Anne of Green Gables with English-Hindi Dictionary by Lucy Maud Montgomery (online free books)

(best ebooks to read)


Table of Content

CHAPTER I. Mrs. Rachel Lynde is Surprised
CHAPTER II. Matthew Cuthbert is surprised
CHAPTER III. Marilla Cuthbert is Surprised
CHAPTER IV. Morning at Green Gables
CHAPTER V. Anne’s History
CHAPTER VI. Marilla Makes Up Her Mind
CHAPTER VII. Anne Says Her Prayers
CHAPTER VIII. Anne’s Bringing-up Is Begun
CHAPTER IX. Mrs. Rachel Lynde Is Properly Horrified
CHAPTER X. Anne’s Apology
CHAPTER XI. Anne’s Impressions of Sunday-School
CHAPTER XII. A Solemn Vow and Promise
CHAPTER XIII. The Delights of Anticipation
CHAPTER XIV. Anne’s Confession
CHAPTER XV. A Tempest in the School Teapot
CHAPTER XVI. Diana Is Invited to Tea with Tragic Results
CHAPTER XVII. A New Interest in Life
CHAPTER XVIII. Anne to the Rescue
CHAPTER XIX. A Concert a Catastrophe and a Confession
CHAPTER XX. A Good Imagination Gone Wrong
CHAPTER XXI. A New Departure in Flavorings
CHAPTER XXII. Anne is Invited Out to Tea
CHAPTER XXIII. Anne Comes to Grief in an Affair of Honor
CHAPTER XXIV. Miss Stacy and Her Pupils Get Up a Concert
CHAPTER XXV. Matthew Insists on Puffed Sleeves
CHAPTER XXVI. The Story Club Is Formed
CHAPTER XXVII. Vanity and Vexation of Spirit
CHAPTER XXVIII. An Unfortunate Lily Maid
CHAPTER XXIX. An Epoch in Anne’s Life
CHAPTER XXX. The Queens Class Is Organized
CHAPTER XXXI. Where the Brook and River Meet
CHAPTER XXXII. The Pass List Is Out
CHAPTER XXXIII. The Hotel Concert
CHAPTER XXXIV. A Queen’s Girl
CHAPTER XXXV. The Winter at Queen’s
CHAPTER XXXVI. The Glory and the Dream
CHAPTER XXXVII. The Reaper Whose Name Is Death
CHAPTER XXXVIII. The Bend in the road

Anne of Green Gables Text

gables - त्रिअंकी छत, त्रिकोणिका

Lucy - female given name

Maud - given name

CHAPTER I. Mrs. Rachel Lynde is Surprised

MRS.

Rachel Lynde lived just where the Avonlea main road dipped down into a little hollow, fringed with alders and ladies’ eardrops and traversed by a brook that had its source away back in the woods of the old Cuthbert place; it was reputed to be an intricate, headlong brook in its earlier course through those woods, with dark secrets of pool and cascade; but by the time it reached Lynde’s Hollow it was a quiet, well-conducted little stream, for not even a brook could run past Mrs. Rachel Lynde’s door without due regard for decency and decorum; it probably was conscious that Mrs. Rachel was sitting at her window, keeping a sharp eye on everything that passed, from brooks and children up, and that if she noticed anything odd or out of place she would never rest until she had ferreted out the whys and wherefores thereof.

fringed - किनारा, फुंदना, गौण गतिविधि

alders - एक प्रकार का वृक्ष, भिदुर

traversed - तय करना, पार करना, फैला होना

reputed - प्रतिष्ठा, कीर्ति, ख्याति

intricate - जटिल, पेचीदा

headlong - सिर के बल, अन्धाधुन्ध

cascade - प्रपात के रूप में गिरना

decency - शालीनता, शराफत

decorum - मर्यादा

sharp eye - तीखा आँख

brooks - सहना, छोटी नदी, बर्दाश्त करना

ferreted - शिकार करना

wherefores - कारण

thereof - इसका/उसका

There are plenty of people in Avonlea and out of it, who can attend closely to their neighbor’s business by dint of neglecting their own; but Mrs. Rachel Lynde was one of those capable creatures who can manage their own concerns and those of other folks into the bargain.

dint - गड्ढा, निशान

She was a notable housewife; her work was always done and well done; she "ran" the Sewing Circle, helped run the Sunday-school, and was the strongest prop of the Church Aid Society and Foreign Missions Auxiliary. Yet with all this Mrs.

housewife - गृहिणी, घरनी, घरवाली

sewing - सिलाई, (sew)

prop - टेक, थूनी

Auxiliary - सहायक

Rachel found abundant time to sit for hours at her kitchen window, knitting "cotton warp" quilts-she had knitted sixteen of them, as Avonlea housekeepers were wont to tell in awed voices-and keeping a sharp eye on the main road that crossed the hollow and wound up the steep red hill beyond. Since Avonlea occupied a little triangular peninsula jutting out into the Gulf of St.

abundant - बहुत, प्रचुर

knitting - बुनना, बुनाई, (knit), बुनना

warp - मोड़ना

quilts - दुलाई, गद्दाआ, रजाई बना

knitted - जुड़ना, सिकोड़ना, बुनना, बुनाई

housekeepers - गृहप्रबंधक, गृहा प्रबंधक

wont - अभ्यस्त, स्वभाव, अभ्यास, आदत

awed - विस्मय, विस्मयाकुल कर देना

triangular - त्रिकोणीय, त्रिपक्षीय

Peninsula - प्रायद्वीप

jutting - बाहर निकालना, उभार

Gulf - खाड़ी, खलीज, उपसागर

Lawrence with water on two sides of it, anybody who went out of it or into it had to pass over that hill road and so run the unseen gauntlet of Mrs. Rachel’s all-seeing eye.

unseen - अनदेखा, चुपके से, अलक्षित

gauntlet - लोहे का दस्ताना

She was sitting there one afternoon in early June. The sun was coming in at the window warm and bright; the orchard on the slope below the house was in a bridal flush of pinky-white bloom, hummed over by a myriad of bees.

orchard - फलौद्यान

bridal - वैवाहिक, विवाह का, वधू का

flush - लालिमा, आवेग

pinky - छिंगुली, कानी उंगली, कनिष्ठिका

bloom - फूल

hummed - गूँज, गुंजन, चहल पहल होना

myriad - असंख्य, बड़ी संख्या, बहुत सा

Thomas Lynde-a meek little man whom Avonlea people called "Rachel Lynde’s husband"-was sowing his late turnip seed on the hill field beyond the barn; and Matthew Cuthbert ought to have been sowing his on the big red brook field away over by Green Gables. Mrs. Rachel knew that he ought because she had heard him tell Peter Morrison the evening before in William J.

meek - दब्बू, विनम्र, डरपोक

sowing - Process by which something is sown

turnip - शलजम, शलगम

barn - खलिहान

Matthew - male given name

brook - छोटी नदी

Peter - पीटर

William - male given name

Blair’s store over at Carmody that he meant to sow his turnip seed the next afternoon. Peter had asked him, of course, for Matthew Cuthbert had never been known to volunteer information about anything in his whole life.

sow - बोना, छितराना

And yet here was Matthew Cuthbert, at half-past three on the afternoon of a busy day, placidly driving over the hollow and up the hill; moreover, he wore a white collar and his best suit of clothes, which was plain proof that he was going out of Avonlea; and he had the buggy and the sorrel mare, which betokened that he was going a considerable distance.

placidly - शांतिपूर्वक, शांत ढंग से

collar - कॉलर, गरेबान, गला

buggy - घोड़ागाड़ी

sorrel - {एक प्रकार का खट्टा मीठा पौधा}

mare - घोड़ी, गधी

betokened - का संकेत देना

Now, where was Matthew Cuthbert going and why was he going there?

Had it been any other man in Avonlea, Mrs. Rachel, deftly putting this and that together, might have given a pretty good guess as to both questions. But Matthew so rarely went from home that it must be something pressing and unusual which was taking him; he was the shyest man alive and hated to have to go among strangers or to any place where he might have to talk.

deftly - चतुराई से

strangers - परदेशी, अपरिचित, परदेसी, अजनबी

Matthew, dressed up with a white collar and driving in a buggy, was something that didn’t happen often. Mrs. Rachel, ponder as she might, could make nothing of it and her afternoon’s enjoyment was spoiled.

ponder - विचार करना

enjoyment - मज़ा, आनंद

"I’ll just step over to Green Gables after tea and find out from Marilla where he’s gone and why," the worthy woman finally concluded. "He doesn’t generally go to town this time of year and he never visits; if he’d run out of turnip seed he wouldn’t dress up and take the buggy to go for more; he wasn’t driving fast enough to be going for a doctor.

Yet something must have happened since last night to start him off. I’m clean puzzled, that’s what, and I won’t know a minute’s peace of mind or conscience until I know what has taken Matthew Cuthbert out of Avonlea today."

Accordingly after tea Mrs. Rachel set out; she had not far to go; the big, rambling, orchard-embowered house where the Cuthberts lived was a scant quarter of a mile up the road from Lynde’s Hollow. To be sure, the long lane made it a good deal further.

rambling - घुमावदार, भ्रमण, फैलने वाला

scant - थोड़ा, अपर्याप्त, कुछ कम

Matthew Cuthbert’s father, as shy and silent as his son after him, had got as far away as he possibly could from his fellow men without actually retreating into the woods when he founded his homestead. Green Gables was built at the furthest edge of his cleared land and there it was to this day, barely visible from the main road along which all the other Avonlea houses were so sociably situated.

fellow men - साथियों

homestead - भूमि एवं भवनों से घिरा हुआ घर

furthest - सबसे आगे, सबसे आगे का

sociably - सामाजिक रूप से

Mrs. Rachel Lynde did not call living in such a place living at all.

"It’s just staying, that’s what," she said as she stepped along the deep-rutted, grassy lane bordered with wild rose bushes. "It’s no wonder Matthew and Marilla are both a little odd, living away back here by themselves. Trees aren’t much company, though dear knows if they were there’d be enough of them. I’d ruther look at people.

rutted - कामोत्तेजना, कामोन्माद

grassy - घासमय, घासदार

To be sure, they seem contented enough; but then, I suppose, they’re used to it. A body can get used to anything, even to being hanged, as the Irishman said."

contented - मात्रा, सन्तुष्ट

Irishman - आयलैंडवासी

With this Mrs. Rachel stepped out of the lane into the backyard of Green Gables. Very green and neat and precise was that yard, set about on one side with great patriarchal willows and the other with prim Lombardies. Not a stray stick nor stone was to be seen, for Mrs. Rachel would have seen it if there had been.

backyard - पिछवाड़े का आँगन, पिछवाड़ा

patriarchal - कुलपिता संबंधी

willows - बेंत की तरह पतली लचकदार डाली वाला पेड़

prim - .तकल्लुक-मिजाज

stray - भ्रमण करना, विषय से हट जाना

Privately she was of the opinion that Marilla Cuthbert swept that yard over as often as she swept her house. One could have eaten a meal off the ground without over-brimming the proverbial peck of dirt.

privately - व्यक्तिगत रूप से

brimming - किनारा, भरा हुआ होना, मूँहा

proverbial - लोकोक्तीय, प्रसिद्ध

peck - चोंच मारना

Mrs. Rachel rapped smartly at the kitchen door and stepped in when bidden to do so. The kitchen at Green Gables was a cheerful apartment-or would have been cheerful if it had not been so painfully clean as to give it something of the appearance of an unused parlor.

rapped - रैप संगीत बजाना, चटाक् से मारना

smartly - जोशीले ढंग से

painfully - अप्रीतिकर ढंग से, कष्टपूर्वक

unused - खाली, अनभ्यस्त

parlor - बैठक, स्वागत कक्ष

Its windows looked east and west; through the west one, looking out on the back yard, came a flood of mellow June sunlight; but the east one, whence you got a glimpse of the bloom white cherry-trees in the left orchard and nodding, slender birches down in the hollow by the brook, was greened over by a tangle of vines.

mellow - सुहावना, दयालु, मृदु, नरम

sunlight - धूप

whence - कहाँ से

cherry - आलूबालू, ओलची, गिलास

slender - पतला

birches - भोज वृक्ष की लकड़ी, भोज वृक्ष

tangle - पुंज

vines - द्राक्षा, अंगूर की बेल, लता

Here sat Marilla Cuthbert, when she sat at all, always slightly distrustful of sunshine, which seemed to her too dancing and irresponsible a thing for a world which was meant to be taken seriously; and here she sat now, knitting, and the table behind her was laid for supper.

distrustful - अविश्वासी, संकालु

sunshine - धूप, सूर्यप्रकाश

irresponsible - गैर ज़िम्मेदार, गैर ज़िम्मेदार

supper - रात्रि भोजन

Mrs. Rachel, before she had fairly closed the door, had taken a mental note of everything that was on that table. There were three plates laid, so that Marilla must be expecting some one home with Matthew to tea; but the dishes were everyday dishes and there was only crab-apple preserves and one kind of cake, so that the expected company could not be any particular company.

Crab - केकड़ा

Yet what of Matthew’s white collar and the sorrel mare? Mrs. Rachel was getting fairly dizzy with this unusual mystery about quiet, unmysterious Green Gables.

dizzy - भौचक्का

"Good evening, Rachel," Marilla said briskly. "This is a real fine evening, isn’t it? Won’t you sit down? How are all your folks?"

briskly - तेज़ी से, तेज़ी से

Something that for lack of any other name might be called friendship existed and always had existed between Marilla Cuthbert and Mrs. Rachel, in spite of-or perhaps because of-their dissimilarity.

dissimilarity - असमानता, भिन्नता, असाम्य

Marilla was a tall, thin woman, with angles and without curves; her dark hair showed some gray streaks and was always twisted up in a hard little knot behind with two wire hairpins stuck aggressively through it.

streaks - वर्णरेखा, चमक, दौर, प्रवृत्ति

knot - गांठ

hairpins - बालों में लगाने की पिन, हेअरपिन

aggressively - आक्रामकता से, आक्रामकता से

She looked like a woman of narrow experience and rigid conscience, which she was; but there was a saving something about her mouth which, if it had been ever so slightly developed, might have been considered indicative of a sense of humor.

rigid - कठोर, सख्त, कड़ा

indicative - जताने वाला, निर्देशात्मक

humor - हास्यवृत्ति

"We’re all pretty well," said Mrs. Rachel. "I was kind of afraid you weren’t, though, when I saw Matthew starting off today. I thought maybe he was going to the doctor’s."

Marilla’s lips twitched understandingly. She had expected Mrs. Rachel up; she had known that the sight of Matthew jaunting off so unaccountably would be too much for her neighbor’s curiosity.

twitched - झटकना, झटका, चिकोटी काटना

understandingly - समझने के ढंग से

jaunting - सैर, सैर करना

unaccountably - अकारण ही

"Oh, no, I’m quite well although I had a bad headache yesterday," she said. "Matthew went to Bright River. We’re getting a little boy from an orphan asylum in Nova Scotia and he’s coming on the train tonight."

orphan - अनाथ, यतीम, लावारिस

Nova - अकस्मात् भासित नक्षत्र

Scotia - नॉर्सकोटिया

If Marilla had said that Matthew had gone to Bright River to meet a kangaroo from Australia Mrs. Rachel could not have been more astonished. She was actually stricken dumb for five seconds. It was unsupposable that Marilla was making fun of her, but Mrs. Rachel was almost forced to suppose it.

kangaroo - कंगारू

Australia - ऑस्ट्रेलिया

astonished - ठगा सा, आश्चर्य होना, चकित करना

"Are you in earnest, Marilla?" she demanded when voice returned to her.

"Yes, of course," said Marilla, as if getting boys from orphan asylums in Nova Scotia were part of the usual spring work on any well-regulated Avonlea farm instead of being an unheard of innovation.

unheard - अनसुना, बेसुना, अश्रुत

Mrs. Rachel felt that she had received a severe mental jolt. She thought in exclamation points. A boy! Marilla and Matthew Cuthbert of all people adopting a boy! From an orphan asylum! Well, the world was certainly turning upside down! She would be surprised at nothing after this! Nothing!

jolt - झटका, हिला देना, हिलाना, धक्का

exclamation - विस्मयादिबोधक, विस्मयसूच्हक

upside - अच्छा पहलू, ऊपरी हिस्सा

"What on earth put such a notion into your head?" she demanded disapprovingly.

disapprovingly - नापसंदगी से

This had been done without her advice being asked, and must perforce be disapproved.

perforce - by force, necessarily

disapproved - अस्वीकार करना, नापसंद करना

"Well, we’ve been thinking about it for some time-all winter in fact," returned Marilla. "Mrs. Alexander Spencer was up here one day before Christmas and she said she was going to get a little girl from the asylum over in Hopeton in the spring. Her cousin lives there and Mrs. Spencer has visited here and knows all about it. So Matthew and I have talked it over off and on ever since.

Alexander - male given name

Spencer - surnames derived from the equivalent of “spencer”

Christmas - क्रिसमस, क्रिस्मस, बड़ा दिन

We thought we’d get a boy. Matthew is getting up in years, you know-he’s sixty-and he isn’t so spry as he once was. His heart troubles him a good deal. And you know how desperate hard it’s got to be to get hired help.

spry - प्रसन्न, फुर्तीला, चुस्त

There’s never anybody to be had but those stupid, half-grown little French boys; and as soon as you do get one broke into your ways and taught something he’s up and off to the lobster canneries or the States. At first Matthew suggested getting a Home boy. But I said ‘no’ flat to that. ‘They may be all right-I’m not saying they’re not-but no London street Arabs for me,’ I said.

Lobster - झींगा मछली, लॉब्स्टर

‘Give me a native born at least. There’ll be a risk, no matter who we get. But I’ll feel easier in my mind and sleep sounder at nights if we get a born Canadian.’ So in the end we decided to ask Mrs. Spencer to pick us out one when she went over to get her little girl.

Canadian - कनाडा संबंधी, कनाडा वासी

We heard last week she was going, so we sent her word by Richard Spencer’s folks at Carmody to bring us a smart, likely boy of about ten or eleven. We decided that would be the best age-old enough to be of some use in doing chores right off and young enough to be trained up proper. We mean to give him a good home and schooling. We had a telegram from Mrs.

Richard - male given name

chores - उबाऊ काम, उबाऊ काम, काम काज

telegram - तार, टेलीग्राम, टेलिग्राम

Alexander Spencer today-the mail-man brought it from the station-saying they were coming on the five-thirty train tonight. So Matthew went to Bright River to meet him. Mrs. Spencer will drop him off there. Of course she goes on to White Sands station herself."

Mrs. Rachel prided herself on always speaking her mind; she proceeded to speak it now, having adjusted her mental attitude to this amazing piece of news.

"Well, Marilla, I’ll just tell you plain that I think you’re doing a mighty foolish thing-a risky thing, that’s what. You don’t know what you’re getting. You’re bringing a strange child into your house and home and you don’t know a single thing about him nor what his disposition is like nor what sort of parents he had nor how he’s likely to turn out.

mighty - शक्तिशाली, बहुत, प्रबल, तेजस्वी

foolish - मूर्ख

disposition - प्रवृत्ति, प्रबंध, स्थिति

Why, it was only last week I read in the paper how a man and his wife up west of the Island took a boy out of an orphan asylum and he set fire to the house at night-set it on purpose, Marilla-and nearly burnt them to a crisp in their beds. And I know another case where an adopted boy used to suck the eggs-they couldn’t break him of it.

crisp - खरा, तीव्र, छल्लेदार

If you had asked my advice in the matter-which you didn’t do, Marilla-I’d have said for mercy’s sake not to think of such a thing, that’s what."

This Job’s comforting seemed neither to offend nor to alarm Marilla. She knitted steadily on.

"I don’t deny there’s something in what you say, Rachel. I’ve had some qualms myself. But Matthew was terrible set on it. I could see that, so I gave in. It’s so seldom Matthew sets his mind on anything that when he does I always feel it’s my duty to give in. And as for the risk, there’s risks in pretty near everything a body does in this world.

qualms - सन्देह, मतली, आशंका, मिचली

There’s risks in people’s having children of their own if it comes to that-they don’t always turn out well. And then Nova Scotia is right close to the Island. It isn’t as if we were getting him from England or the States. He can’t be much different from ourselves."

"Well, I hope it will turn out all right," said Mrs. Rachel in a tone that plainly indicated her painful doubts. "Only don’t say I didn’t warn you if he burns Green Gables down or puts strychnine in the well-I heard of a case over in New Brunswick where an orphan asylum child did that and the whole family died in fearful agonies. Only, it was a girl in that instance."

plainly - साफ़ तौर पर, साफ़ साफ़

strychnine - स्ट्रिक्नीन, कुचला सत्, कुचला सत

Brunswick - Braunschweig, Germany

fearful - भयावह, बुरा, डरपोक, डरा हुआ

agonies - व्यथा, कष्ट

"Well, we’re not getting a girl," said Marilla, as if poisoning wells were a purely feminine accomplishment and not to be dreaded in the case of a boy. "I’d never dream of taking a girl to bring up. I wonder at Mrs. Alexander Spencer for doing it. But there, she wouldn’t shrink from adopting a whole orphan asylum if she took it into her head."

feminine - स्त्रीलिंग

dreaded - डर, डरना, से डरना, भय/डर

Mrs. Rachel would have liked to stay until Matthew came home with his imported orphan. But reflecting that it would be a good two hours at least before his arrival she concluded to go up the road to Robert Bell’s and tell the news. It would certainly make a sensation second to none, and Mrs. Rachel dearly loved to make a sensation.

Robert - given name

So she took herself away, somewhat to Marilla’s relief, for the latter felt her doubts and fears reviving under the influence of Mrs. Rachel’s pessimism.

pessimism - निराशावाद

"Well, of all things that ever were or will be!" ejaculated Mrs. Rachel when she was safely out in the lane. "It does really seem as if I must be dreaming. Well, I’m sorry for that poor young one and no mistake. Matthew and Marilla don’t know anything about children and they’ll expect him to be wiser and steadier that his own grandfather, if so be’s he ever had a grandfather, which is doubtful.

safely - निश्चित रूप से, आराम से

doubtful - अनिश्चित, संदिग्ध, संदेह

It seems uncanny to think of a child at Green Gables somehow; there’s never been one there, for Matthew and Marilla were grown up when the new house was built-if they ever were children, which is hard to believe when one looks at them. I wouldn’t be in that orphan’s shoes for anything. My, but I pity him, that’s what."

uncanny - विचित्र, अतिप्राकृतिक, अलौकिक

So said Mrs. Rachel to the wild rose bushes out of the fulness of her heart; but if she could have seen the child who was waiting patiently at the Bright River station at that very moment her pity would have been still deeper and more profound.

fulness - पूर्णता

patiently - धैर्यपूर्वक

CHAPTER II. Matthew Cuthbert is surprised

MATTHEW Cuthbert and the sorrel mare jogged comfortably over the eight miles to Bright River. It was a pretty road, running along between snug farmsteads, with now and again a bit of balsamy fir wood to drive through or a hollow where wild plums hung out their filmy bloom.

jogged - धक्का देना, कसरत के लिये दौड़ना

comfortably - आराम से

snug - आरामदेह, चुस्त, आरामदायक

farmsteads - फार्म/चक या चक का कोई भाग

balsamy - बैल्समी

fir wood - देवदार

plums - लाभदायक, एकदम, बेर का फल

filmy - बहुत महीन, झीना

The air was sweet with the breath of many apple orchards and the meadows sloped away in the distance to horizon mists of pearl and purple; while

orchards - उपवन, फलोद्यान, बगीचा, बाग

meadows - चारागाह, घास का मैदान

mists - कोहरा, धुँधला करना

pearl - मोती, मुक्ता

"The little birds sang as if it were

The one day of summer in all the year."

Matthew enjoyed the drive after his own fashion, except during the moments when he met women and had to nod to them-for in Prince Edward island you are supposed to nod to all and sundry you meet on the road whether you know them or not.

Edward - male given name

sundry - विभिन्न, विविध

Matthew dreaded all women except Marilla and Mrs. Rachel; he had an uncomfortable feeling that the mysterious creatures were secretly laughing at him. He may have been quite right in thinking so, for he was an odd-looking personage, with an ungainly figure and long iron-gray hair that touched his stooping shoulders, and a full, soft brown beard which he had worn ever since he was twenty.

uncomfortable feeling - असुविधाजनक भावना

secretly - गुप्त रूप से, गुप्ततः

personage - व्यक्ति, मान्य व्यक्ति

ungainly - भद्दा

stooping - झुक कर खड़ा होना, झुकना

beard - tदाढी, दाढ़ी

In fact, he had looked at twenty very much as he looked at sixty, lacking a little of the grayness.

grayness - ग्रेनेस

When he reached Bright River there was no sign of any train; he thought he was too early, so he tied his horse in the yard of the small Bright River hotel and went over to the station house. The long platform was almost deserted; the only living creature in sight being a girl who was sitting on a pile of shingles at the extreme end.

station house - स्टेशन हाउस

shingles - बजरी, कंकड़, तख्ते से ढाँकना

Matthew, barely noting that it was a girl, sidled past her as quickly as possible without looking at her. Had he looked he could hardly have failed to notice the tense rigidity and expectation of her attitude and expression. She was sitting there waiting for something or somebody and, since sitting and waiting was the only thing to do just then, she sat and waited with all her might and main.

sidled - दुबक कर चलना, तिरछा चलना

tense - क्रिया का काल

rigidity - कठोरता, कड़ापन, जड़ता

Matthew encountered the stationmaster locking up the ticket office preparatory to going home for supper, and asked him if the five-thirty train would soon be along.

stationmaster - स्टेशन मास्टर, स्टेशन मास्टर

ticket office - टिकट कार्यालय

preparatory - प्रारंभिक

"The five-thirty train has been in and gone half an hour ago," answered that brisk official. "But there was a passenger dropped off for you-a little girl. She’s sitting out there on the shingles. I asked her to go into the ladies’ waiting room, but she informed me gravely that she preferred to stay outside. ‘There was more scope for imagination,’ she said. She’s a case, I should say."

brisk - फुरतीला

gravely - गंभीर भाव से, गंभीर भाव से

"I’m not expecting a girl," said Matthew blankly. "It’s a boy I’ve come for. He should be here. Mrs. Alexander Spencer was to bring him over from Nova Scotia for me."

blankly - भावशून्य दृष्टि से

The stationmaster whistled.

whistled - चहचहाहट

"Guess there’s some mistake," he said. "Mrs. Spencer came off the train with that girl and gave her into my charge. Said you and your sister were adopting her from an orphan asylum and that you would be along for her presently. That’s all I know about it-and I haven’t got any more orphans concealed hereabouts."

Orphans - अनाथ करना, अनाथ, यतीम

hereabouts - आसपास, आसपास में

"I don’t understand," said Matthew helplessly, wishing that Marilla was at hand to cope with the situation.

helplessly - असहाय भाव से, असहाय भाव से

"Well, you’d better question the girl," said the station-master carelessly. "I dare say she’ll be able to explain-she’s got a tongue of her own, that’s certain. Maybe they were out of boys of the brand you wanted."

carelessly - लापरवाही से, असावधानतः

He walked jauntily away, being hungry, and the unfortunate Matthew was left to do that which was harder for him than bearding a lion in its den-walk up to a girl-a strange girl-an orphan girl-and demand of her why she wasn’t a boy. Matthew groaned in spirit as he turned about and shuffled gently down the platform towards her.

jauntily - प्रङुल्लतापूर्वक

bearding - खुलेआम विरोध करना, दाढी नोचना

den - मांद

groaned - कराहना, आह

turned about - उलटा हुआ

shuffled - पैर घसीट कर चलना, रगड़ना/घसीटना

gently - सावधानी से, शिष्टता से

She had been watching him ever since he had passed her and she had her eyes on him now. Matthew was not looking at her and would not have seen what she was really like if he had been, but an ordinary observer would have seen this: A child of about eleven, garbed in a very short, very tight, very ugly dress of yellowish-gray wincey.

garbed - पोशाक

yellowish - पीताभ, पीला सा

wincey - विन्सी

She wore a faded brown sailor hat and beneath the hat, extending down her back, were two braids of very thick, decidedly red hair. Her face was small, white and thin, also much freckled; her mouth was large and so were her eyes, which looked green in some lights and moods and gray in others.

braids - चोटी, चोटी बँधना, फीता

decidedly - निश्चित रूप से, निश्चित रुप से

freckled - चित्ती, चित्ती पड़ना

So far, the ordinary observer; an extraordinary observer might have seen that the chin was very pointed and pronounced; that the big eyes were full of spirit and vivacity; that the mouth was sweet-lipped and expressive; that the forehead was broad and full; in short, our discerning extraordinary observer might have concluded that no commonplace soul inhabited the body of this stray woman-child of whom shy Matthew Cuthbert was so ludicrously afraid.

chin - ठुड्डी

vivacity - ज़िंदादिली, उत्साह, जीवंतता

expressive - सूचक, भावबोधक

discerning - जानना, देखना/पता लगाना

commonplace - आम, आम बात, आम बात

inhabited - निवास करना, बसना, में निवास करना

ludicrously - हास्यास्पद ढंग से

Matthew, however, was spared the ordeal of speaking first, for as soon as she concluded that he was coming to her she stood up, grasping with one thin brown hand the handle of a shabby, old-fashioned carpet-bag; the other she held out to him.

ordeal - कटु अनुभव, कटु अनुभव

shabby - अनुचित, जीर्ण शीर्ण

"I suppose you are Mr. Matthew Cuthbert of Green Gables?" she said in a peculiarly clear, sweet voice. "I’m very glad to see you. I was beginning to be afraid you weren’t coming for me and I was imagining all the things that might have happened to prevent you.

peculiarly - अजीब तरह से, विशेष रुप से

I had made up my mind that if you didn’t come for me to-night I’d go down the track to that big wild cherry-tree at the bend, and climb up into it to stay all night. I wouldn’t be a bit afraid, and it would be lovely to sleep in a wild cherry-tree all white with bloom in the moonshine, don’t you think? You could imagine you were dwelling in marble halls, couldn’t you?

cherry-tree - (cherry-tree) चेरी के पेड़

Moonshine - बकवास

dwelling - आवास, निवास स्थान

marble - संगमरमर

And I was quite sure you would come for me in the morning, if you didn’t to-night."

Matthew had taken the scrawny little hand awkwardly in his; then and there he decided what to do. He could not tell this child with the glowing eyes that there had been a mistake; he would take her home and let Marilla do that.

scrawny - दुबला पतला, मरियल

awkwardly - अटपटे ढंग से, अटपटे ढंग से

glowing - चमकना, गरम करना, रंगना, लाली

She couldn’t be left at Bright River anyhow, no matter what mistake had been made, so all questions and explanations might as well be deferred until he was safely back at Green Gables.

anyhow - किसी भी तरह, फिर भी

deferred - स्वीकार करना, टालना, झुक जाना

"I’m sorry I was late," he said shyly. "Come along. The horse is over in the yard. Give me your bag."

shyly - शर्माता हुआ

"Oh, I can carry it," the child responded cheerfully. "It isn’t heavy. I’ve got all my worldly goods in it, but it isn’t heavy. And if it isn’t carried in just a certain way the handle pulls out-so I’d better keep it because I know the exact knack of it. It’s an extremely old carpet-bag. Oh, I’m very glad you’ve come, even if it would have been nice to sleep in a wild cherry-tree.

cheerfully - खुशी खुशी

worldly - सांसारिक, भौतिक, लौकिक

knack - कौशल, युक्ति

We’ve got to drive a long piece, haven’t we? Mrs. Spencer said it was eight miles. I’m glad because I love driving. Oh, it seems so wonderful that I’m going to live with you and belong to you. I’ve never belonged to anybody-not really. But the asylum was the worst. I’ve only been in it four months, but that was enough.

I don’t suppose you ever were an orphan in an asylum, so you can’t possibly understand what it is like. It’s worse than anything you could imagine. Mrs. Spencer said it was wicked of me to talk like that, but I didn’t mean to be wicked. It’s so easy to be wicked without knowing it, isn’t it? They were good, you know-the asylum people.

wicked - दुष्ट, (wick) दुष्ट

But there is so little scope for the imagination in an asylum-only just in the other orphans. It was pretty interesting to imagine things about them-to imagine that perhaps the girl who sat next to you was really the daughter of a belted earl, who had been stolen away from her parents in her infancy by a cruel nurse who died before she could confess.

earl - अर्ल

stolen away - चुरा लिया

infancy - बचपन, शैशव, आरम्भिक अवस्था

I used to lie awake at nights and imagine things like that, because I didn’t have time in the day. I guess that’s why I’m so thin-I am dreadful thin, ain’t I? There isn’t a pick on my bones. I do love to imagine I’m nice and plump, with dimples in my elbows."

awake - जागना

dreadful - भद्दा, शोचनीय, डरावना, विकट

ain - département

plump - मोटा, गोल-मटोल

dimples - गढ्ढा

With this Matthew’s companion stopped talking, partly because she was out of breath and partly because they had reached the buggy.

Not another word did she say until they had left the village and were driving down a steep little hill, the road part of which had been cut so deeply into the soft soil, that the banks, fringed with blooming wild cherry-trees and slim white birches, were several feet above their heads.

blooming - बहार पर आना, अरूणिमा, फूल

slim - पतला

The child put out her hand and broke off a branch of wild plum that brushed against the side of the buggy.

plum - बेर का फल

"Isn’t that beautiful? What did that tree, leaning out from the bank, all white and lacy, make you think of?" she asked.

leaning out - सीमित करना

lacy - लेसदार, लेस के समान, जाले जैसा

"Well now, I dunno," said Matthew.

dunno - do (does) not know

"Why, a bride, of course-a bride all in white with a lovely misty veil. I’ve never seen one, but I can imagine what she would look like. I don’t ever expect to be a bride myself. I’m so homely nobody will ever want to marry me-unless it might be a foreign missionary. I suppose a foreign missionary mightn’t be very particular. But I do hope that some day I shall have a white dress.

misty - कोहरे से आच्छादित

veil - घूँघट

homely - साधारण, घरेलू, सादा, सीधा सादा

missionary - ईसाई धर्म प्रचारक

That is my highest ideal of earthly bliss. I just love pretty clothes. And I’ve never had a pretty dress in my life that I can remember-but of course it’s all the more to look forward to, isn’t it? And then I can imagine that I’m dressed gorgeously. This morning when I left the asylum I felt so ashamed because I had to wear this horrid old wincey dress. All the orphans had to wear them, you know.

earthly - सांसारिक, संभावित, भौतिक

bliss - आनन्द

gorgeously - शानदार ढंग से, भव्य ढंग से

horrid - भयंकर, जघन्य

A merchant in Hopeton last winter donated three hundred yards of wincey to the asylum. Some people said it was because he couldn’t sell it, but I’d rather believe that it was out of the kindness of his heart, wouldn’t you? When we got on the train I felt as if everybody must be looking at me and pitying me.

kindness - दया, मेहरबानी, दयालुता

But I just went to work and imagined that I had on the most beautiful pale blue silk dress-because when you are imagining you might as well imagine something worth while-and a big hat all flowers and nodding plumes, and a gold watch, and kid gloves and boots. I felt cheered up right away and I enjoyed my trip to the Island with all my might. I wasn’t a bit sick coming over in the boat.

plumes - पंख, पर, पर से बनाया हुआ आभरण

cheered up - उन्हें उत्साहित किया

Neither was Mrs. Spencer although she generally is. She said she hadn’t time to get sick, watching to see that I didn’t fall overboard. She said she never saw the beat of me for prowling about. But if it kept her from being seasick it’s a mercy I did prowl, isn’t it? And I wanted to see everything that was to be seen on that boat, because I didn’t know whether I’d ever have another opportunity.

overboard - जहाज पर से पानी में

prowling - पहराना, (prowl) पहराना

seasick - जहाजी मतली, जहाज़ी बीमार

Oh, there are a lot more cherry-trees all in bloom! This Island is the bloomiest place. I just love it already, and I’m so glad I’m going to live here. I’ve always heard that Prince Edward Island was the prettiest place in the world, and I used to imagine I was living here, but I never really expected I would. It’s delightful when your imaginations come true, isn’t it?

delightful - दिलचस्प, सुहाना, आनंदप्रद

But those red roads are so funny. When we got into the train at Charlottetown and the red roads began to flash past I asked Mrs. Spencer what made them red and she said she didn’t know and for pity’s sake not to ask her any more questions. She said I must have asked her a thousand already. I suppose I had, too, but how you going to find out about things if you don’t ask questions?

Charlottetown - चार्लॉटटाउन

And what does make the roads red?"

"Well now, I dunno," said Matthew.

"Well, that is one of the things to find out sometime. Isn’t it splendid to think of all the things there are to find out about? It just makes me feel glad to be alive-it’s such an interesting world. It wouldn’t be half so interesting if we know all about everything, would it? There’d be no scope for imagination then, would there? But am I talking too much? People are always telling me I do.

splendid - शानदार

Would you rather I didn’t talk? If you say so I’ll stop. I can stop when I make up my mind to it, although it’s difficult."

Matthew, much to his own surprise, was enjoying himself. Like most quiet folks he liked talkative people when they were willing to do the talking themselves and did not expect him to keep up his end of it. But he had never expected to enjoy the society of a little girl. Women were bad enough in all conscience, but little girls were worse.

most quiet - सबसे शांत

talkative - बातूनी, बहुत बात करने वाला

He detested the way they had of sidling past him timidly, with sidewise glances, as if they expected him to gobble them up at a mouthful if they ventured to say a word. That was the Avonlea type of well-bred little girl.

detested - घृणा करना, नफ़रत करना

sidling - दुबक कर चलना, तिरछा चलना

timidly - डरते डरते, संकोचपूर्वक

gobble - जल्दी और आवाज करके खाना

mouthful - कौर/ग्रास

But this freckled witch was very different, and although he found it rather difficult for his slower intelligence to keep up with her brisk mental processes he thought that he "kind of liked her chatter." So he said as shyly as usual:

witch - डायन

chatter - बकबक करना

"Oh, you can talk as much as you like. I don’t mind."

"Oh, I’m so glad. I know you and I are going to get along together fine. It’s such a relief to talk when one wants to and not be told that children should be seen and not heard. I’ve had that said to me a million times if I have once. And people laugh at me because I use big words. But if you have big ideas you have to use big words to express them, haven’t you?"

"Well now, that seems reasonable," said Matthew.

"Mrs. Spencer said that my tongue must be hung in the middle. But it isn’t-it’s firmly fastened at one end. Mrs. Spencer said your place was named Green Gables. I asked her all about it. And she said there were trees all around it. I was gladder than ever. I just love trees.

And there weren’t any at all about the asylum, only a few poor weeny-teeny things out in front with little whitewashed cagey things about them. They just looked like orphans themselves, those trees did. It used to make me want to cry to look at them. I used to say to them, ‘Oh, you poor little things!

weeny - बहुत छोटा सा

teeny - बहुत छोटा

whitewashed - पुताई करना, छिपाना

cagey - छुपा कर रखना

If you were out in a great big woods with other trees all around you and little mosses and June bells growing over your roots and a brook not far away and birds singing in you branches, you could grow, couldn’t you? But you can’t where you are. I know just exactly how you feel, little trees.’ I felt sorry to leave them behind this morning. You do get so attached to things like that, don’t you?

mosses - काई

Is there a brook anywhere near Green Gables? I forgot to ask Mrs. Spencer that."

"Well now, yes, there’s one right below the house."

"Fancy. It’s always been one of my dreams to live near a brook. I never expected I would, though. Dreams don’t often come true, do they? Wouldn’t it be nice if they did? But just now I feel pretty nearly perfectly happy. I can’t feel exactly perfectly happy because-well, what color would you call this?"

She twitched one of her long glossy braids over her thin shoulder and held it up before Matthew’s eyes. Matthew was not used to deciding on the tints of ladies’ tresses, but in this case there couldn’t be much doubt.

glossy - चमकीला, चिकना, पत्रिका

tints - , हलका रंग, खिजाब, रंगत

tresses - चोटी, जटा

"It’s red, ain’t it?" he said.

The girl let the braid drop back with a sigh that seemed to come from her very toes and to exhale forth all the sorrows of the ages.

braid - बटना, गूंथना

exhale - श्वास छोड़ना, श्वास छोड़ना

sorrows - शोक करना, दुःखी होना

"Yes, it’s red," she said resignedly. "Now you see why I can’t be perfectly happy. Nobody could who has red hair. I don’t mind the other things so much-the freckles and the green eyes and my skinniness. I can imagine them away. I can imagine that I have a beautiful rose-leaf complexion and lovely starry violet eyes. But I cannot imagine that red hair away. I do my best.

resignedly - सब्र कर के

freckles - चित्ती, चित्ती पड़ना

skinniness - तीव्रता

complexion - वर्ण, स्वरूप

starry - तारों के समान जगमगाता

Violet - बनफ़्शा, बनफशा

I think to myself, ‘Now my hair is a glorious black, black as the raven’s wing.’ But all the time I know it is just plain red and it breaks my heart. It will be my lifelong sorrow. I read of a girl once in a novel who had a lifelong sorrow but it wasn’t red hair. Her hair was pure gold rippling back from her alabaster brow. What is an alabaster brow? I never could find out. Can you tell me?"

raven - एक पक्षी

sorrow - दुःख, उदासी, शोक, ग़म

rippling - छोटी लहर, छोटी लहर

alabaster - सिलखड़ी, गोरा, खडिया मिट्टी

brow - शिखर, मस्तक, भौंह

"Well now, I’m afraid I can’t," said Matthew, who was getting a little dizzy. He felt as he had once felt in his rash youth when another boy had enticed him on the merry-go-round at a picnic.

rash - अतिशीघ्र

enticed - लुभाना, फुसलाना

merry - आनन्दपूर्ण

picnic - पिकनिक

"Well, whatever it was it must have been something nice because she was divinely beautiful. Have you ever imagined what it must feel like to be divinely beautiful?"

divinely - दैविक रूप से

"Well now, no, I haven’t," confessed Matthew ingenuously.

ingenuously - निष्कपटता से, निष्कपटता से

"I have, often. Which would you rather be if you had the choice-divinely beautiful or dazzlingly clever or angelically good?"

dazzlingly - आश्चर्यजनक रूप से

angelically - in an angelic manner

"Well now, I-I don’t know exactly."

"Neither do I. I can never decide. But it doesn’t make much real difference for it isn’t likely I’ll ever be either. It’s certain I’ll never be angelically good. Mrs. Spencer says-oh, Mr. Cuthbert! Oh, Mr. Cuthbert!! Oh, Mr. Cuthbert!!!"

That was not what Mrs. Spencer had said; neither had the child tumbled out of the buggy nor had Matthew done anything astonishing. They had simply rounded a curve in the road and found themselves in the "Avenue."

tumbled - गिरावट, भाव गिरना, गिर जाना

avenue - मार्ग, रास्ता, पेड़ दार पथ

The "Avenue," so called by the Newbridge people, was a stretch of road four or five hundred yards long, completely arched over with huge, wide-spreading apple-trees, planted years ago by an eccentric old farmer. Overhead was one long canopy of snowy fragrant bloom.

arched - मुख्य, धूर्ततापूर्ण, नटखट, वक्र

eccentric - सनकी, विचित्र

overhead - सिर के ऊपर से होने वाला

canopy - काकपिट की छत, छतरी

snowy - हिमाच्छादित, हिम श्वेत

fragrant - सुगन्धित, तनुराग

Below the boughs the air was full of a purple twilight and far ahead a glimpse of painted sunset sky shone like a great rose window at the end of a cathedral aisle.

boughs - शाखा, डाल्, शाखा/डाल/टहनी

twilight - सांझ, शफक

sunset - सूर्यास्त

rose window - गुलाबी खिड़की

cathedral - बड़ा गिरजा

aisle - गली, गलियारा, पार्श्व भाग

Its beauty seemed to strike the child dumb. She leaned back in the buggy, her thin hands clasped before her, her face lifted rapturously to the white splendor above. Even when they had passed out and were driving down the long slope to Newbridge she never moved or spoke.

clasped - मजबूत पकड़, बकसुआ

rapturously - हर्षोन्मत्तता के साथ

splendor - भव्यता, दीप्ति, शान शौकत

Still with rapt face she gazed afar into the sunset west, with eyes that saw visions trooping splendidly across that glowing background. Through Newbridge, a bustling little village where dogs barked at them and small boys hooted and curious faces peered from the windows, they drove, still in silence. When three more miles had dropped away behind them the child had not spoken.

rapt - हर्षोन्मत्त, भावविभोर, लीन

afar - बहुत दूर तक, दूर से/दूर पर

splendidly - शानदार ढंग से

bustling - full of noisy activity

barked at - कुत्ते ने कांपा

hooted - हो हल्ला, हर्न देना

She could keep silence, it was evident, as energetically as she could talk.

energetically - प्रभावशाली ढंग से

"I guess you’re feeling pretty tired and hungry," Matthew ventured to say at last, accounting for her long visitation of dumbness with the only reason he could think of. "But we haven’t very far to go now-only another mile."

visitation - मुसीबत, मुलाकात, निरीक्षण

dumbness - the state of being mute

She came out of her reverie with a deep sigh and looked at him with the dreamy gaze of a soul that had been wondering afar, star-led.

reverie - दिवास्वप्न

dreamy - स्वप्निल, अव्यावहारिक

"Oh, Mr. Cuthbert," she whispered, "that place we came through-that white place-what was it?"

"Well now, you must mean the Avenue," said Matthew after a few moments’ profound reflection. "It is a kind of pretty place."

"Pretty? Oh, pretty doesn’t seem the right word to use. Nor beautiful, either. They don’t go far enough. Oh, it was wonderful-wonderful. It’s the first thing I ever saw that couldn’t be improved upon by imagination. It just satisfies me here"-she put one hand on her breast-"it made a queer funny ache and yet it was a pleasant ache. Did you ever have an ache like that, Mr. Cuthbert?"

queer - अजीब, अनोखा, बेढंग

ache - पीड़ा

"Well now, I just can’t recollect that I ever had."

recollect - याद करना, मन लगाना, होश में आना

"I have it lots of time-whenever I see anything royally beautiful. But they shouldn’t call that lovely place the Avenue. There is no meaning in a name like that. They should call it-let me see-the White Way of Delight. Isn’t that a nice imaginative name? When I don’t like the name of a place or a person I always imagine a new one and always think of them so.

royally - शानदार ढंग से, शाही ढंग से

imaginative - कल्पनाशील

There was a girl at the asylum whose name was Hepzibah Jenkins, but I always imagined her as Rosalia DeVere. Other people may call that place the Avenue, but I shall always call it the White Way of Delight. Have we really only another mile to go before we get home? I’m glad and I’m sorry. I’m sorry because this drive has been so pleasant and I’m always sorry when pleasant things end.

Something still pleasanter may come after, but you can never be sure. And it’s so often the case that it isn’t pleasanter. That has been my experience anyhow. But I’m glad to think of getting home. You see, I’ve never had a real home since I can remember. It gives me that pleasant ache again just to think of coming to a really truly home. Oh, isn’t that pretty!"

They had driven over the crest of a hill. Below them was a pond, looking almost like a river so long and winding was it.

crest - शिखर, शिखर तक पहुँचना, ढाल

winding - घुमावदार, घुमाव, चक्कर

A bridge spanned it midway and from there to its lower end, where an amber-hued belt of sand-hills shut it in from the dark blue gulf beyond, the water was a glory of many shifting hues-the most spiritual shadings of crocus and rose and ethereal green, with other elusive tintings for which no name has ever been found.

midway - बीच का मार्ग

amber - एम्बर

hued - मत, रंग, विविध रंग

hues - मत, रंग, विविध रंग

shadings - छायाकरण

crocus - फूलों वाला पौधा

ethereal - नैसर्गिक, स्वर्गिक, अतींद्रिय

elusive - दुर्ग्राह्य

Above the bridge the pond ran up into fringing groves of fir and maple and lay all darkly translucent in their wavering shadows. Here and there a wild plum leaned out from the bank like a white-clad girl tip-toeing to her own reflection. From the marsh at the head of the pond came the clear, mournfully-sweet chorus of the frogs.

fringing - किनारा, फुंदना, गौण गतिविधि

groves - उपवन, बाग, झुरमुट, कुञ्ज

fir - सरो का पेड़, देवदार वृक्ष

maple - मैपिल् की लकड़ी, द्विफ वृक्ष

darkly - गहरी उदासी से

translucent - पारभासी

wavering - अस्थिरता, चंचल, ढुलमुल

Marsh - दलदल, दल दल

mournfully - शोकाकुल ढंग से

chorus - कोरस

There was a little gray house peering around a white apple orchard on a slope beyond and, although it was not yet quite dark, a light was shining from one of its windows.

"That’s Barry’s pond," said Matthew.

"Oh, I don’t like that name, either. I shall call it-let me see-the Lake of Shining Waters. Yes, that is the right name for it. I know because of the thrill. When I hit on a name that suits exactly it gives me a thrill. Do things ever give you a thrill?"

thrill - रोमांचित करना

Matthew ruminated.

ruminated - विचार करना, जुगाली करना

"Well now, yes. It always kind of gives me a thrill to see them ugly white grubs that spade up in the cucumber beds. I hate the look of them."

grubs - खाना, सूंड़ी, खोजना, सादा भोजन

spade - फावड़ा, खनित्र, बेल, कुदाल

cucumber - ककड़ी

"Oh, I don’t think that can be exactly the same kind of a thrill. Do you think it can? There doesn’t seem to be much connection between grubs and lakes of shining waters, does there? But why do other people call it Barry’s pond?"

"I reckon because Mr. Barry lives up there in that house. Orchard Slope’s the name of his place. If it wasn’t for that big bush behind it you could see Green Gables from here. But we have to go over the bridge and round by the road, so it’s near half a mile further."

"Has Mr. Barry any little girls? Well, not so very little either-about my size."

"He’s got one about eleven. Her name is Diana."

Diana - Roman goddess, female given name

"Oh!" with a long indrawing of breath. "What a perfectly lovely name!"

"Well now, I dunno. There’s something dreadful heathenish about it, seems to me. I’d ruther Jane or Mary or some sensible name like that. But when Diana was born there was a schoolmaster boarding there and they gave him the naming of her and he called her Diana."

Jane - जेन, जेनअ

Mary - मेरी

schoolmaster - अध्यापक

"I wish there had been a schoolmaster like that around when I was born, then. Oh, here we are at the bridge. I’m going to shut my eyes tight. I’m always afraid going over bridges. I can’t help imagining that perhaps just as we get to the middle, they’ll crumple up like a jack-knife and nip us. So I shut my eyes. But I always have to open them for all when I think we’re getting near the middle.

crumple - सिकोड़ना, ध्वस्त होना, गींजना

Jack - जैक

nip - चिकोटी काटना

Because, you see, if the bridge did crumple up I’d want to see it crumple. What a jolly rumble it makes! I always like the rumble part of it. Isn’t it splendid there are so many things to like in this world? There we’re over. Now I’ll look back. Good night, dear Lake of Shining Waters. I always say good night to the things I love, just as I would to people. I think they like it.

jolly - मौजी

rumble - पता लगाना, खोज निकालना

That water looks as if it was smiling at me."

When they had driven up the further hill and around a corner Matthew said:

driven up - उतारा गया

"We’re pretty near home now. That’s Green Gables over-"

"Oh, don’t tell me," she interrupted breathlessly, catching at his partially raised arm and shutting her eyes that she might not see his gesture. "Let me guess. I’m sure I’ll guess right."

breathlessly - हाँफाते हुए, हाँफाते हुए

She opened her eyes and looked about her. They were on the crest of a hill. The sun had set some time since, but the landscape was still clear in the mellow afterlight. To the west a dark church spire rose up against a marigold sky. Below was a little valley and beyond a long, gently-rising slope with snug farmsteads scattered along it.

spire - मीनार, शिखर

marigold - गेंदा

From one to another the child’s eyes darted, eager and wistful. At last they lingered on one away to the left, far back from the road, dimly white with blossoming trees in the twilight of the surrounding woods. Over it, in the stainless southwest sky, a great crystal-white star was shining like a lamp of guidance and promise.

darted - चुन्नट, (**), बर्छी, झपट्टा

wistful - उदास, विषादग्रस्त, उत्कंठित

dimly - अस्पष्टतः, संदिग्धतः

blossoming - फूलना, (blossom) फूलना

stainless - describing an alloy that is resistant to corrosion and discoloration

southwest - नैऋत्य

"That’s it, isn’t it?" she said, pointing.

Matthew slapped the reins on the sorrel’s back delightedly.

reins - लगाम देना, लगाम, लगाम खींचना

delightedly - खुशी से, खुशी से

"Well now, you’ve guessed it! But I reckon Mrs. Spencer described it so’s you could tell."

"No, she didn’t-really she didn’t. All she said might just as well have been about most of those other places. I hadn’t any real idea what it looked like. But just as soon as I saw it I felt it was home. Oh, it seems as if I must be in a dream. Do you know, my arm must be black and blue from the elbow up, for I’ve pinched myself so many times today.

pinched - काटना, चुराना, चिकोटी काटना

Every little while a horrible sickening feeling would come over me and I’d be so afraid it was all a dream. Then I’d pinch myself to see if it was real-until suddenly I remembered that even supposing it was only a dream I’d better go on dreaming as long as I could; so I stopped pinching. But it is real and we’re nearly home."

sickening - घिनौना, उबाऊ, वीभत्स

pinching - कट्टेताना, (pinch) कट्टेताना

With a sigh of rapture she relapsed into silence. Matthew stirred uneasily. He felt glad that it would be Marilla and not he who would have to tell this waif of the world that the home she longed for was not to be hers after all. They drove over Lynde’s Hollow, where it was already quite dark, but not so dark that Mrs.

rapture - अत्यन्त हर्ष, हर्षोन्माद, उमङ्ग

relapsed - पुनः पतन होना, पुनः पतन

uneasily - बेचैनी से, बेचैनी से

waif - परित्यक्त शिशु

Rachel could not see them from her window vantage, and up the hill and into the long lane of Green Gables. By the time they arrived at the house Matthew was shrinking from the approaching revelation with an energy he did not understand. It was not of Marilla or himself he was thinking of the trouble this mistake was probably going to make for them, but of the child’s disappointment.

vantage - श्रेष्ठता, लाभप्रद अवसर

When he thought of that rapt light being quenched in her eyes he had an uncomfortable feeling that he was going to assist at murdering something-much the same feeling that came over him when he had to kill a lamb or calf or any other innocent little creature.

quenched - बुझाना, प्यास बूझाना

lamb - बर्रा, मेमना

calf - बछड़ा

The yard was quite dark as they turned into it and the poplar leaves were rustling silkily all round it.

poplar - चिनार

rustling - सरसराहट, पशु चोरी

silkily - रेशम की तरह, मुलायम तरीके से

"Listen to the trees talking in their sleep," she whispered, as he lifted her to the ground. "What nice dreams they must have!"

Then, holding tightly to the carpet-bag which contained "all her worldly goods," she followed him into the house.

tightly - ठसाठस, कस कर, कस कर

CHAPTER III. Marilla Cuthbert is Surprised

MARILLA came briskly forward as Matthew opened the door. But when her eyes fell on the odd little figure in the stiff, ugly dress, with the long braids of red hair and the eager, luminous eyes, she stopped short in amazement.

luminous - चमकीला, चमकदार, उद्दीप्त

amazement - अचंभा

"Matthew Cuthbert, who’s that?" she ejaculated. "Where is the boy?"

"There wasn’t any boy," said Matthew wretchedly. "There was only her."

wretchedly - दयनीय भाव से, दुखी हो कर

He nodded at the child, remembering that he had never even asked her name.

"No boy! But there must have been a boy," insisted Marilla. "We sent word to Mrs. Spencer to bring a boy."

"Well, she didn’t. She brought her. I asked the station-master. And I had to bring her home. She couldn’t be left there, no matter where the mistake had come in."

"Well, this is a pretty piece of business!" ejaculated Marilla.

During this dialogue the child had remained silent, her eyes roving from one to the other, all the animation fading out of her face. Suddenly she seemed to grasp the full meaning of what had been said. Dropping her precious carpet-bag she sprang forward a step and clasped her hands.

roving - घुमंतू, घुमक्कड़ी

"You don’t want me!" she cried. "You don’t want me because I’m not a boy! I might have expected it. Nobody ever did want me. I might have known it was all too beautiful to last. I might have known nobody really did want me. Oh, what shall I do? I’m going to burst into tears!"

Burst into tears she did. Sitting down on a chair by the table, flinging her arms out upon it, and burying her face in them, she proceeded to cry stormily. Marilla and Matthew looked at each other deprecatingly across the stove. Neither of them knew what to say or do. Finally Marilla stepped lamely into the breach.

flinging - डालना, धक्का देना

stormily - तूफ़ान की तरह

stove - स्टोव, चूल्हा, अंगीठी, गरमखाना

lamely - अविश्वसनीय ढंग से

"Well, well, there’s no need to cry so about it."

"Yes, there is need!" The child raised her head quickly, revealing a tear-stained face and trembling lips. "You would cry, too, if you were an orphan and had come to a place you thought was going to be home and found that they didn’t want you because you weren’t a boy. Oh, this is the most tragical thing that ever happened to me!"

stained - अभिरंजन करना, धब्बा, गन्दा होना

trembling - कंपन

Something like a reluctant smile, rather rusty from long disuse, mellowed Marilla’s grim expression.

rusty - पुराना, जंग लगा, मंद

disuse - अनुपयोग

mellowed - सुहावना, दयालु, मृदु, नरम

grim - भयानक

"Well, don’t cry any more. We’re not going to turn you out-of-doors to-night. You’ll have to stay here until we investigate this affair. What’s your name?"

The child hesitated for a moment.

"Will you please call me Cordelia?" she said eagerly.

eagerly - व्यग्रता से

"Call you Cordelia? Is that your name?"

"No-o-o, it’s not exactly my name, but I would love to be called Cordelia. It’s such a perfectly elegant name."

"I don’t know what on earth you mean. If Cordelia isn’t your name, what is?"

"Anne Shirley," reluctantly faltered forth the owner of that name, "but, oh, please do call me Cordelia. It can’t matter much to you what you call me if I’m only going to be here a little while, can it? And Anne is such an unromantic name."

reluctantly - अनिच्छा से, अनिच्छापूर्वक

faltered - हिचकिचाना, डगमगाना, हिचक

unromantic - ग़ैर रूमानी

"Unromantic fiddlesticks!" said the unsympathetic Marilla. "Anne is a real good plain sensible name. You’ve no need to be ashamed of it."

fiddlesticks - कमानी, गज़

unsympathetic - असहमत, संगदिल, निष्ठुर, संकीर्ण

"Oh, I’m not ashamed of it," explained Anne, "only I like Cordelia better. I’ve always imagined that my name was Cordelia-at least, I always have of late years. When I was young I used to imagine it was Geraldine, but I like Cordelia better now. But if you call me Anne please call me Anne spelled with an E."

"What difference does it make how it’s spelled?" asked Marilla with another rusty smile as she picked up the teapot.

teapot - चायदानी, चायदान

"Oh, it makes such a difference. It looks so much nicer. When you hear a name pronounced can’t you always see it in your mind, just as if it was printed out? I can; and A-n-n looks dreadful, but A-n-n-e looks so much more distinguished. If you’ll only call me Anne spelled with an E I shall try to reconcile myself to not being called Cordelia."

more distinguished - अधिक विशेषज्ञ

reconcile - मिलाना, मेल मिलाप कराना

"Very well, then, Anne spelled with an E, can you tell us how this mistake came to be made? We sent word to Mrs. Spencer to bring us a boy. Were there no boys at the asylum?"

"Oh, yes, there was an abundance of them. But Mrs. Spencer said distinctly that you wanted a girl about eleven years old. And the matron said she thought I would do. You don’t know how delighted I was. I couldn’t sleep all last night for joy. Oh," she added reproachfully, turning to Matthew, "why didn’t you tell me at the station that you didn’t want me and leave me there?

distinctly - in a distinct manner

Matron - मेट्रन, अध्यक्षा नर्स

reproachfully - आलोचनात्मक ढंग से

If I hadn’t seen the White Way of Delight and the Lake of Shining Waters it wouldn’t be so hard."

"What on earth does she mean?" demanded Marilla, staring at Matthew.

"She-she’s just referring to some conversation we had on the road," said Matthew hastily. "I’m going out to put the mare in, Marilla. have tea ready when I come back."

hastily - जल्दी से, जल्दी से

have tea - चाय पीना

"Did Mrs. Spencer bring anybody over besides you?" continued Marilla when Matthew had gone out.

"She brought Lily Jones for herself. Lily is only five years old and she is very beautiful and had nut-brown hair. If I was very beautiful and had nut-brown hair would you keep me?"

Lily - कुमुदिनी

"No. We want a boy to help Matthew on the farm. A girl would be of no use to us. Take off your hat. I’ll lay it and your bag on the hall table."

Anne took off her hat meekly. Matthew came back presently and they sat down to supper. But Anne could not eat. In vain she nibbled at the bread and butter and pecked at the crab-apple preserve out of the little scalloped glass dish by her plate. She did not really make any headway at all.

meekly - चुपचाप, दब्बूपन से

vain - व्यर्थ, अहंकारी, खोखला, असार

nibbled - चुट पुट खाना

pecked - हल्के से चूमना

scalloped - शंबूक पकड़ना

headway - प्रगति, गति

"You’re not eating anything," said Marilla sharply, eying her as if it were a serious shortcoming. Anne sighed.

sharply - कटुतापूर्वक, तीक्ष्णता से

shortcoming - कमी, दोष

"I can’t. I’m in the depths of despair. Can you eat when you are in the depths of despair?"

despair - निराशा, मायूसी

"I’ve never been in the depths of despair, so I can’t say," responded Marilla.

"Weren’t you? Well, did you ever try to imagine you were in the depths of despair?"

"No, I didn’t."

"Then I don’t think you can understand what it’s like. It’s a very uncomfortable feeling indeed. When you try to eat a lump comes right up in your throat and you can’t swallow anything, not even if it was a chocolate caramel. I had one chocolate caramel once two years ago and it was simply delicious.

lump - ढेला, ढेर, मूर्ख, गोला, सूजन

caramel - कैरमेल

I’ve often dreamed since then that I had a lot of chocolate caramels, but I always wake up just when I’m going to eat them. I do hope you won’t be offended because I can’t eat. Everything is extremely nice, but still I cannot eat."

caramels - भुनी शक्कर, हल्का भूरा रंग

"I guess she’s tired," said Matthew, who hadn’t spoken since his return from the barn. "Best put her to bed, Marilla."

Marilla had been wondering where Anne should be put to bed. She had prepared a couch in the kitchen chamber for the desired and expected boy. But, although it was neat and clean, it did not seem quite the thing to put a girl there somehow. But the spare room was out of the question for such a stray waif, so there remained only the east gable room.

couch - खाट, पल

gable - त्रिअंकी छत

Marilla lighted a candle and told Anne to follow her, which Anne spiritlessly did, taking her hat and carpet-bag from the hall table as she passed. The hall was fearsomely clean; the little gable chamber in which she presently found herself seemed still cleaner.

fearsomely - in a fearsome manner

Marilla set the candle on a three-legged, three-cornered table and turned down the bedclothes.

bedclothes - बिस्तर के चादर कम्बल

"I suppose you have a nightgown?" she questioned.

nightgown - नाइटी

Anne nodded.

"Yes, I have two. The matron of the asylum made them for me. They’re fearfully skimpy. There is never enough to go around in an asylum, so things are always skimpy-at least in a poor asylum like ours. I hate skimpy night-dresses. But one can dream just as well in them as in lovely trailing ones, with frills around the neck, that’s one consolation."

fearfully - भयावह रूप से, भयसहित

skimpy - बहुत छोटा, अपर्याप्त

frills - झालर, ताम झाम

consolation - संतना

"Well, undress as quick as you can and go to bed. I’ll come back in a few minutes for the candle. I daren’t trust you to put it out yourself. You’d likely set the place on fire."

undress - कपड़े उतार्ना

When Marilla had gone Anne looked around her wistfully. The whitewashed walls were so painfully bare and staring that she thought they must ache over their own bareness. The floor was bare, too, except for a round braided mat in the middle such as Anne had never seen before. In one corner was the bed, a high, old-fashioned one, with four dark, low-turned posts.

wistfully - उत्कंठापूर्वक, उत्कंठा से

bareness - सादगी, नंगापन, नंगई

braided - चोटी, चोटी बँधना, फीता

mat - चटाई

In the other corner was the aforesaid three-corner table adorned with a fat, red velvet pin-cushion hard enough to turn the point of the most adventurous pin. Above it hung a little six-by-eight mirror. Midway between table and bed was the window, with an icy white muslin frill over it, and opposite it was the wash-stand.

aforesaid - उपर्युक्त

adorned - सजाना, सुशोभित करना

velvet - मख़मल

cushion - तकिया

adventurous - साहसिक, उत्साही, जोखिम भरा

icy - नीरस, रूखा, भावशून्य

muslin - मलमल

frill - झालर

The whole apartment was of a rigidity not to be described in words, but which sent a shiver to the very marrow of Anne’s bones. With a sob she hastily discarded her garments, put on the skimpy nightgown and sprang into bed where she burrowed face downward into the pillow and pulled the clothes over her head.

shiver - कांपना, सिहरना

marrow - मज्जा

sob - कमीना, सिसकते हुए कहना

garments - वस्ट्र, कपड़ा

burrowed - खोदना, बिल, बिल खोदना, माँद

downward - नीचे की ओर, नीचे की ओर का

pillow - सिरहाना, शिरोपधान

When Marilla came up for the light various skimpy articles of raiment scattered most untidily over the floor and a certain tempestuous appearance of the bed were the only indications of any presence save her own.

raiment - परिधान

untidily - अव्यवस्थित ढंग से, बेसिलसिले

tempestuous - प्रचण्ड, तूफानी

She deliberately picked up Anne’s clothes, placed them neatly on a prim yellow chair, and then, taking up the candle, went over to the bed.

neatly - स्वच्छतापूर्वक/सफाई से

"Good night," she said, a little awkwardly, but not unkindly.

unkindly - निर्दयता से, कठोरता से

Anne’s white face and big eyes appeared over the bedclothes with a startling suddenness.

startling - चौंका देने वाला, आश्चर्यजनक

suddenness - हड़बड़ी, शीघ्रता, उतावलापन

"How can you call it a good night when you know it must be the very worst night I’ve ever had?" she said reproachfully.

Then she dived down into invisibility again.

invisibility - अदृश्यता

Marilla went slowly down to the kitchen and proceeded to wash the supper dishes. Matthew was smoking-a sure sign of perturbation of mind. He seldom smoked, for Marilla set her face against it as a filthy habit; but at certain times and seasons he felt driven to it and them Marilla winked at the practice, realizing that a mere man must have some vent for his emotions.

perturbation - अशांति

filthy - अश्लील, बहुत ही, मलिन

winked - टिमटिमाना, आँख मारना, आँख झपकना

vent - छिद्र

"Well, this is a pretty kettle of fish," she said wrathfully. "This is what comes of sending word instead of going ourselves. Richard Spencer’s folks have twisted that message somehow. One of us will have to drive over and see Mrs. Spencer tomorrow, that’s certain. This girl will have to be sent back to the asylum."

kettle - केतली

wrathfully - गुस्से से, क्रोधपूर्वक

"Yes, I suppose so," said Matthew reluctantly.

"You suppose so! Don’t you know it?"

"Well now, she’s a real nice little thing, Marilla. It’s kind of a pity to send her back when she’s so set on staying here."

"Matthew Cuthbert, you don’t mean to say you think we ought to keep her!"

Marilla’s astonishment could not have been greater if Matthew had expressed a predilection for standing on his head.

astonishment - आश्चर्य, अचरज

predilection - पूर्वाभिरुचि, खिचाव

"Well, now, no, I suppose not-not exactly," stammered Matthew, uncomfortably driven into a corner for his precise meaning. "I suppose-we could hardly be expected to keep her."

stammered - हकलाहट, हकलाना, तोतलाना

uncomfortably - परेशानी में, परेशानी में

"I should say not. What good would she be to us?"

"We might be some good to her," said Matthew suddenly and unexpectedly.

unexpectedly - अचानक, अकस्मात

"Matthew Cuthbert, I believe that child has bewitched you! I can see as plain as plain that you want to keep her."

bewitched - जादू करना, सम्मोहित करना

"Well now, she’s a real interesting little thing," persisted Matthew. "You should have heard her talk coming from the station."

"Oh, she can talk fast enough. I saw that at once. It’s nothing in her favour, either. I don’t like children who have so much to say. I don’t want an orphan girl and if I did she isn’t the style I’d pick out. There’s something I don’t understand about her. No, she’s got to be despatched straight-way back to where she came from."

"I could hire a French boy to help me," said Matthew, "and she’d be company for you."

"I’m not suffering for company," said Marilla shortly. "And I’m not going to keep her."

"Well now, it’s just as you say, of course, Marilla," said Matthew rising and putting his pipe away. "I’m going to bed."

To bed went Matthew. And to bed, when she had put her dishes away, went Marilla, frowning most resolutely. And up-stairs, in the east gable, a lonely, heart-hungry, friendless child cried herself to sleep.

frowning - त्योरी, तेवर, त्यौरी

friendless - मित्रहीन

CHAPTER IV. Morning at Green Gables

IT was broad daylight when Anne awoke and sat up in bed, staring confusedly at the window through which a flood of cheery sunshine was pouring and outside of which something white and feathery waved across glimpses of blue sky.

daylight - दिन, सुबह, दिन का प्रकाश

awoke - जगा हुआ, जागरूक, जगाना, जागना

confusedly - अस्पष्टतः, संदिग्धतः

cheery - हर्षित

feathery - पंख के समान, बहुत हल्का

For a moment she could not remember where she was. First came a delightful thrill, as something very pleasant; then a horrible remembrance. This was Green Gables and they didn’t want her because she wasn’t a boy!

remembrance - स्मरण, निशानी

But it was morning and, yes, it was a cherry-tree in full bloom outside of her window. With a bound she was out of bed and across the floor. She pushed up the sash-it went up stiffly and creakily, as if it hadn’t been opened for a long time, which was the case; and it stuck so tight that nothing was needed to hold it up.

sash - दुपट्टा, कमर बन्द

stiffly - कड़ेपन के साथ, रुखाई से

creakily - क्रीकली

Anne dropped on her knees and gazed out into the June morning, her eyes glistening with delight. Oh, wasn’t it beautiful? Wasn’t it a lovely place? Suppose she wasn’t really going to stay here! She would imagine she was. There was scope for imagination here.

glistening - चमकना

A huge cherry-tree grew outside, so close that its boughs tapped against the house, and it was so thick-set with blossoms that hardly a leaf was to be seen. On both sides of the house was a big orchard, one of apple-trees and one of cherry-trees, also showered over with blossoms; and their grass was all sprinkled with dandelions.

blossoms - फूलना/खिलना/समृद्ध होना/फलना

sprinkled - फुहार, छिड़कना, छितराना

dandelions - डन्डेलिअन

In the garden below were lilac-trees purple with flowers, and their dizzily sweet fragrance drifted up to the window on the morning wind.

lilac - बकायन

dizzily - चक्कर से आक्रांत हो कर

fragrance - इत्र, अतर, महक, गंध

wind - हवा

Below the garden a green field lush with clover sloped down to the hollow where the brook ran and where scores of white birches grew, upspringing airily out of an undergrowth suggestive of delightful possibilities in ferns and mosses and woodsy things generally.

lush - हरा-भरा, प्रभूत

clover - तिपतिया r=tipatiyā

airily - लापरवाही से, लापरवाही से

undergrowth - झाड़ झंखाड़

suggestive - जताने वाला, जताने वाला

ferns - फर्न

woodsy - जंगली, वन बहुल, वन जैसा

Beyond it was a hill, green and feathery with spruce and fir; there was a gap in it where the gray gable end of the little house she had seen from the other side of the Lake of Shining Waters was visible.

spruce - सजा सँवरा, बना ठना

gable end - गेबल अंत

Off to the left were the big barns and beyond them, away down over green, low-sloping fields, was a sparkling blue glimpse of sea.

barns - बाड़ा, खलिहान

sparkling - उत्कृष्ट, चमकदार, झिलमिलाता हुआ

Anne’s beauty-loving eyes lingered on it all, taking everything greedily in. She had looked on so many unlovely places in her life, poor child; but this was as lovely as anything she had ever dreamed.

greedily - in a greedy manner

unlovely - अनाकर्षक

She knelt there, lost to everything but the loveliness around her, until she was startled by a hand on her shoulder. Marilla had come in unheard by the small dreamer.

knelt - घुटने के बल बैठना, घुटने टेकना

loveliness - मधुरता, मधुरिमा, माधुर्य

startled - चकित, चौंक जाना, चौंकाना

dreamer - अव्यावहारिक व्यक्ति

"It’s time you were dressed," she said curtly.

curtly - रुखाई से, रुखाई से

Marilla really did not know how to talk to the child, and her uncomfortable ignorance made her crisp and curt when she did not mean to be.

curt - रूखा, मुँहतोड उत्तर

Anne stood up and drew a long breath.

"Oh, isn’t it wonderful?" she said, waving her hand comprehensively at the good world outside.

comprehensively - in a comprehensive manner

"It’s a big tree," said Marilla, "and it blooms great, but the fruit don’t amount to much never-small and wormy."

blooms - बहार पर आना, अरूणिमा, फूल

wormy - कीड़ा लगा, किनाह, कीटपूर्ण

"Oh, I don’t mean just the tree; of course it’s lovely-yes, it’s radiantly lovely-it blooms as if it meant it-but I meant everything, the garden and the orchard and the brook and the woods, the whole big dear world. Don’t you feel as if you just loved the world on a morning like this? And I can hear the brook laughing all the way up here. Have you ever noticed what cheerful things brooks are?

radiantly - प्रफुल्लित ढंग से

They’re always laughing. Even in winter-time I’ve heard them under the ice. I’m so glad there’s a brook near Green Gables. Perhaps you think it doesn’t make any difference to me when you’re not going to keep me, but it does. I shall always like to remember that there is a brook at Green Gables even if I never see it again.

If there wasn’t a brook I’d be haunted by the uncomfortable feeling that there ought to be one. I’m not in the depths of despair this morning. I never can be in the morning. Isn’t it a splendid thing that there are mornings? But I feel very sad. I’ve just been imagining that it was really me you wanted after all and that I was to stay here for ever and ever.

It was a great comfort while it lasted. But the worst of imagining things is that the time comes when you have to stop and that hurts."

"You’d better get dressed and come down-stairs and never mind your imaginings," said Marilla as soon as she could get a word in edgewise. "Breakfast is waiting. Wash your face and comb your hair. Leave the window up and turn your bedclothes back over the foot of the bed. Be as smart as you can."

imaginings - कल्पना, कल्पनाशीलता

edgewise - तिरछा

comb - कंघा

Anne could evidently be smart to some purpose for she was down-stairs in ten minutes’ time, with her clothes neatly on, her hair brushed and braided, her face washed, and a comfortable consciousness pervading her soul that she had fulfilled all Marilla’s requirements. As a matter of fact, however, she had forgotten to turn back the bedclothes.

evidently - स्पष्ट रूप से, स्पष्ट रूप से

pervading - व्याप्त होना, में व्याप्त होना

"I’m pretty hungry this morning," she announced as she slipped into the chair Marilla placed for her. "The world doesn’t seem such a howling wilderness as it did last night. I’m so glad it’s a sunshiny morning. But I like rainy mornings real well, too. All sorts of mornings are interesting, don’t you think?

howling - ज़बर्दस्त, भीषण, अद्भुत

wilderness - निर्जन वनप्रांतर, निर्जन प्रदेश

sunshiny - सूर्यप्रकाश

rainy - बरसाती

You don’t know what’s going to happen through the day, and there’s so much scope for imagination. But I’m glad it’s not rainy today because it’s easier to be cheerful and Bear up under affliction on a sunshiny day. I feel that I have a good deal to bear up under.

Bear up - सहन करो

affliction - पीड़ा, रोग, मुसीबत, दुःख, असुख

It’s all very well to read about sorrows and imagine yourself living through them heroically, but it’s not so nice when you really come to have them, is it?"

heroically - साहस के साथ

"For pity’s sake hold your tongue," said Marilla. "You talk entirely too much for a little girl."

Thereupon Anne held her tongue so obediently and thoroughly that her continued silence made Marilla rather nervous, as if in the presence of something not exactly natural. Matthew also held his tongue,-but this was natural,-so that the meal was a very silent one.

thereupon - उस पर, उसके बाद, उसके तत्काल बाद

obediently - आज्ञाकारी ढंग से

As it progressed Anne became more and more abstracted, eating mechanically, with her big eyes fixed unswervingly and unseeingly on the sky outside the window. This made Marilla more nervous than ever; she had an uncomfortable feeling that while this odd child’s body might be there at the table her spirit was far away in some remote airy cloudland, borne aloft on the wings of imagination.

mechanically - मशीन की सहायता से

unswervingly - सीधा, अटल रूप से

unseeingly - अनदेखा

airy - हवादार, लापरवाह, रमणीय

cloudland - क्लाउडलैंड

aloft - ऊँचा, हवा में, ऊपर

Who would want such a child about the place?

Yet Matthew wished to keep her, of all unaccountable things! Marilla felt that he wanted it just as much this morning as he had the night before, and that he would go on wanting it. That was Matthew’s way-take a whim into his head and cling to it with the most amazing silent persistency-a persistency ten times more potent and effectual in its very silence than if he had talked it out.

unaccountable - अनुत्तरदायी, दुरूह

whim - सनक

persistency - दृढ़ता

potent - शक्तिशाली, प्रबल, प्रभावकारी

effectual - फलप्रद, वाँछित फलदायक, गुणकारी

When the meal was ended Anne came out of her reverie and offered to wash the dishes.

offered - देना, अर्पण करना, बलि देना

"Can you wash dishes right?" asked Marilla distrustfully.

"Pretty well. I’m better at looking after children, though. I’ve had so much experience at that. It’s such a pity you haven’t any here for me to look after."

"I don’t feel as if I wanted any more children to look after than I’ve got at present. You’re problem enough in all conscience. What’s to be done with you I don’t know. Matthew is a most ridiculous man."

"I think he’s lovely," said Anne reproachfully. "He is so very sympathetic. He didn’t mind how much I talked-he seemed to like it. I felt that he was a kindred spirit as soon as ever I saw him."

kindred spirit - आत्मसंगत

"You’re both queer enough, if that’s what you mean by kindred spirits," said Marilla with a sniff. "Yes, you may wash the dishes. Take plenty of hot water, and be sure you dry them well. I’ve got enough to attend to this morning for I’ll have to drive over to White Sands in the afternoon and see Mrs. Spencer. You’ll come with me and we’ll settle what’s to be done with you.

kindred - रिश्तेदार, सदृश, सजातीय, संबंधित

sniff - नाक सुड़कना, भनक, गंध, सिसकी

After you’ve finished the dishes go up-stairs and make your bed."

Anne washed the dishes deftly enough, as Marilla who kept a sharp eye on the process, discerned. Later on she made her bed less successfully, for she had never learned the art of wrestling with a feather tick. But is was done somehow and smoothed down; and then Marilla, to get rid of her, told her she might go out-of-doors and amuse herself until dinner time.

discerned - जानना, देखना/पता लगाना

wrestling - कुश्ती

tick - घड़ी की टिकटिक

amuse - मनोरंजन करना, मन बहलाना

Anne flew to the door, face alight, eyes glowing. On the very threshold she stopped short, wheeled about, came back and sat down by the table, light and glow as effectually blotted out as if some one had clapped an extinguisher on her.

alight - नीचे आना

glow - चमकना

effectually - प्रभावोत्पादक ढंग से

blotted out - मिटाया गया

clapped - ताली बजाना

extinguisher - अग्नि शामक

"What’s the matter now?" demanded Marilla.

"I don’t dare go out," said Anne, in the tone of a martyr relinquishing all earthly joys. "If I can’t stay here there is no use in my loving Green Gables. And if I go out there and get acquainted with all those trees and flowers and the orchard and the brook I’ll not be able to help loving it. It’s hard enough now, so I won’t make it any harder.

martyr - शहीद, शहीदा

relinquishing - छोड़ देना, त्यागना, हक़ त्याग

acquainted - परिचित करना, अवगत कराना

I want to go out so much-everything seems to be calling to me, ‘Anne, Anne, come out to us. Anne, Anne, we want a playmate’-but it’s better not. There is no use in loving things if you have to be torn from them, is there? And it’s so hard to keep from loving things, isn’t it? That was why I was so glad when I thought I was going to live here.

playmate - बालमिट्र

I thought I’d have so many things to love and nothing to hinder me. But that brief dream is over. I am resigned to my fate now, so I don’t think I’ll go out for fear I’ll get unresigned again. What is the name of that geranium on the window-sill, please?"

hinder - बाधा डालना, (hind) बाधा डालना

geranium - जरेनियम, कषायमूल

sill - देहली, दहलीज

"That’s the apple-scented geranium."

scented - अतर, भाँप लेना, इत्र्

"Oh, I don’t mean that sort of a name. I mean just a name you gave it yourself. Didn’t you give it a name? May I give it one then? May I call it-let me see-Bonny would do-may I call it Bonny while I’m here? Oh, do let me!"

bonny - सुन्दर, सुंदर

"Goodness, I don’t care. But where on earth is the sense of naming a geranium?"

"Oh, I like things to have handles even if they are only geraniums. It makes them seem more like people. How do you know but that it hurts a geranium’s feelings just to be called a geranium and nothing else? You wouldn’t like to be called nothing but a woman all the time. Yes, I shall call it Bonny. I named that cherry-tree outside my bedroom window this morning.

geraniums - जरेनियम, कषायमूल

feelings - भावना, अहसास, जज्बात

I called it Snow Queen because it was so white. Of course, it won’t always be in blossom, but one can imagine that it is, can’t one?"

blossom - फूलना/खिलना/समृद्ध होना/फलना

"I never in all my life saw or heard anything to equal her," muttered Marilla, beating a retreat down to the cellar after potatoes. "She is kind of interesting as Matthew says. I can feel already that I’m wondering what on earth she’ll say next. She’ll be casting a spell over me, too. She’s cast it over Matthew.

muttered - शिकायत, फुसफुसाहट, बड़बड़ाना

cellar - तंग कोठरी

That look he gave me when he went out said everything he said or hinted last night over again. I wish he was like other men and would talk things out. A body could answer back then and argue him into reason. But what’s to be done with a man who just looks?"

Anne had relapsed into reverie, with her chin in her hands and her eyes on the sky, when Marilla returned from her cellar pilgrimage. There Marilla left her until the early dinner was on the table.

pilgrimage - तीर्थ

"I suppose I can have the mare and buggy this afternoon, Matthew?" said Marilla.

Matthew nodded and looked wistfully at Anne. Marilla intercepted the look and said grimly:

intercepted - बीच में रोक देना, बीच में रोकना

grimly - कठोरता से, कठोरता से

"I’m going to drive over to White Sands and settle this thing. I’ll take Anne with me and Mrs. Spencer will probably make arrangements to send her back to Nova Scotia at once. I’ll set your tea out for you and I’ll be home in time to milk the cows."

Still Matthew said nothing and Marilla had a sense of having wasted words and breath. There is nothing more aggravating than a man who won’t talk back-unless it is a woman who won’t.

aggravating - तीव्र करना, बिगाड़ देना

Matthew hitched the sorrel into the buggy in due time and Marilla and Anne set off. Matthew opened the yard gate for them and as they drove slowly through, he said, to nobody in particular as it seemed:

hitched - ऊपर उठाना, झटका/धक्का/अटकाव

"Little Jerry Buote from the Creek was here this morning, and I told him I guessed I’d hire him for the summer."

Creek - सँकरी खाड़ी/निवेशिका

Marilla made no reply, but she hit the unlucky sorrel such a vicious clip with the whip that the fat mare, unused to such treatment, whizzed indignantly down the lane at an alarming pace. Marilla looked back once as the buggy bounced along and saw that aggravating Matthew leaning over the gate, looking wistfully after them.

unlucky - अशुभ, अभागा/दुखी/मंदभाग्य

whizzed - सनसनाहट, प्रवीण, सनसनाना

indignantly - रोषपूर्वक, क्रोध से

CHAPTER V. Anne’s History

DO you know," said Anne confidentially, "I’ve made up my mind to enjoy this drive. It’s been my experience that you can nearly always enjoy things if you make up your mind firmly that you will. Of course, you must make it up firmly. I am not going to think about going back to the asylum while we’re having our drive. I’m just going to think about the drive.

confidentially - गुप्त रूप से, गुप्त रूप से

Oh, look, there’s one little early wild rose out! Isn’t it lovely? Don’t you think it must be glad to be a rose? Wouldn’t it be nice if roses could talk? I’m sure they could tell us such lovely things. And isn’t pink the most bewitching color in the world? I love it, but I can’t wear it. Redheaded people can’t wear pink, not even in imagination.

roses - सर्वोत्तम सुंदरी

bewitching - जादू करना, सम्मोहित करना

Did you ever know of anybody whose hair was red when she was young, but got to be another color when she grew up?"

"No, I don’t know as I ever did," said Marilla mercilessly, "and I shouldn’t think it likely to happen in your case either."

mercilessly - निर्दयता से, निर्दयतापूर्वक

Anne sighed.

"Well, that is another hope gone. ‘My life is a perfect graveyard of buried hopes.’ That’s a sentence I read in a book once, and I say it over to comfort myself whenever I’m disappointed in anything."

graveyard - क़ब्रिस्तान, गोरिस्तान

"I don’t see where the comforting comes in myself," said Marilla.

"Why, because it sounds so nice and romantic, just as if I were a heroine in a book, you know. I am so fond of romantic things, and a graveyard full of buried hopes is about as romantic a thing as one can imagine isn’t it? I’m rather glad I have one. Are we going across the Lake of Shining Waters today?"

heroine - नायिका

"We’re not going over Barry’s pond, if that’s what you mean by your Lake of Shining Waters. We’re going by the shore road."

"Shore road sounds nice," said Anne dreamily. "Is it as nice as it sounds? Just when you said ‘shore road’ I saw it in a picture in my mind, as quick as that! And White Sands is a pretty name, too; but I don’t like it as well as Avonlea. Avonlea is a lovely name. It just sounds like music. How far is it to White Sands?"

dreamily - स्वप्निल ढंग से, स्वप्न जैसा

"It’s five miles; and as you’re evidently bent on talking you might as well talk to some purpose by telling me what you know about yourself."

"Oh, what I know about myself isn’t really worth telling," said Anne eagerly. "If you’ll only let me tell you what I imagine about myself you’ll think it ever so much more interesting."

"No, I don’t want any of your imaginings. Just you stick to bald facts. Begin at the beginning. Where were you born and how old are you?"

bald - गंजा

"I was eleven last March," said Anne, resigning herself to bald facts with a little sigh. "And I was born in Bolingbroke, Nova Scotia. My father’s name was Walter Shirley, and he was a teacher in the Bolingbroke High School. My mother’s name was Bertha Shirley. Aren’t Walter and Bertha lovely names? I’m so glad my parents had nice names.

Bertha - female given name

It would be a real disgrace to have a father named-well, say Jedediah, wouldn’t it?"

disgrace - अपमान

"I guess it doesn’t matter what a person’s name is as long as he behaves himself," said Marilla, feeling herself called upon to inculcate a good and useful moral.

inculcate - अविरत प्रयास से सिखाना

"Well, I don’t know." Anne looked thoughtful. "I read in a book once that a rose by any other name would smell as sweet, but I’ve never been able to believe it. I don’t believe a rose would be as nice if it was called a thistle or a skunk cabbage. I suppose my father could have been a good man even if he had been called Jedediah; but I’m sure it would have been a cross.

thistle - थिसल, काँटे दार पौधा

skunk cabbage - स्कंक केशर

Well, my mother was a teacher in the High school, too, but when she married father she gave up teaching, of course. A husband was enough responsibility. Mrs. Thomas said that they were a pair of babies and as poor as church mice. They went to live in a weeny-teeny little yellow house in Bolingbroke. I’ve never seen that house, but I’ve imagined it thousands of times.

I think it must have had honeysuckle over the parlor window and lilacs in the front yard and lilies of the valley just inside the gate. Yes, and muslin curtains in all the windows. Muslin curtains give a house such an air. I was born in that house. Mrs.

honeysuckle - हनीसकल बेल, मधुचूष

lilacs - नीलक, लाइलैक, नीला रंग

lilies - कुमुदिनी, कुमुदिनी/लिली

Thomas said I was the homeliest baby she ever saw, I was so scrawny and tiny and nothing but eyes, but that mother thought I was perfectly beautiful. I should think a mother would be a better judge than a poor woman who came in to scrub, wouldn’t you?

homeliest - साधारण, घरेलू, सादा, सीधा सादा

scrub - मार्जन करना

I’m glad she was satisfied with me anyhow, I would feel so sad if I thought I was a disappointment to her-because she didn’t live very long after that, you see. She died of fever when I was just three months old. I do wish she’d lived long enough for me to remember calling her mother. I think it would be so sweet to say ‘mother,’ don’t you? And father died four days afterwards from fever too.

That left me an orphan and folks were at their wits’ end, so Mrs. Thomas said, what to do with me. You see, nobody wanted me even then. It seems to be my fate. Father and mother had both come from places far away and it was well known they hadn’t any relatives living. Finally Mrs. Thomas said she’d take me, though she was poor and had a drunken husband. She brought me up by hand.

drunken - नशे में धुत्त, नशे में धुत्त

Do you know if there is anything in being brought up by hand that ought to make people who are brought up that way better than other people? Because whenever I was naughty Mrs. Thomas would ask me how I could be such a bad girl when she had brought me up by hand-reproachful-like.

naughty - शरारती, दुष्ट, अश्लील

reproachful - निन्दात्मक, उलाहना भरा

"Mr. and Mrs. Thomas moved away from Bolingbroke to Marysville, and I lived with them until I was eight years old. I helped look after the Thomas children-there were four of them younger than me-and I can tell you they took a lot of looking after. Then Mr. Thomas was killed falling under a train and his mother offered to take Mrs. Thomas and the children, but she didn’t want me. Mrs.

Thomas was at her wits’ end, so she said, what to do with me. Then Mrs. Hammond from up the river came down and said she’d take me, seeing I was handy with children, and I went up the river to live with her in a little clearing among the stumps. It was a very lonesome place. I’m sure I could never have lived there if I hadn’t had an imagination. Mr.

stumps - ठूँठ, पैर घसीट कर चलना, मंच

lonesome - एकाकी, अकेलापन

Hammond worked a little sawmill up there, and Mrs. Hammond had eight children. She had twins three times. I like babies in moderation, but twins three times in succession is too much. I told Mrs. Hammond so firmly, when the last pair came. I used to get so dreadfully tired carrying them about.

sawmill - आराघर, आरा मशीन

moderation - संयम, परीक्षा का स्तर नियंत्रण

dreadfully - बहुत अधिक, बहुत अधिक

"I lived up river with Mrs. Hammond over two years, and then Mr. Hammond died and Mrs. Hammond broke up housekeeping. She divided her children among her relatives and went to the States. I had to go to the asylum at Hopeton, because nobody would take me. They didn’t want me at the asylum, either; they said they were over-crowded as it was.

housekeeping - घर खर्च

But they had to take me and I was there four months until Mrs. Spencer came."

Anne finished up with another sigh, of relief this time. Evidently she did not like talking about her experiences in a world that had not wanted her.

"Did you ever go to school?" demanded Marilla, turning the sorrel mare down the shore road.

"Not a great deal. I went a little the last year I stayed with Mrs. Thomas. When I went up river we were so far from a school that I couldn’t walk it in winter and there was a vacation in summer, so I could only go in the spring and fall. But of course I went while I was at the asylum.

I can read pretty well and I know ever so many pieces of poetry off by heart-‘The Battle of Hohenlinden’ and ‘Edinburgh after Flodden,’ and ‘Bingen of the Rhine,’ and most of the ‘Lady of the Lake’ and most of ‘The Seasons’ by James Thompson. Don’t you just love poetry that gives you a crinkly feeling up and down your back?

Hohenlinden - होहेनलिंडन

Edinburgh - एडिनबरा

Flodden - फ्लॉडन

Rhine - राइन

James - book of the Bible

love poetry - प्रेम कविता

crinkly - घुँघराला, मुड़ा तुड़ा, सिलवटदार

There is a piece in the Fifth Reader-‘The Downfall of Poland’-that is just full of thrills. Of course, I wasn’t in the Fifth Reader-I was only in the Fourth-but the big girls used to lend me theirs to read."

Downfall - पतन, अवपतन

Poland - पोलैंड

thrills - उत्तेजित करना, खुशी होना

"Were those women-Mrs. Thomas and Mrs. Hammond-good to you?" asked Marilla, looking at Anne out of the corner of her eye.

"O-o-o-h," faltered Anne. Her sensitive little face suddenly flushed scarlet and embarrassment sat on her brow. "Oh, they meant to be-I know they meant to be just as good and kind as possible. And when people mean to be good to you, you don’t mind very much when they’re not quite-always. They had a good deal to worry them, you know.

flushed - समतल, समृद्ध

scarlet - क़िरमिज़

It’s a very trying to have a drunken husband, you see; and it must be very trying to have twins three times in succession, don’t you think? But I feel sure they meant to be good to me."

Marilla asked no more questions. Anne gave herself up to a silent rapture over the shore road and Marilla guided the sorrel abstractedly while she pondered deeply. Pity was suddenly stirring in her heart for the child. What a starved, unloved life she had had-a life of drudgery and poverty and neglect; for Marilla was shrewd enough to read between the lines of Anne’s history and divine the truth.

abstractedly - अनमने भाव से

pondered - विचार करना

unloved - प्रेमरहित

drudgery - नीरस काम, नीरस काम

shrewd - समझदार, धूर्त, चतुर

No wonder she had been so delighted at the prospect of a real home. It was a pity she had to be sent back. What if she, Marilla, should indulge Matthew’s unaccountable whim and let her stay? He was set on it; and the child seemed a nice, teachable little thing.

teachable - पाठनीय, सिखाने योग्य

"She’s got too much to say," thought Marilla, "but she might be trained out of that. And there’s nothing rude or slangy in what she does say. She’s ladylike. It’s likely her people were nice folks."

slangy - बोल चाल की भाषा का, गँवारू

ladylike - शालीन, महिलोचित

The shore road was "woodsy and wild and lonesome." On the right hand, scrub firs, their spirits quite unbroken by long years of tussle with the gulf winds, grew thickly. On the left were the steep red sandstone cliffs, so near the track in places that a mare of less steadiness than the sorrel might have tried the nerves of the people behind her.

firs - सरो का पेड़, देवदार वृक्ष

unbroken - अविभक्त, अखंडित, अनजुता, अजोत

tussle - हाथापाई करना, उलझाना

winds - करना, लच्छी बनाना

thickly - लगातार, सघनतापूर्वक

sandstone - बलुआ पत्थर

steadiness - स्थिरता, दृढ़ता, अविचलन

Down at the base of the cliffs were heaps of surf-worn rocks or little sandy coves inlaid with pebbles as with ocean jewels; beyond lay the sea, shimmering and blue, and over it soared the gulls, their pinions flashing silvery in the sunlight.

heaps - ढेर लगना, ढेर लगना, ढेर लगाना

surf - फ़ेनिल लहर

Sandy - रेतीला, रेत के रंग का

coves - यार, खोह, कोल, लघु निवेशिका

inlaid - जड़ाई, भराई, जड़ाऊ काम करना

pebbles - कंकड्ॅईलाआ, कंकड़/बटिया, कंकड्ॅअ

jewels - बहुमूल्य वस्तु

shimmering - चमकदार, (shimmer) चमकदार

gulls - बेवकूफ़ बनाअना

pinions - पंख, जकडना/बाँधना

silvery - चाँदी के सदृश, सुमधुर

"Isn’t the sea wonderful?" said Anne, rousing from a long, wide-eyed silence. "Once, when I lived in Marysville, Mr. Thomas hired an express wagon and took us all to spend the day at the shore ten miles away. I enjoyed every moment of that day, even if I had to look after the children all the time. I lived it over in happy dreams for years. But this shore is nicer than the Marysville shore.

rousing - उत्तेजित करना, उत्तेजित, उठाना

wagon - पहियेदार मेज़, सप्तर्षि

Aren’t those gulls splendid? Would you like to be a gull? I think I would-that is, if I couldn’t be a human girl. Don’t you think it would be nice to wake up at sunrise and swoop down over the water and away out over that lovely blue all day; and then at night to fly back to one’s nest? Oh, I can just imagine myself doing it. What big house is that just ahead, please?"

gull - एक प्रकार की समुद्री पक्षी

sunrise - सूर्योदय

swoop - छापा, झपट्टा मारना, झपट पड़ना

"That’s the White Sands Hotel. Mr. Kirke runs it, but the season hasn’t begun yet. There are heaps of Americans come there for the summer. They think this shore is just about right."

"I was afraid it might be Mrs. Spencer’s place," said Anne mournfully. "I don’t want to get there. Somehow, it will seem like the end of everything."

CHAPTER VI. Marilla Makes Up Her Mind

GET there they did, however, in due season. Mrs. Spencer lived in a big yellow house at White Sands Cove, and she came to the door with surprise and welcome mingled on her benevolent face.

Cove - छोटी खाड़ी

mingled - घुलना मिलना, घुल मिल जाना

benevolent - हितकारी, दयालु, उदार, परोपकारी

"Dear, dear," she exclaimed, "you’re the last folks I was looking for today, but I’m real glad to see you. You’ll put your horse in? And how are you, Anne?"

exclaimed - चिल्लाना, चिल्लाकर कहना

"I’m as well as can be expected, thank you," said Anne smilelessly. A blight seemed to have descended on her.

blight - विनाश करना, अभिशाप

"I suppose we’ll stay a little while to rest the mare," said Marilla, "but I promised Matthew I’d be home early. The fact is, Mrs. Spencer, there’s been a queer mistake somewhere, and I’ve come over to see where it is. We send word, Matthew and I, for you to bring us a boy from the asylum. We told your brother Robert to tell you we wanted a boy ten or eleven years old."

"Marilla Cuthbert, you don’t say so!" said Mrs. Spencer in distress. "Why, Robert sent word down by his daughter Nancy and she said you wanted a girl-didn’t she Flora Jane?" appealing to her daughter who had come out to the steps.

Flora - वनस्पति

"She certainly did, Miss Cuthbert," corroborated Flora Jane earnestly.

corroborated - पुष्ट करना

earnestly - ईमानदारी से, ईमानदारी से

"I’m dreadful sorry," said Mrs. Spencer. "It’s too bad; but it certainly wasn’t my fault, you see, Miss Cuthbert. I did the best I could and I thought I was following your instructions. Nancy is a terrible flighty thing. I’ve often had to scold her well for her heedlessness."

flighty - चंचल, चंचल व्यवहार

scold - फटकारना

heedlessness - लापरवाही, असावधानी

"It was our own fault," said Marilla resignedly. "We should have come to you ourselves and not left an important message to be passed along by word of mouth in that fashion. Anyhow, the mistake has been made and the only thing to do is to set it right. Can we send the child back to the asylum? I suppose they’ll take her back, won’t they?"

"I suppose so," said Mrs. Spencer thoughtfully, "but I don’t think it will be necessary to send her back. Mrs. Peter Blewett was up here yesterday, and she was saying to me how much she wished she’d sent by me for a little girl to help her. Mrs. Peter has a large family, you know, and she finds it hard to get help. Anne will be the very girl for you. I call it positively providential."

thoughtfully - विचारमग्न ढंग से, सहृदयतापूर्वक

positively - निश्चित रूप से, निश्चित रुप से

providential - दैवकृत, सौभाग्यपूर्ण

Marilla did not look as if she thought Providence had much to do with the matter. Here was an unexpectedly good chance to get this unwelcome orphan off her hands, and she did not even feel grateful for it.

Providence - सितारा मछली, विधाता, परमात्मा

unwelcome - नापसन्द/अप्रिय/अनिष्ट, अवांछनीय

She knew Mrs. Peter Blewett only by sight as a small, shrewish-faced woman without an ounce of superfluous flesh on her bones. But she had heard of her. "A terrible worker and driver," Mrs. Peter was said to be; and discharged servant girls told fearsome tales of her temper and stinginess, and her family of pert, quarrelsome children.

by sight - दृष्टि से

shrewish - कर्कशा, झगड़ालू

ounce - एक तोल

superfluous - निरर्थक, अतिरिक्त, अनावश्यक

fearsome - भयंकर, घबराने वाला/बृहत्/डरावना

temper - लचकीला बनाना, कम करना, गुस्सा

stinginess - lack of generosity

pert - धृष्ट, आकर्षक, उद्धत

quarrelsome - दंगई, कलहप्रिय, झगड़ालू

Marilla felt a qualm of conscience at the thought of handing Anne over to her tender mercies.

qualm - सन्देह, मतली, आशंका, मिचली

"Well, I’ll go in and we’ll talk the matter over," she said.

"And if there isn’t Mrs. Peter coming up the lane this blessed minute!" exclaimed Mrs. Spencer, bustling her guests through the hall into the parlor, where a deadly chill struck on them as if the air had been strained so long through dark green, closely drawn blinds that it had lost every particle of warmth it had ever possessed. "That is real lucky, for we can settle the matter right away.

chill - ठंड

particle - कण

Take the armchair, Miss Cuthbert. Anne, you sit here on the ottoman and don’t wiggle. Let me take your hats. Flora Jane, go out and put the kettle on. Good afternoon, Mrs. Blewett. We were just saying how fortunate it was you happened along. Let me introduce you two ladies. Mrs. Blewett, Miss Cuthbert. Please excuse me for just a moment.

armchair - हाथकुर्सी, आराम-कुर्सी

ottoman - उस्मानी

wiggle - कुलबुलाना, छटपटाना, हिलना, हरकत

I forgot to tell Flora Jane to take the buns out of the oven."

buns - पावबन, मीठी रोटी, जुड़ा

Mrs. Spencer whisked away, after pulling up the blinds. Anne sitting mutely on the ottoman, with her hands clasped tightly in her lap, stared at Mrs Blewett as one fascinated. Was she to be given into the keeping of this sharp-faced, sharp-eyed woman? She felt a lump coming up in her throat and her eyes smarted painfully. She was beginning to be afraid she couldn’t keep the tears back when Mrs.

whisked - चुपके से हटा लेना, , झाड़न

mutely - खामोशी से, चुपचाप, बिना बोले

fascinated - मंत्र मुग्ध करना

Spencer returned, flushed and beaming, quite capable of taking any and every difficulty, physical, mental or spiritual, into consideration and settling it out of hand.

"It seems there’s been a mistake about this little girl, Mrs. Blewett," she said. "I was under the impression that Mr. and Miss Cuthbert wanted a little girl to adopt. I was certainly told so. But it seems it was a boy they wanted. So if you’re still of the same mind you were yesterday, I think she’ll be just the thing for you."

Mrs. Blewett darted her eyes over Anne from head to foot.

"How old are you and what’s your name?" she demanded.

"Anne Shirley," faltered the shrinking child, not daring to make any stipulations regarding the spelling thereof, "and I’m eleven years old."

stipulations - करार, शर्त, पूर्वापेक्षा, अनुबंध

"Humph! You don’t look as if there was much to you. But you’re wiry. I don’t know but the wiry ones are the best after all. Well, if I take you you’ll have to be a good girl, you know-good and smart and respectful. I’ll expect you to earn your keep, and no mistake about that. Yes, I suppose I might as well take her off your hands, Miss Cuthbert.

Humph - used to express doubt or disapproval

wiry - तार का, तार जैसा

respectful - विनीत, आदरपुर्ण, भध्र

The baby’s awful fractious, and I’m clean worn out attending to him. If you like I can take her right home now."

fractious - उद्दंड, चिड़चिड़ा

Marilla looked at Anne and softened at sight of the child’s pale face with its look of mute misery-the misery of a helpless little creature who finds itself once more caught in the trap from which it had escaped. Marilla felt an uncomfortable conviction that, if she denied the appeal of that look, it would haunt her to her dying day. More-over, she did not fancy Mrs. Blewett.

softened - कम करना, हल्का करना, कोमल बनाना

at sight - दृष्टि पर

mute - मूक

helpless - लाचार, बेबस, विवश

dying - मरणकालीन, (dye)

To hand a sensitive, "highstrung" child over to such a woman! No, she could not take the responsibility of doing that!

"Well, I don’t know," she said slowly. "I didn’t say that Matthew and I had absolutely decided that we wouldn’t keep her. In fact I may say that Matthew is disposed to keep her. I just came over to find out how the mistake had occurred. I think I’d better take her home again and talk it over with Matthew. I feel that I oughtn’t to decide on anything without consulting him.

If we make up our mind not to keep her we’ll bring or send her over to you tomorrow night. If we don’t you may know that she is going to stay with us. Will that suit you, Mrs. Blewett?"

"I suppose it’ll have to," said Mrs. Blewett ungraciously.

ungraciously - भद्दे ढंग से, शिष्टाचारहीनतः

During Marilla’s speech a sunrise had been dawning on Anne’s face. First the look of despair faded out; then came a faint flush of hope; her eyes grew deep and bright as morning stars. The child was quite transfigured; and, a moment later, when Mrs. Spencer and Mrs. Blewett went out in quest of a recipe the latter had come to borrow she sprang up and flew across the room to Marilla.

faint - अस्पष्ट

transfigured - रूपान्तरित करना

"Oh, Miss Cuthbert, did you really say that perhaps you would let me stay at Green Gables?" she said, in a breathless whisper, as if speaking aloud might shatter the glorious possibility. "Did you really say it? Or did I only imagine that you did?"

breathless - हँफा देनेवाली, स्तब्ध, बेदम

aloud - उच्च स्वर में, ज़ोर से

"I think you’d better learn to control that imagination of yours, Anne, if you can’t distinguish between what is real and what isn’t," said Marilla crossly. "Yes, you did hear me say just that and no more. It isn’t decided yet and perhaps we will conclude to let Mrs. Blewett take you after all. She certainly needs you much more than I do."

crossly - क्रॉसली

"I’d rather go back to the asylum than go to live with her," said Anne passionately. "She looks exactly like a-like a gimlet."

passionately - आवेश में आ कर

gimlet - हाथ बरमा, बरमा, बरमी

Marilla smothered a smile under the conviction that Anne must be reproved for such a speech.

smothered - रोकना, दबाना

reproved - फटकारना, कटु आलोचना करना

"A little girl like you should be ashamed of talking so about a lady and a stranger," she said severely. "Go back and sit down quietly and hold your tongue and behave as a good girl should."

"I’ll try to do and be anything you want me, if you’ll only keep me," said Anne, returning meekly to her ottoman.

When they arrived back at Green Gables that evening Matthew met them in the lane. Marilla from afar had noted him prowling along it and guessed his motive. She was prepared for the relief she read in his face when he saw that she had at least brought back Anne back with her. But she said nothing, to him, relative to the affair, until they were both out in the yard behind the barn milking the cows.

Then she briefly told him Anne’s history and the result of the interview with Mrs. Spencer.

"I wouldn’t give a dog I liked to that Blewett woman," said Matthew with unusual vim.

vim - शक्ति, जोश

"I don’t fancy her style myself," admitted Marilla, "but it’s that or keeping her ourselves, Matthew. And since you seem to want her, I suppose I’m willing-or have to be. I’ve been thinking over the idea until I’ve got kind of used to it. It seems a sort of duty. I’ve never brought up a child, especially a girl, and I dare say I’ll make a terrible mess of it. But I’ll do my best.

So far as I’m concerned, Matthew, she may stay."

Matthew’s shy face was a glow of delight.

"Well now, I reckoned you’d come to see it in that light, Marilla," he said. "She’s such an interesting little thing."

"It’d be more to the point if you could say she was a useful little thing," retorted Marilla, "but I’ll make it my business to see she’s trained to be that. And mind, Matthew, you’re not to go interfering with my methods. Perhaps an old maid doesn’t know much about bringing up a child, but I guess she knows more than an old bachelor. So you just leave me to manage her.

retorted - प्रत्युत्तर देना, प्रत्युतर

old maid - बेवफा

bachelor - स्नातक, कुँवारों के लिए उपयुक्त

When I fail it’ll be time enough to put your oar in."

oar - पतवार, चप्पू, डांड़, खेवनी

"There, there, Marilla, you can have your own way," said Matthew reassuringly. "Only be as good and kind to her as you can without spoiling her. I kind of think she’s one of the sort you can do anything with if you only get her to love you."

reassuringly - आश्वस्त करते हुए

Marilla sniffed, to express her contempt for Matthew’s opinions concerning anything feminine, and walked off to the dairy with the pails.

sniffed - नाक सुड़कना, भनक, गंध, सिसकी

pails - बाल्टी, पात्र, डोल, घड़ा

"I won’t tell her tonight that she can stay," she reflected, as she strained the milk into the creamers. "She’d be so excited that she wouldn’t sleep a wink. Marilla Cuthbert, you’re fairly in for it. Did you ever suppose you’d see the day when you’d be adopting an orphan girl?

wink - पलक मारना

It’s surprising enough; but not so surprising as that Matthew should be at the bottom of it, him that always seemed to have such a mortal dread of little girls. Anyhow, we’ve decided on the experiment and goodness only knows what will come of it."

mortal - घातक, मर्त्य/मरणशील, भीषण

dread - वहशत, सहम

CHAPTER VII. Anne Says Her Prayers

WHEN Marilla took Anne up to bed that night she said stiffly:

"Now, Anne, I noticed last night that you threw your clothes all about the floor when you took them off. That is a very untidy habit, and I can’t allow it at all. As soon as you take off any article of clothing fold it neatly and place it on the chair. I haven’t any use at all for little girls who aren’t neat."

untidy - मैला, गन्दा

"I was so harrowed up in my mind last night that I didn’t think about my clothes at all," said Anne. "I’ll fold them nicely tonight. They always made us do that at the asylum. Half the time, though, I’d forget, I’d be in such a hurry to get into bed nice and quiet and imagine things."

harrowed - हेंगा फेरना, हेंगा

nicely - संतोषप्रद, अच्छी तरह से

"You’ll have to remember a little better if you stay here," admonished Marilla. "There, that looks something like. Say your prayers now and get into bed."

admonished - चेतावनी देना

"I never say any prayers," announced Anne.

Marilla looked horrified astonishment.

horrified - स्तब्ध कर देना, भयभीत करना

"Why, Anne, what do you mean? Were you never taught to say your prayers? God always wants little girls to say their prayers. Don’t you know who God is, Anne?"

"‘God is a spirit, infinite, eternal and unchangeable, in His being, wisdom, power, holiness, justice, goodness, and truth,’" responded Anne promptly and glibly.

infinite - अनंत, असीम, विशाल, अपरिमित

unchangeable - अपरिवर्तनीय, अपरिवर्तनशील

holiness - संत, पवित्रता

promptly - तुरंत, जल्दी, फुर्ती से, समय पर

glibly - धाराप्रवाह

Marilla looked rather relieved.

"So you do know something then, thank goodness! You’re not quite a heathen. Where did you learn that?"

heathen - असभ्य व्यक्ति, नास्तिक

"Oh, at the asylum Sunday-school. They made us learn the whole catechism. I liked it pretty well. There’s something splendid about some of the words. ‘Infinite, eternal and unchangeable.’ Isn’t that grand? It has such a roll to it-just like a big organ playing. You couldn’t quite call it poetry, I suppose, but it sounds a lot like it, doesn’t it?"

catechism - धर्म संबंधी प्रश्नोत्तरी

"We’re not talking about poetry, Anne-we are talking about saying your prayers. Don’t you know it’s a terrible wicked thing not to say your prayers every night? I’m afraid you are a very bad little girl."

"You’d find it easier to be bad than good if you had red hair," said Anne reproachfully. "People who haven’t red hair don’t know what trouble is. Mrs. Thomas told me that God made my hair red on purpose, and I’ve never cared about Him since. And anyhow I’d always be too tired at night to bother saying prayers. People who have to look after twins can’t be expected to say their prayers.

Now, do you honestly think they can?"

honestly - ईमानदारी से

Marilla decided that Anne’s religious training must be begun at once. Plainly there was no time to be lost.

"You must say your prayers while you are under my roof, Anne."

"Why, of course, if you want me to," assented Anne cheerfully. "I’d do anything to oblige you. But you’ll have to tell me what to say for this once. After I get into bed I’ll imagine out a real nice prayer to say always. I believe that it will be quite interesting, now that I come to think of it."

assented - स्वीकृति, सहमति, मान लेना

"You must kneel down," said Marilla in embarrassment.

kneel - घुटने के बल बैठना, घुटने टेकना

Anne knelt at Marilla’s knee and looked up gravely.

"Why must people kneel down to pray? If I really wanted to pray I’ll tell you what I’d do. I’d go out into a great big field all alone or into the deep, deep, woods, and I’d look up into the sky-up-up-up-into that lovely blue sky that looks as if there was no end to its blueness. And then I’d just feel a prayer. Well, I’m ready. What am I to say?"

blueness - नीलापन

Marilla felt more embarrassed than ever. She had intended to teach Anne the childish classic, "Now I lay me down to sleep.

childish - बचकाना, लड़कपन की सी

" But she had, as I have told you, the glimmerings of a sense of humor-which is simply another name for a sense of fitness of things; and it suddenly occurred to her that that simple little prayer, sacred to white-robed childhood lisping at motherly knees, was entirely unsuited to this freckled witch of a girl who knew and cared nothing about God’s love, since she had never had it translated to her through the medium of human love.

glimmerings - झलक, मन्द प्रकाश

lisping - लिस्पिंग, (lisp), लिस्प

motherly - माँ जैसा, माँ जैसा, मातृ सुल्भ

unsuited - अनुपयुक्त, अलग

"You’re old enough to pray for yourself, Anne," she said finally. "Just thank God for your blessings and ask Him humbly for the things you want."

blessings - सुखकर चीज, अनुमति, आशीष

humbly - विनय पूर्वक, नम्रतापूर्वक, सविनय

"Well, I’ll do my best," promised Anne, burying her face in Marilla’s lap. "Gracious heavenly Father-that’s the way the ministers say it in church, so I suppose it’s all right in private prayer, isn’t it?" she interjected, lifting her head for a moment.

gracious - आरामदेह, रमणीय, दयालु, दयामय

heavenly - सुखद, दिव्य, खगोलीय, devine

interjected - टोकना, बीच मेँ राय देना

"Gracious heavenly Father, I thank Thee for the White

thee - तुमको, तुझे, तुझको

Way of Delight and the Lake of Shining Waters and Bonny

and the Snow Queen. I’m really extremely grateful for

them. And that’s all the blessings I can think of just

now to thank Thee for. As for the things I want,

they’re so numerous that it would take a great deal of

time to name them all so I will only mention the two

most important. Please let me stay at Green Gables;

and please let me be good-looking when I grow up.

I remain,

"Yours respectfully,

respectfully - ससम्मान, आदरपूर्वक, सादर

Anne Shirley.

"There, did I do all right?" she asked eagerly, getting up. "I could have made it much more flowery if I’d had a little more time to think it over."

flowery - आलंकारिक, फूलोंवाली, फूलदार

Poor Marilla was only preserved from complete collapse by remembering that it was not irreverence, but simply spiritual ignorance on the part of Anne that was responsible for this extraordinary petition. She tucked the child up in bed, mentally vowing that she should be taught a prayer the very next day, and was leaving the room with the light when Anne called her back.

irreverence - अनादर, अश्रद्धा

tucked - सितारा मछली, मिठाई, लपेटना

mentally - मानसिक रूप से, मतिभ्रष्ट

"I’ve just thought of it now. I should have said, ‘Amen’ in place of ‘yours respectfully,’ shouldn’t I?-the way the ministers do. I’d forgotten it, but I felt a prayer should be finished off in some way, so I put in the other. Do you suppose it will make any difference?"

Amen - tतथास्तु, tआमेन, tआमीन

"I-I don’t suppose it will," said Marilla. "Go to sleep now like a good child. Good night."

"I can only say good night tonight with a clear conscience," said Anne, cuddling luxuriously down among her pillows.

cuddling - आलिंगन, गले से सटा लेना

luxuriously - वैभवपूर्वक

pillows - रखना, सहारा देना, तकिया

Marilla retreated to the kitchen, set the candle firmly on the table, and glared at Matthew.

glared - चमक, गुस्से से घूरना, चमकना

"Matthew Cuthbert, it’s about time somebody adopted that child and taught her something. She’s next door to a perfect heathen. Will you believe that she never said a prayer in her life till tonight? I’ll send her to the manse tomorrow and borrow the Peep of the Day series, that’s what I’ll do. And she shall go to Sunday-school just as soon as I can get some suitable clothes made for her.

manse - पुरोहिताश्रम

peep - झांकना

I foresee that I shall have my hands full. Well, well, we can’t get through this world without our share of trouble. I’ve had a pretty easy life of it so far, but my time has come at last and I suppose I’ll just have to make the best of it."

foresee - अंदाज लगा लेना, अनुमान लगाना

CHAPTER VIII. Anne’s Bringing-up Is Begun

FOR reasons best known to herself, Marilla did not tell Anne that she was to stay at Green Gables until the next afternoon. During the forenoon she kept the child busy with various tasks and watched over her with a keen eye while she did them.

forenoon - forenoon - part of the day before noon

By noon she had concluded that Anne was smart and obedient, willing to work and quick to learn; her most serious shortcoming seemed to be a tendency to fall into daydreams in the middle of a task and forget all about it until such time as she was sharply recalled to earth by a reprimand or a catastrophe.

obedient - हुक्मबरदार, आज्ञानुवर्ती

daydreams - दिवास्वप्न देखना, दिवास्वप्न

reprimand - दंड देना

catastrophe - तबाही, आपदा, आफ़त

When Anne had finished washing the dinner dishes she suddenly confronted Marilla with the air and expression of one desperately determined to learn the worst. Her thin little body trembled from head to foot; her face flushed and her eyes dilated until they were almost black; she clasped her hands tightly and said in an imploring voice:

trembled - परेशान करना, हिलना, कम्पन

dilated - फैलाना, फैल जाना

imploring - प्रार्थना करना

"Oh, please, Miss Cuthbert, won’t you tell me if you are going to send me away or not? I’ve tried to be patient all the morning, but I really feel that I cannot bear not knowing any longer. It’s a dreadful feeling. Please tell me."

"You haven’t scalded the dishcloth in clean hot water as I told you to do," said Marilla immovably. "Just go and do it before you ask any more questions, Anne."

scalded - जलाना, अच्छी तरह गरम करना

dishcloth - बर्तन माँजने का कपड़ा

Anne went and attended to the dishcloth. Then she returned to Marilla and fastened imploring eyes of the latter’s face. "Well," said Marilla, unable to find any excuse for deferring her explanation longer, "I suppose I might as well tell you. Matthew and I have decided to keep you-that is, if you will try to be a good little girl and show yourself grateful. Why, child, whatever is the matter?"

deferring - स्वीकार करना, टालना, झुक जाना

"I’m crying," said Anne in a tone of bewilderment. "I can’t think why. I’m glad as glad can be. Oh, glad doesn’t seem the right word at all. I was glad about the White Way and the cherry blossoms-but this! Oh, it’s something more than glad. I’m so happy. I’ll try to be so good. It will be uphill work, I expect, for Mrs. Thomas often told me I was desperately wicked. However, I’ll do my very best.

bewilderment - घबराहट

uphill - कठिन, उत्प्रवण, चढ़ावदार, आरोही

But can you tell me why I’m crying?"

"I suppose it’s because you’re all excited and worked up," said Marilla disapprovingly. "Sit down on that chair and try to calm yourself. I’m afraid you both cry and laugh far too easily. Yes, you can stay here and we will try to do right by you. You must go to school; but it’s only a fortnight till vacation so it isn’t worth while for you to start before it opens again in September."

fortnight - दो सफ्ताह, दो सफ्ताह, पखवारा

"What am I to call you?" asked Anne. "Shall I always say Miss Cuthbert? Can I call you Aunt Marilla?"

"No; you’ll call me just plain Marilla. I’m not used to being called Miss Cuthbert and it would make me nervous."

"It sounds awfully disrespectful to just say Marilla," protested Anne.

awfully - बहुत, बेकार ढंग से

disrespectful - अनादरणीय, निरादरपूर्ण

"I guess there’ll be nothing disrespectful in it if you’re careful to speak respectfully. Everybody, young and old, in Avonlea calls me Marilla except the minister. He says Miss Cuthbert-when he thinks of it."

"I’d love to call you Aunt Marilla," said Anne wistfully. "I’ve never had an aunt or any relation at all-not even a grandmother. It would make me feel as if I really belonged to you. Can’t I call you Aunt Marilla?"

"No. I’m not your aunt and I don’t believe in calling people names that don’t belong to them."

"But we could imagine you were my aunt."

"I couldn’t," said Marilla grimly.

"Do you never imagine things different from what they really are?" asked Anne wide-eyed.

"No."

"Oh!" Anne drew a long breath. "Oh, Miss-Marilla, how much you miss!"

"I don’t believe in imagining things different from what they really are," retorted Marilla. "When the Lord puts us in certain circumstances He doesn’t mean for us to imagine them away. And that reminds me. Go into the sitting room, Anne-be sure your feet are clean and don’t let any flies in-and bring me out the illustrated card that’s on the mantelpiece.

mantelpiece - अग्निकोष्ठ के ऊपर का ताक

The Lord’s Prayer is on it and you’ll devote your spare time this afternoon to learning it off by heart. There’s to be no more of such praying as I heard last night."

"I suppose I was very awkward," said Anne apologetically, "but then, you see, I’d never had any practice. You couldn’t really expect a person to pray very well the first time she tried, could you? I thought out a splendid prayer after I went to bed, just as I promised you I would. It was nearly as long as a minister’s and so poetical. But would you believe it?

apologetically - खेदसूचक ढंग से, खेदसूचक ढंग से

poetical - काव्यत्मक, काव्यमय, कविसुलभ

I couldn’t remember one word when I woke up this morning. And I’m afraid I’ll never be able to think out another one as good. Somehow, things never are so good when they’re thought out a second time. Have you ever noticed that?"

think out - विचार करना

"Here is something for you to notice, Anne. When I tell you to do a thing I want you to obey me at once and not stand stock-still and discourse about it. Just you go and do as I bid you."

stock-still - (stock-still) स्टॉक अभी भी

Anne promptly departed for the sitting-room across the hall; she failed to return; after waiting ten minutes Marilla laid down her knitting and marched after her with a grim expression. She found Anne standing motionless before a picture hanging on the wall between the two windows, with her eyes a-star with dreams.

motionless - स्थिर, अचल, गतिहीन, निःस्पंद

The white and green light strained through apple trees and clustering vines outside fell over the rapt little figure with a half-unearthly radiance.

unearthly - अलौकिक

radiance - ज्योति, gleam

"Anne, whatever are you thinking of?" demanded Marilla sharply.

Anne came back to earth with a start.

"That," she said, pointing to the picture-a rather vivid chromo entitled, "Christ Blessing Little Children"-"and I was just imagining I was one of them-that I was the little girl in the blue dress, standing off by herself in the corner as if she didn’t belong to anybody, like me. She looks lonely and sad, don’t you think? I guess she hadn’t any father or mother of her own.

vivid - चमकीला, सुस्पष्ट, प्रबल, विशद

chromo - क्रोमो

Christ - ईसा, ईसा मसीह, ईसा मसीह

But she wanted to be blessed, too, so she just crept shyly up on the outside of the crowd, hoping nobody would notice her-except Him. I’m sure I know just how she felt. Her heart must have beat and her hands must have got cold, like mine did when I asked you if I could stay. She was afraid He mightn’t notice her. But it’s likely He did, don’t you think?

I’ve been trying to imagine it all out-her edging a little nearer all the time until she was quite close to Him; and then He would look at her and put His hand on her hair and oh, such a thrill of joy as would run over her! But I wish the artist hadn’t painted Him so sorrowful looking. All His pictures are like that, if you’ve noticed.

sorrowful - उदास, शोकसंतृप्त

But I don’t believe He could really have looked so sad or the children would have been afraid of Him."

"Anne," said Marilla, wondering why she had not broken into this speech long before, "you shouldn’t talk that way. It’s irreverent-positively irreverent."

irreverent - धृष्ट, धृष्टतापूर्ण, श्रद्धाहीन

Anne’s eyes marveled.

marveled - आश्चर्य, चमत्कार, अचंभित होना

"Why, I felt just as reverent as could be. I’m sure I didn’t mean to be irreverent."

reverent - भक्तियुक्त, श्रद्धापूर्ण

"Well I don’t suppose you did-but it doesn’t sound right to talk so familiarly about such things. And another thing, Anne, when I send you after something you’re to bring it at once and not fall into mooning and imagining before pictures. Remember that. Take that card and come right to the kitchen. Now, sit down in the corner and learn that prayer off by heart."

familiarly - in a familiar manner

Anne set the card up against the jugful of apple blossoms she had brought in to decorate the dinner-table-Marilla had eyed that decoration askance, but had said nothing-propped her chin on her hands, and fell to studying it intently for several silent minutes.

jugful - जग भर

askance - संदेह से

propped - सहारा, लकडी से बना आधार

intently - उत्सुकतापूर्वक

"I like this," she announced at length. "It’s beautiful. I’ve heard it before-I heard the superintendent of the asylum Sunday school say it over once. But I didn’t like it then. He had such a cracked voice and he prayed it so mournfully. I really felt sure he thought praying was a disagreeable duty. This isn’t poetry, but it makes me feel just the same way poetry does.

Superintendent - सुपरिंटेंडेंट, सुपरडंट

disagreeable - अप्रिय, झगड़ालू

‘Our Father who art in heaven hallowed be Thy name.’ That is just like a line of music. Oh, I’m so glad you thought of making me learn this, Miss-Marilla."

hallowed - संत, ऋषि, पवित्र करना, साधू

thy - तेरा

"Well, learn it and hold your tongue," said Marilla shortly.

Anne tipped the vase of apple blossoms near enough to bestow a soft kiss on a pink-cupped bud, and then studied diligently for some moments longer.

vase - गुलदान

bestow - प्रदान करना

bud - कली

diligently - मेहनत से, मेहनत से

"Marilla," she demanded presently, "do you think that I shall ever have a bosom friend in Avonlea?"

bosom friend - दिल की दोस्त

"A-a what kind of friend?"

"A bosom friend-an intimate friend, you know-a really kindred spirit to whom I can confide my inmost soul. I’ve dreamed of meeting her all my life. I never really supposed I would, but so many of my loveliest dreams have come true all at once that perhaps this one will, too. Do you think it’s possible?"

bosom - मन में रखना, छाती

confide - बताना, सौंपना, गुप्त बात बताना

inmost - अंतर्तम, केंद्र के समीपस्थ

"Diana Barry lives over at Orchard Slope and she’s about your age. She’s a very nice little girl, and perhaps she will be a playmate for you when she comes home. She’s visiting her aunt over at Carmody just now. You’ll have to be careful how you Behave yourself, though. Mrs. Barry is a very particular woman. She won’t let Diana play with any little girl who isn’t nice and good."

Behave yourself - अपने आप को व्यवहार करो

Anne looked at Marilla through the apple blossoms, her eyes aglow with interest.

aglow - प्रदीप्त

"What is Diana like? Her hair isn’t red, is it? Oh, I hope not. It’s bad enough to have red hair myself, but I positively couldn’t endure it in a bosom friend."

"Diana is a very pretty little girl. She has black eyes and hair and rosy cheeks. And she is good and smart, which is better than being pretty."

rosy - उज्ज्वल, गुलाबी, सुहाना

Marilla was as fond of morals as the Duchess in Wonderland, and was firmly convinced that one should be tacked on to every remark made to a child who was being brought up.

Duchess - रानी/ड्यूक की पत्नी, डचेस

Wonderland - आश्चर्यलोक

tacked - लगाना, जहाज की दिशा बदलना

But Anne waved the moral inconsequently aside and seized only on the delightful possibilities before it.

"Oh, I’m so glad she’s pretty. Next to being beautiful oneself-and that’s impossible in my case-it would be best to have a beautiful bosom friend. When I lived with Mrs. Thomas she had a bookcase in her sitting room with glass doors. There weren’t any books in it; Mrs. Thomas kept her best china and her preserves there-when she had any preserves to keep. One of the doors was broken. Mr.

oneself - स्वयं, ख़ुद

bookcase - किताबों की अलमारी

Thomas smashed it one night when he was slightly intoxicated. But the other was whole and I used to pretend that my reflection in it was another little girl who lived in it. I called her Katie Maurice, and we were very intimate. I used to talk to her by the hour, especially on Sunday, and tell her everything. Katie was the comfort and consolation of my life.

intoxicated - नशे में लाना, उन्मत्त करना

We used to pretend that the bookcase was enchanted and that if I only knew the spell I could open the door and step right into the room where Katie Maurice lived, instead of into Mrs. Thomas’ shelves of preserves and china.

enchanted - मोहित करना, मोहित करना

And then Katie Maurice would have taken me by the hand and led me out into a wonderful place, all flowers and sunshine and fairies, and we would have lived there happy for ever after. When I went to live with Mrs. Hammond it just broke my heart to leave Katie Maurice. She felt it dreadfully, too, I know she did, for she was crying when she kissed me good-bye through the bookcase door.

fairies - परी, सुन्दर, समलैंगिक पुरुष

There was no bookcase at Mrs. Hammond’s. But just up the river a little way from the house there was a long green little valley, and the loveliest echo lived there. It echoed back every word you said, even if you didn’t talk a bit loud.

So I imagined that it was a little girl called Violetta and we were great friends and I loved her almost as well as I loved Katie Maurice-not quite, but almost, you know. The night before I went to the asylum I said good-bye to Violetta, and oh, her good-bye came back to me in such sad, sad tones.

I had become so attached to her that I hadn’t the heart to imagine a bosom friend at the asylum, even if there had been any scope for imagination there."

"I think it’s just as well there wasn’t," said Marilla drily. "I don’t approve of such goings-on. You seem to half believe your own imaginations. It will be well for you to have a real live friend to put such nonsense out of your head. But don’t let Mrs. Barry hear you talking about your Katie Maurices and your Violettas or she’ll think you tell stories."

drily - अविवेकीय रूप से

goings - जाना, जाने वाला, जाने वाला

"Oh, I won’t. I couldn’t talk of them to everybody-their memories are too sacred for that. But I thought I’d like to have you know about them. Oh, look, here’s a big bee just tumbled out of an apple blossom. Just think what a lovely place to live-in an apple blossom! Fancy going to sleep in it when the wind was rocking it.

If I wasn’t a human girl I think I’d like to be a bee and live among the flowers."

"Yesterday you wanted to be a sea gull," sniffed Marilla. "I think you are very fickle minded. I told you to learn that prayer and not talk. But it seems impossible for you to stop talking if you’ve got anybody that will listen to you. So go up to your room and learn it."

sea gull - सी गल

fickle - चंचल, अस्थिर

"Oh, I know it pretty nearly all now-all but just the last line."

"Well, never mind, do as I tell you. Go to your room and finish learning it well, and stay there until I call you down to help me get tea."

"Can I take the apple blossoms with me for company?" pleaded Anne.

"No; you don’t want your room cluttered up with flowers. You should have left them on the tree in the first place."

cluttered - अव्यवस्थित, अस्त व्यस्त करना

"I did feel a little that way, too," said Anne. "I kind of felt I shouldn’t shorten their lovely lives by picking them-I wouldn’t want to be picked if I were an apple blossom. But the temptation was irresistible. What do you do when you meet with an irresistible temptation?"

shorten - कम करना, संक्षिप्त करना

temptation - प्रलोभन, लुभाने का तरीका

irresistible - अथक

"Anne, did you hear me tell you to go to your room?"

Anne sighed, retreated to the east gable, and sat down in a chair by the window.

"There-I know this prayer. I learned that last sentence coming upstairs. Now I’m going to imagine things into this room so that they’ll always stay imagined. The floor is covered with a white velvet carpet with pink roses all over it and there are pink silk curtains at the windows. The walls are hung with gold and silver brocade tapestry. The furniture is mahogany.

brocade - जरबफ्त, कमख्वाब

tapestry - टैपेस्ट्रीदार दीवार चित्र

mahogany - महोगनी

I never saw any mahogany, but it does sound so luxurious. This is a couch all heaped with gorgeous silken cushions, pink and blue and crimson and gold, and I am reclining gracefully on it. I can see my reflection in that splendid big mirror hanging on the wall. I am tall and regal, clad in a gown of trailing white lace, with a pearl cross on my breast and pearls in my hair.

luxurious - शानदार, आरामदेह, भव्य

heaped - ढेर लगना, ढेर लगना, ढेर लगाना

silken - रेशमी, रेशम सा नरम

cushions - गद्दी, बचाना, दूर रखना

crimson - क़िरमिज़ी

reclining - झुकना

gracefully - सभ्यतः, बाशऊर, शालीनतः

regal - वैभवपूर्ण, शाही

lace - फीता

pearls - मोती, कृत्रिम मोती, जलज

My hair is of midnight darkness and my skin is a clear ivory pallor. My name is the Lady Cordelia Fitzgerald. No, it isn’t-I can’t make that seem real."

ivory - हाथीदांत, हाथी दांत, गजदन्त

pallor - अवर्णता, पीलापन, निर्वर्णता

She danced up to the little looking-glass and peered into it. Her pointed freckled face and solemn gray eyes peered back at her.

solemn - शान्त, पवित्र, समारोही, गंभीर

"You’re only Anne of Green Gables," she said earnestly, "and I see you, just as you are looking now, whenever I try to imagine I’m the Lady Cordelia. But it’s a million times nicer to be Anne of Green Gables than Anne of nowhere in particular, isn’t it?"

She bent forward, kissed her reflection affectionately, and betook herself to the open window.

affectionately - स्नेह से, स्नेह से

"Dear Snow Queen, good afternoon. And good afternoon dear birches down in the hollow. And good afternoon, dear gray house up on the hill. I wonder if Diana is to be my bosom friend. I hope she will, and I shall love her very much. But I must never quite forget Katie Maurice and Violetta.

They would feel so hurt if I did and I’d hate to hurt anybody’s feelings, even a little bookcase girl’s or a little echo girl’s. I must be careful to remember them and send them a kiss every day."

Anne blew a couple of airy kisses from her fingertips past the cherry blossoms and then, with her chin in her hands, drifted luxuriously out on a sea of daydreams.

fingertips - अंगुलाग्र, उंगली का पोर

CHAPTER IX. Mrs. Rachel Lynde Is Properly Horrified

ANNE had been a fortnight at Green Gables before Mrs. Lynde arrived to inspect her. Mrs. Rachel, to do her justice, was not to blame for this. A severe and unseasonable attack of grippe had confined that good lady to her house ever since the occasion of her last visit to Green Gables. Mrs.

unseasonable - बेमौका, बेमौसम

grippe - बुखार

Rachel was not often sick and had a well-defined contempt for people who were; but grippe, she asserted, was like no other illness on earth and could only be interpreted as one of the special visitations of Providence.

visitations - मुसीबत, मुलाकात, निरीक्षण

As soon as her doctor allowed her to put her foot out-of-doors she hurried up to Green Gables, bursting with curiosity to see Matthew and Marilla’s orphan, concerning whom all sorts of stories and suppositions had gone abroad in Avonlea.

suppositions - मानना, अनुमान, परिकल्पना

Anne had made good use of every waking moment of that fortnight. Already she was acquainted with every tree and shrub about the place.

shrub - झाड़ी

She had discovered that a lane opened out below the apple orchard and ran up through a belt of woodland; and she had explored it to its furthest end in all its delicious vagaries of brook and bridge, fir coppice and wild cherry arch, corners thick with fern, and branching byways of maple and mountain ash.

woodland - वनप्रदेश, वनस्थली, वन प्रदेश

vagaries - सनक, लहर, उतार चढ़ाव

coppice - गुल्म

arch - मेहराब

fern - फर्न

byways - उपमार्ग, अविज्ञात क्षेत्र

mountain ash - स्माउंटेन आश

She had made friends with the spring down in the hollow-that wonderful deep, clear icy-cold spring; it was set about with smooth red sandstones and rimmed in by great palm-like clumps of water fern; and beyond it was a log bridge over the brook.

sandstones - बलुआ पत्थर, बलुआ पत्थर/बालुकाश्म

rimmed - किनारा, किनारा लगाना, घिरा होना

clumps - गुच्छा, भीड़ लगाना, लौंदा

That bridge led Anne’s dancing feet up over a wooded hill beyond, where perpetual twilight reigned under the straight, thick-growing firs and spruces; the only flowers there were myriads of delicate "June bells," those shyest and sweetest of woodland blooms, and a few pale, aerial starflowers, like the spirits of last year’s blossoms.

perpetual - निरन्तर, शाश्वत, चिरस्थायी

spruces - सजा सँवरा, बना ठना

myriads - असंख्य, बड़ी संख्या, बहुत सा

aerial - एन्टेना, ऐंटिना

Gossamers glimmered like threads of silver among the trees and the fir boughs and tassels seemed to utter friendly speech.

Gossamers - जाला, महीन कपड़ा

glimmered - चमक, झलक, टिमटिमाना, टिमटिमाहट

tassels - फुंदना, लटकन

utter - पूर्ण

All these raptured voyages of exploration were made in the odd half hours which she was allowed for play, and Anne talked Matthew and Marilla half-deaf over her discoveries.

raptured - अत्यन्त हर्ष, हर्षोन्माद, उमङ्ग

deaf - बहरा

Not that Matthew complained, to be sure; he listened to it all with a wordless smile of enjoyment on his face; Marilla permitted the "chatter" until she found herself becoming too interested in it, whereupon she always promptly quenched Anne by a curt command to hold her tongue.

wordless - मूक

Anne was out in the orchard when Mrs. Rachel came, wandering at her own sweet will through the lush, tremulous grasses splashed with ruddy evening sunshine; so that good lady had an excellent chance to talk her illness fully over, describing every ache and pulse beat with such evident enjoyment that Marilla thought even grippe must bring its compensations. When details were exhausted Mrs.

tremulous - काँपता हुआ

splashed - चित्ती, धब्बा, छपछपाते हुए चलना

ruddy - रक्तिम, लोहित, सुर्ख

pulse beat - धड़कन

exhausted - थकाना, खींच लेना

Rachel introduced the real reason of her call.

"I’ve been hearing some surprising things about you and Matthew."

"I don’t suppose you are any more surprised than I am myself," said Marilla. "I’m getting over my surprise now."

"It was too bad there was such a mistake," said Mrs. Rachel sympathetically. "Couldn’t you have sent her back?"

sympathetically - सहानुभूतिपूर्वक

"I suppose we could, but we decided not to. Matthew took a fancy to her. And I must say I like her myself-although I admit she has her faults. The house seems a different place already. She’s a real bright little thing."

Marilla said more than she had intended to say when she began, for she read disapproval in Mrs. Rachel’s expression.

disapproval - असम्मति, नापसंदगी

"It’s a great responsibility you’ve taken on yourself," said that lady gloomily, "especially when you’ve never had any experience with children. You don’t know much about her or her real disposition, I suppose, and there’s no guessing how a child like that will turn out. But I don’t want to discourage you I’m sure, Marilla."

gloomily - उदास हो कर, उदास हो कर

"I’m not feeling discouraged," was Marilla’s dry response, "when I make up my mind to do a thing it stays made up. I suppose you’d like to see Anne. I’ll call her in."

Anne came running in presently, her face sparkling with the delight of her orchard rovings; but, abashed at finding the delight herself in the unexpected presence of a stranger, she halted confusedly inside the door. She certainly was an odd-looking little creature in the short tight wincey dress she had worn from the asylum, below which her thin legs seemed ungracefully long.

rovings - घुमंतू, घुमक्कड़ी, आवारगी

abashed - शर्मिंदा करना

ungracefully - भद्दे ढंग से, फूहड़ ढंग से

Her freckles were more numerous and obtrusive than ever; the wind had ruffled her hatless hair into over-brilliant disorder; it had never looked redder than at that moment.

obtrusive - बाधक

ruffled - फुला लेना, घबरा देना, झालर

hatless - not wearing a hat

"Well, they didn’t pick you for your looks, that’s sure and certain," was Mrs. Rachel Lynde’s emphatic comment. Mrs. Rachel was one of those delightful and popular people who pride themselves on speaking their mind without fear or favor. "She’s terrible skinny and homely, Marilla. Come here, child, and let me have a look at you. Lawful heart, did any one ever see such freckles?

emphatic - सुस्पष्ट, सुनिश्चित, ज़ोरदार

skinny - पतला

lawful - असली, कानूनी, वैध, विधि स्वीकृत

And hair as red as carrots! Come here, child, I say."

Anne "came there," but not exactly as Mrs. Rachel expected. With one bound she crossed the kitchen floor and stood before Mrs. Rachel, her face scarlet with anger, her lips quivering, and her whole slender form trembling from head to foot.

quivering - कंपन, तुणीर, झुरझुरी, तरकश, झपक

"I hate you," she cried in a choked voice, stamping her foot on the floor. "I hate you-I hate you-I hate you-" a louder stamp with each assertion of hatred. "How dare you call me skinny and ugly? How dare you say I’m freckled and redheaded? You are a rude, impolite, unfeeling woman!"

choked - चोक, सांस रूकना

impolite - अशिष्ट, अशील, अविनित

unfeeling - भावनाशून्य, निष्ठुर, निर्मोही

"Anne!" exclaimed Marilla in consternation.

consternation - व्याकुलता, विस्मय/घबराहट

But Anne continued to face Mrs. Rachel undauntedly, head up, eyes blazing, hands clenched, passionate indignation exhaling from her like an atmosphere.

blazing - चमक, लौ, चिन्ह, चमकना, जलना

clenched - जकड़ना, मुट्ठी बाँधना

indignation - रोष, क्रोध/रोष, नाराज़गी

exhaling - श्वास छोड़ना, श्वास छोड़ना

"How dare you say such things about me?" she repeated vehemently. "How would you like to have such things said about you? How would you like to be told that you are fat and clumsy and probably hadn’t a spark of imagination in you? I don’t care if I do hurt your feelings by saying so! I hope I hurt them. You have hurt mine worse than they were ever hurt before even by Mrs.

vehemently - जोरदार, ज़ोरदार ढंग से

clumsy - bedhanga, adaksha

Thomas’ intoxicated husband. And I’ll never forgive you for it, never, never!"

Stamp! Stamp!

"Did anybody ever see such a temper!" exclaimed the horrified Mrs. Rachel.

"Anne go to your room and stay there until I come up," said Marilla, recovering her powers of speech with difficulty.

Anne, bursting into tears, rushed to the hall door, slammed it until the tins on the porch wall outside rattled in sympathy, and fled through the hall and up the stairs like a whirlwind. A subdued slam above told that the door of the east gable had been shut with equal vehemence.

porch - द्वारमण्डप, बरामदा, पोर्च

rattled - खनखनाना, घबड़ा देना, खनखनाहट

whirlwind - बवंडर, चक्रवात

subdued - रोकना, शान्त करना, वस में लाना

vehemence - प्रचण्डता, प्रचंडता, तीव्रता

"Well, I don’t envy you your job bringing that up, Marilla," said Mrs. Rachel with unspeakable solemnity.

envy - ईर्ष्या

unspeakable - भद्दा, अनिर्वचनीय, अकथनीय

solemnity - गंभीरता, गाम्भीर्य, औपचारिकता

Marilla opened her lips to say she knew not what of apology or deprecation. What she did say was a surprise to herself then and ever afterwards.

deprecation - act of deprecating

"You shouldn’t have twitted her about her looks, Rachel."

twitted - चिढ़ाना, तंग करना, बेवकूफ़

"Marilla Cuthbert, you don’t mean to say that you are upholding her in such a terrible display of temper as we’ve just seen?" demanded Mrs. Rachel indignantly.

"No," said Marilla slowly, "I’m not trying to excuse her. She’s been very naughty and I’ll have to give her a talking to about it. But we must make allowances for her. She’s never been taught what is right. And you were too hard on her, Rachel."

Marilla could not help tacking on that last sentence, although she was again surprised at herself for doing it. Mrs. Rachel got up with an air of offended dignity.

tacking - टैकिंग, (tack) टैकिंग

"Well, I see that I’ll have to be very careful what I say after this, Marilla, since the fine feelings of orphans, brought from goodness knows where, have to be considered before anything else. Oh, no, I’m not vexed-don’t worry yourself. I’m too sorry for you to leave any room for anger in my mind. You’ll have your own troubles with that child.

vexed - घबरा देना, चिन्तित होना, खिजाना

But if you’ll take my advice-which I suppose you won’t do, although I’ve brought up ten children and buried two-you’ll do that ‘talking to’ you mention with a fair-sized birch switch. I should think that would be the most effective language for that kind of a child. Her temper matches her hair I guess. Well, good evening, Marilla. I hope you’ll come down to see me often as usual.

birch - भोज वृक्ष की लकड़ी, भोज वृक्ष

But you can’t expect me to visit here again in a hurry, if I’m liable to be flown at and insulted in such a fashion. It’s something new in my experience."

Whereat Mrs. Rachel swept out and away-if a fat woman who always waddled could be said to sweep away-and Marilla with a very solemn face betook herself to the east gable.

whereat - at which, or toward which

waddled - डगमगाते हुए चलना, डगमगाती चाल

On the way upstairs she pondered uneasily as to what she ought to do. She felt no little dismay over the scene that had just been enacted. How unfortunate that Anne should have displayed such temper before Mrs. Rachel Lynde, of all people!

dismay - निराश करना, निराशा, त्रस्त

Then Marilla suddenly became aware of an uncomfortable and rebuking consciousness that she felt more humiliation over this than sorrow over the discovery of such a serious defect in Anne’s disposition. And how was she to punish her? The amiable suggestion of the birch switch-to the efficiency of which all of Mrs. Rachel’s own children could have borne smarting testimony-did not appeal to Marilla.

rebuking - डाँट डपट, फटकारना, फटकार

humiliation - निरादर, अपमान

amiable - स्नेही, मिलनसार, कांत

She did not believe she could whip a child. No, some other method of punishment must be found to bring Anne to a proper realization of the enormity of her offense.

enormity - महापाप, भयावहता, नृशंसता

offense - वार

Marilla found Anne face downward on her bed, crying bitterly, quite oblivious of muddy boots on a clean counterpane.

bitterly - अधिक, बहुत ज़्यादा, कस के

oblivious - अनजान, बेखबर

Muddy - मटमैला, मैला, गंदा करना, दलदली

counterpane - पलंगपोश

"Anne," she said not ungently.

No answer.

"Anne," with greater severity, "get off that bed this minute and listen to what I have to say to you."

severity - कठोरता, कठिनाई, उग्रता, जड़ता

Anne squirmed off the bed and sat rigidly on a chair beside it, her face swollen and tear-stained and her eyes fixed stubbornly on the floor.

squirmed - कसमसाहट, छटपटाना, कसमसाना

rigidly - कड़ेपन के साथ, कठोरतापूर्वक

swollen - सुन्दर, बढ़ाना, मोड़ना, उठाना

stubbornly - अड़ियल ढंग से, ज़िद में आ कर

"This is a nice way for you to behave. Anne! Aren’t you ashamed of yourself?"

"She hadn’t any right to call me ugly and redheaded," retorted Anne, evasive and defiant.

evasive - अस्पष्ट, टालने वाला

defiant - विद्रोही, निडर, अवज्ञाकारी

"You hadn’t any right to fly into such a fury and talk the way you did to her, Anne. I was ashamed of you-thoroughly ashamed of you. I wanted you to behave nicely to Mrs. Lynde, and instead of that you have disgraced me. I’m sure I don’t know why you should lose your temper like that just because Mrs. Lynde said you were red-haired and homely. You say it yourself often enough."

fury - प्रचण्डता, कोप, प्रकोप

disgraced - कलंकित करना, कलंकित करना

haired - एक विशेष प्रकार के बाल

"Oh, but there’s such a difference between saying a thing yourself and hearing other people say it," wailed Anne. "You may know a thing is so, but you can’t help hoping other people don’t quite think it is. I suppose you think I have an awful temper, but I couldn’t help it. When she said those things something just rose right up in me and choked me. I had to fly out at her."

wailed - रोना, ऊँची आवाज़ में रोना

"Well, you made a fine exhibition of yourself I must say. Mrs. Lynde will have a nice story to tell about you everywhere-and she’ll tell it, too. It was a dreadful thing for you to lose your temper like that, Anne."

"Just imagine how you would feel if somebody told you to your face that you were skinny and ugly," pleaded Anne tearfully.

tearfully - आँखों में आँसू भर कर, रोते रोते

An old remembrance suddenly rose up before Marilla. She had been a very small child when she had heard one aunt say of her to another, "What a pity she is such a dark, homely little thing." Marilla was every day of fifty before the sting had gone out of that memory.

sting - डंक, दंश

"I don’t say that I think Mrs. Lynde was exactly right in saying what she did to you, Anne," she admitted in a softer tone. "Rachel is too outspoken. But that is no excuse for such behavior on your part. She was a stranger and an elderly person and my visitor-all three very good reasons why you should have been respectful to her.

outspoken - स्पष्टवादी, मुँहखुला, मुँहफ़ट

behavior - बर्ताव, व्यवहार, सलूक

You were rude and saucy and"-Marilla had a saving inspiration of punishment-"you must go to her and tell her you are very sorry for your bad temper and ask her to forgive you."

Saucy - धृष्ट, ध्रृष्ट

"I can never do that," said Anne determinedly and darkly. "You can punish me in any way you like, Marilla. You can shut me up in a dark, damp dungeon inhabited by snakes and toads and feed me only on bread and water and I shall not complain. But I cannot ask Mrs. Lynde to forgive me."

determinedly - दृढ़ निश्चय के साथ

damp - कम करना, गीला, नमी, नम करना

dungeon - कारागार, अंधकुप, क़ैदख़ाना

toads - भेक, घृणित[आदमी], मेंढक

"We’re not in the habit of shutting people up in dark damp dungeons," said Marilla drily, "especially as they’re rather scarce in Avonlea. But apologize to Mrs. Lynde you must and shall and you’ll stay here in your room until you can tell me you’re willing to do it."

dungeons - तहखाना, अंधकूप{कारागार}

scarce - दुर्लभ, मुश्किल से, अपर्याप्त

"I shall have to stay here forever then," said Anne mournfully, "because I can’t tell Mrs. Lynde I’m sorry I said those things to her. How can I? I’m not sorry. I’m sorry I’ve vexed you; but I’m glad I told her just what I did. It was a great satisfaction. I can’t say I’m sorry when I’m not, can I? I can’t even imagine I’m sorry."

"Perhaps your imagination will be in better working order by the morning," said Marilla, rising to depart. "You’ll have the night to think over your conduct in and come to a better frame of mind. You said you would try to be a very good girl if we kept you at Green Gables, but I must say it hasn’t seemed very much like it this evening."

think over - विचार करना

Leaving this Parthian shaft to rankle in Anne’s stormy bosom, Marilla descended to the kitchen, grievously troubled in mind and vexed in soul. She was as angry with herself as with Anne, because, whenever she recalled Mrs. Rachel’s dumbfounded countenance her lips twitched with amusement and she felt a most reprehensible desire to laugh.

Parthian - relating to Parthia, person

shaft - अन्यायपूर्ण व्यवहार करना, बरछा

rankle - पकना/गुस्सा दिलाना, कसकना

stormy - प्रचण्ड, तूफ़ानी

grievously - कष्टदायक ढंग से

dumbfounded - हैरान करना, हतप्रभ होना

countenance - समर्थन, मुखाकृति, अनुमोदन करना

amusement - मनोरंजन

most reprehensible - सबसे अपमानजनक

CHAPTER X. Anne’s Apology

MARILLA said nothing to Matthew about the affair that evening; but when Anne proved still refractory the next morning an explanation had to be made to account for her absence from the breakfast table. Marilla told Matthew the whole story, taking pains to impress him with a due sense of the enormity of Anne’s behavior.

refractory - हठीला/अड़ियल, दुर्दम्य

"It’s a good thing Rachel Lynde got a calling down; she’s a meddlesome old gossip," was Matthew’s consolatory rejoinder.

meddlesome - हस्तक्षेप करने में लीन रहनेवाला

gossip - गप-शप, अफ़वाह

consolatory - सांत्वनाप्रद

rejoinder - प्रत्युत्तर

"Matthew Cuthbert, I’m astonished at you. You know that Anne’s behavior was dreadful, and yet you take her part! I suppose you’ll be saying next thing that she oughtn’t to be punished at all!"

"Well now-no-not exactly," said Matthew uneasily. "I reckon she ought to be punished a little. But don’t be too hard on her, Marilla. Recollect she hasn’t ever had anyone to teach her right. You’re-you’re going to give her something to eat, aren’t you?"

"When did you ever hear of me starving people into good behavior?" demanded Marilla indignantly. "She’ll have her meals regular, and I’ll carry them up to her myself. But she’ll stay up there until she’s willing to apologize to Mrs. Lynde, and that’s final, Matthew."

Breakfast, dinner, and supper were very silent meals-for Anne still remained obdurate. After each meal Marilla carried a well-filled tray to the east gable and brought it down later on not noticeably depleted. Matthew eyed its last descent with a troubled eye. Had Anne eaten anything at all?

obdurate - कठोर, हठीला, ज़िद्दी

tray - ट्रे

noticeably - साफ साफ, स्पष्ट रूप से

depleted - खाली करना, कम कर देना

When Marilla went out that evening to bring the cows from the back pasture, Matthew, who had been hanging about the barns and watching, slipped into the house with the air of a burglar and crept upstairs.

pasture - चरना, चरागाह, चराना

hanging about - आसपास घूमना

burglar - सेंधमार

As a general thing Matthew gravitated between the kitchen and the little bedroom off the hall where he slept; once in a while he ventured uncomfortably into the parlor or sitting room when the minister came to tea. But he had never been upstairs in his own house since the spring he helped Marilla paper the spare bedroom, and that was four years ago.

gravitated - खिंचना

He tiptoed along the hall and stood for several minutes outside the door of the east gable before he summoned courage to tap on it with his fingers and then open the door to peep in.

tiptoed - पंजा, दबे पाँव चलना

summoned - बुलाना, इकट्ठा करना, तैयार रखना

Anne was sitting on the yellow chair by the window gazing mournfully out into the garden. Very small and unhappy she looked, and Matthew’s heart smote him. He softly closed the door and tiptoed over to her.

smote - मारना/प्रहार करना

softly - हल्का सा, सादे ढंग से

"Anne," he whispered, as if afraid of being overheard, "how are you making it, Anne?"

overheard - संयोग से सुन लेना

Anne smiled wanly.

wanly - फ़ीके ढंग से, फ़ीके ढंग से

"Pretty well. I imagine a good deal, and that helps to pass the time. Of course, it’s rather lonesome. But then, I may as well get used to that."

Anne smiled again, bravely facing the long years of solitary imprisonment before her.

bravely - बहादुरी से

solitary - अकेला

Matthew recollected that he must say what he had come to say without loss of time, lest Marilla return prematurely. "Well now, Anne, don’t you think you’d better do it and have it over with?" he whispered. "It’ll have to be done sooner or later, you know, for Marilla’s a dreadful deter-mined woman-dreadful determined, Anne. Do it right off, I say, and have it over."

recollected - याद करना, स्मरण करना

prematurely - असमय में, समय से पूर्व

deter - रोकना, डरा कर रोकना

"Do you mean apologize to Mrs. Lynde?"

"Yes-apologize-that’s the very word," said Matthew eagerly. "Just smooth it over so to speak. That’s what I was trying to get at."

"I suppose I could do it to oblige you," said Anne thoughtfully. "It would be true enough to say I am sorry, because I am sorry now. I wasn’t a bit sorry last night. I was mad clear through, and I stayed mad all night. I know I did because I woke up three times and I was just furious every time. But this morning it was over.

I wasn’t in a temper anymore-and it left a dreadful sort of goneness, too. I felt so ashamed of myself. But I just couldn’t think of going and telling Mrs. Lynde so. It would be so humiliating. I made up my mind I’d stay shut up here forever rather than do that. But still-I’d do anything for you-if you really want me to-"

anymore - इसके बाद, अब, इसके बाद

goneness - गनेस

humiliating - नीचा दिखाना, अपमानित करना

"Well now, of course I do. It’s terrible lonesome downstairs without you. Just go and smooth things over-that’s a good girl."

"Very well," said Anne resignedly. "I’ll tell Marilla as soon as she comes in I’ve repented."

repented - पश्चाताप करना, पछताना

"That’s right-that’s right, Anne. But don’t tell Marilla I said anything about it. She might think I was putting my oar in and I promised not to do that."

"Wild horses won’t drag the secret from me," promised Anne solemnly. "How would wild horses drag a secret from a person anyhow?"

solemnly - in a solemn manner

But Matthew was gone, scared at his own success. He fled hastily to the remotest corner of the horse pasture lest Marilla should suspect what he had been up to. Marilla herself, upon her return to the house, was agreeably surprised to hear a plaintive voice calling, "Marilla" over the banisters.

agreeably - सहमति से, सुखद ढंग से

plaintive - दुःखपूर्ण, विषादपूर्ण, दुख भरा

banisters - जंगला

"Well?" she said, going into the hall.

"I’m sorry I lost my temper and said rude things, and I’m willing to go and tell Mrs. Lynde so."

"Very well." Marilla’s crispness gave no sign of her relief. She had been wondering what under the canopy she should do if Anne did not give in. "I’ll take you down after milking."

crispness - ताज़गी, सुस्पष्टता, कुरकुरापनअ

Accordingly, after milking, behold Marilla and Anne walking down the lane, the former erect and triumphant, the latter drooping and dejected. But halfway down Anne’s dejection vanished as if by enchantment. She lifted her head and stepped lightly along, her eyes fixed on the sunset sky and an air of subdued exhilaration about her. Marilla beheld the change disapprovingly.

behold - निहारना

triumphant - प्रफुल्लित, विजयोल्लसित, विजयी

drooping - झुकना, लटकन, कुम्हलाना

dejected - मुरझाया, उदास, म्लान, कुम्हलाया

dejection - उदासी, अवसन्नता

enchantment - जादू, सम्मोहन, टोना, वशीकरण

lightly - अकारण, उपेक्षापूर्वक, हलके से

exhilaration - हर्षोल्लास, आनन्द, हर्ष, उल्लास

beheld - निहारना

This was no meek penitent such as it behooved her to take into the presence of the offended Mrs. Lynde.

penitent - पश्चात्तापी

"What are you thinking of, Anne?" she asked sharply.

"I’m imagining out what I must say to Mrs. Lynde," answered Anne dreamily.

This was satisfactory-or should have been so. But Marilla could not rid herself of the notion that something in her scheme of punishment was going askew. Anne had no business to look so rapt and radiant.

satisfactory - संतोषप्रद, सन्तोषजनक, संतोषजनक

askew - तिरछा, टेढा/तिरछा

radiant - तेजस्वी, प्रफुल्ल, प्रसन्नचित

Rapt and radiant Anne continued until they were in the very presence of Mrs. Lynde, who was sitting knitting by her kitchen window. Then the radiance vanished. Mournful penitence appeared on every feature. Before a word was spoken Anne suddenly went down on her knees before the astonished Mrs. Rachel and held out her hands beseechingly.

mournful - दुःखपूर्ण, दुख भरा

penitence - पश्चात्ताप

beseechingly - प्रार्थना करते हुए

"Oh, Mrs. Lynde, I am so extremely sorry," she said with a quiver in her voice. "I could never express all my sorrow, no, not if I used up a whole dictionary. You must just imagine it. I behaved terribly to you-and I’ve disgraced the dear friends, Matthew and Marilla, who have let me stay at Green Gables although I’m not a boy.

quiver - कांपना

my sorrow - मेरी दुःख

I’m a dreadfully wicked and ungrateful girl, and I deserve to be punished and cast out by respectable people forever. It was very wicked of me to fly into a temper because you told me the truth. It was the truth; every word you said was true. My hair is red and I’m freckled and skinny and ugly. What I said to you was true, too, but I shouldn’t have said it. Oh, Mrs.

ungrateful - अप्रिय, अकृतज्ञ, कृतघ्न

respectable - प्रणम्य, नमनीय, आदरणीय

Lynde, please, please, forgive me. If you refuse it will be a lifelong sorrow on a poor little orphan girl, would you, even if she had a dreadful temper? Oh, I am sure you wouldn’t. Please say you forgive me, Mrs. Lynde."

refuse - अस्वीकार करना

Anne clasped her hands together, bowed her head, and waited for the word of judgment.

bowed - झुकाना, सिर झुकाना, गलही

judgment - विचार, जाँच, समझ, विवेक, अनुमान

There was no mistaking her sincerity-it breathed in every tone of her voice. Both Marilla and Mrs. Lynde recognized its unmistakable ring. But the former under-stood in dismay that Anne was actually enjoying her valley of humiliation-was reveling in the thoroughness of her abasement. Where was the wholesome punishment upon which she, Marilla, had plumed herself?

sincerity - quality of being sincere

unmistakable - सुस्पष्ट, असंदिग्ध

ring - अंगूठी

reveling - आमोद प्रमोद करना, हल्ला करना

thoroughness - संपूर्णता

abasement - अधोगति, अपमान, दुर्दशा

wholesome - स्वस्थ, हितकारी, पौष्टिक

plumed - पंख, पर, पर से बनाया हुआ आभरण

Anne had turned it into a species of positive pleasure.

Good Mrs. Lynde, not being overburdened with perception, did not see this. She only perceived that Anne had made a very thorough apology and all resentment vanished from her kindly, if somewhat officious, heart.

overburdened - अधिक बोझ डालना

resentment - क्रोध, विद्वेष, नाराज़ग्

officious - दस्तंदाज़

"There, there, get up, child," she said heartily. "Of course I forgive you. I guess I was a little too hard on you, anyway. But I’m such an outspoken person. You just mustn’t mind me, that’s what.

heartily - पूरी तरह से, बहुत अधिक

It can’t be denied your hair is terrible red; but I knew a girl once-went to school with her, in fact-whose hair was every mite as red as yours when she was young, but when she grew up it darkened to a real handsome auburn. I wouldn’t be a mite surprised if yours did, too-not a mite."

mite - कुटकी, छोटा बच्चा या जानवर, थोड़ा

darkened - अँधेरा होना[करना], गहराना

handsome - ख़ूबसूरत

Auburn - कपिश

"Oh, Mrs. Lynde!" Anne drew a long breath as she rose to her feet. "You have given me a hope. I shall always feel that you are a benefactor. Oh, I could endure anything if I only thought my hair would be a handsome auburn when I grew up. It would be so much easier to be good if one’s hair was a handsome auburn, don’t you think?

benefactor - धन आदि से सहायता करने वाले

And now may I go out into your garden and sit on that bench under the apple-trees while you and Marilla are talking? There is so much more scope for imagination out there."

"Laws, yes, run along, child. And you can pick a bouquet of them white June lilies over in the corner if you like."

bouquet - गुलदस्ता

As the door closed behind Anne Mrs. Lynde got briskly up to light a lamp.

"She’s a real odd little thing. Take this chair, Marilla; it’s easier than the one you’ve got; I just keep that for the hired boy to sit on. Yes, she certainly is an odd child, but there is something kind of taking about her after all. I don’t feel so surprised at you and Matthew keeping her as I did-nor so sorry for you, either. She may turn out all right.

Of course, she has a queer way of expressing herself-a little too-well, too kind of forcible, you know; but she’ll likely get over that now that she’s come to live among civilized folks. And then, her temper’s pretty quick, I guess; but there’s one comfort, a child that has a quick temper, just blaze up and cool down, ain’t never likely to be sly or deceitful.

forcible - ज़ोर ज़बर्दस्ती का, बलसम्पादित

civilized - सुधारना, सभ्य बनाना

blaze up - आग उठाओ

sly - कपटी, धूर्ततापूर्ण, धूर्त

deceitful - कपटी, छली/कपटी

Preserve me from a sly child, that’s what. On the whole, Marilla, I kind of like her."

When Marilla went home Anne came out of the fragrant twilight of the orchard with a sheaf of white narcissi in her hands.

sheaf - गट्ठा, पुलिंदा, गट्ठा/पुलिंदा

"I apologized pretty well, didn’t I?" she said proudly as they went down the lane. "I thought since I had to do it I might as well do it thoroughly."

proudly - शानदार ढंग से, अभिमानपूर्वक

"You did it thoroughly, all right enough," was Marilla’s comment. Marilla was dismayed at finding herself inclined to laugh over the recollection. She had also an uneasy feeling that she ought to scold Anne for apologizing so well; but then, that was ridiculous! She compromised with her conscience by saying severely:

dismayed - निराश करना, निराशा, त्रस्त

recollection - स्मरण, स्मरण शक्ति, याद, स्मृति

uneasy - व्याकुल

"I hope you won’t have occasion to make many more such apologies. I hope you’ll try to control your temper now, Anne."

"That wouldn’t be so hard if people wouldn’t twit me about my looks," said Anne with a sigh. "I don’t get cross about other things; but I’m so tired of being twitted about my hair and it just makes me boil right over. Do you suppose my hair will really be a handsome auburn when I grow up?"

twit - चिढ़ाना, तंग करना, बेवकूफ़

"You shouldn’t think so much about your looks, Anne. I’m afraid you are a very vain little girl."

"How can I be vain when I know I’m homely?" protested Anne. "I love pretty things; and I hate to look in the glass and see something that isn’t pretty. It makes me feel so sorrowful-just as I feel when I look at any ugly thing. I pity it because it isn’t beautiful."

"Handsome is as handsome does," quoted Marilla. "I’ve had that said to me before, but I have my doubts about it," remarked skeptical Anne, sniffing at her narcissi. "Oh, aren’t these flowers sweet! It was lovely of Mrs. Lynde to give them to me. I have no hard feelings against Mrs. Lynde now. It gives you a lovely, comfortable feeling to apologize and be forgiven, doesn’t it?

skeptical - अविश्वासपूर्ण, संशयशील

sniffing - स्निफिंग, (sniff) स्निफिंग

comfortable feeling - आरामदायक भावना

Aren’t the stars bright tonight? If you could live in a star, which one would you pick? I’d like that lovely clear big one away over there above that dark hill."

"Anne, do hold your tongue," said Marilla, thoroughly worn out trying to follow the gyrations of Anne’s thoughts.

gyrations - चक्कर

thoughts - विचार, मत, इरादा, विचारधारा

Anne said no more until they turned into their own lane. A little gypsy wind came down it to meet them, laden with the spicy perfume of young dew-wet ferns. Far up in the shadows a cheerful light gleamed out through the trees from the kitchen at Green Gables. Anne suddenly came close to Marilla and slipped her hand into the older woman’s hard palm.

gypsy - यायावार, जिप्सी

laden - लदा हुआ

perfume - इत्र, अतर, महक, सुगंध

dew - ओस

gleamed - झलक, चमचमाना, चमकना, किरण

"It’s lovely to be going home and know it’s home," she said. "I love Green Gables already, and I never loved any place before. No place ever seemed like home. Oh, Marilla, I’m so happy. I could pray right now and not find it a bit hard."

Something warm and pleasant welled up in Marilla’s heart at touch of that thin little hand in her own-a throb of the maternity she had missed, perhaps. Its very unaccustomedness and sweetness disturbed her. She hastened to restore her sensations to their normal calm by inculcating a moral.

throb - धक धक करने वाला दर्द

maternity - मातृत्व, मातृसलभ कोमलता

unaccustomedness - अनपरिचितता

sweetness - मधुरिमा, माधुर्य, माधुरी

hastened to - तेजी से चला गया

inculcating - अविरत प्रयास से सिखाना

"If you’ll be a good girl you’ll always be happy, Anne. And you should never find it hard to say your prayers."

"Saying one’s prayers isn’t exactly the same thing as praying," said Anne meditatively. "But I’m going to imagine that I’m the wind that is blowing up there in those tree tops. When I get tired of the trees I’ll imagine I’m gently waving down here in the ferns-and then I’ll fly over to Mrs.

Lynde’s garden and set the flowers dancing-and then I’ll go with one great swoop over the clover field-and then I’ll blow over the Lake of Shining Waters and ripple it all up into little sparkling waves. Oh, there’s so much scope for imagination in a wind! So I’ll not talk any more just now, Marilla."

ripple - छोटी तरंग

"Thanks be to goodness for that," breathed Marilla in devout relief.

devout - भक्तिमय, धर्मपरायण, देवभक्त

CHAPTER XI. Anne’s Impressions of Sunday-School

WELL, how do you like them?" said Marilla.

Anne was standing in the gable room, looking solemnly at three new dresses spread out on the bed.

One was of snuffy colored gingham which Marilla had been tempted to buy from a peddler the preceding summer because it looked so serviceable; one was of black-and-white checkered sateen which she had picked up at a bargain counter in the winter; and one was a stiff print of an ugly blue shade which she had purchased that week at a Carmody store.

snuffy - सनफ्फी

gingham - चारखानेदार सूती कपड़ा

peddler - फेरी वाला, फेरी वाला

serviceable - उपयोगी, टिकाऊ, काम का

checkered - जाँचकर्ता, पड़तालकर्ता

sateen - a type of shiny cotton cloth

She had made them up herself, and they were all made alike-plain skirts fulled tightly to plain waists, with sleeves as plain as waist and skirt and tight as sleeves could be.

waists - कमर

sleeves - आवरण, बाँह/आस्तीन, आवरण नली

"I’ll imagine that I like them," said Anne soberly.

soberly - सादे ढंग से, गंभीर भाव से

"I don’t want you to imagine it," said Marilla, offended. "Oh, I can see you don’t like the dresses! What is the matter with them? Aren’t they neat and clean and new?"

"Yes."

"Then why don’t you like them?"

"They’re-they’re not-pretty," said Anne reluctantly.

"Pretty!" Marilla sniffed. "I didn’t trouble my head about getting pretty dresses for you. I don’t believe in pampering vanity, Anne, I’ll tell you that right off. Those dresses are good, sensible, serviceable dresses, without any frills or furbelows about them, and they’re all you’ll get this summer. The brown gingham and the blue print will do you for school when you begin to go.

pampering - बहुत लाड प्यार करना

vanity - दिखावा, निरर्थकता, घमण्ड

furbelows - झालर

blue print - नीला नमूना

The sateen is for church and Sunday school. I’ll expect you to keep them neat and clean and not to tear them. I should think you’d be grateful to get most anything after those skimpy wincey things you’ve been wearing."

"Oh, I am grateful," protested Anne. "But I’d be ever so much gratefuller if-if you’d made just one of them with puffed sleeves. Puffed sleeves are so fashionable now. It would give me such a thrill, Marilla, just to wear a dress with puffed sleeves."

puffed - दुलाई, झोंका, उड़ाना, कश, लच्छा

"Well, you’ll have to do without your thrill. I hadn’t any material to waste on puffed sleeves. I think they are ridiculous-looking things anyhow. I prefer the plain, sensible ones."

"But I’d rather look ridiculous when everybody else does than plain and sensible all by myself," persisted Anne mournfully.

"Trust you for that! Well, hang those dresses carefully up in your closet, and then sit down and learn the Sunday school lesson. I got a quarterly from Mr. Bell for you and you’ll go to Sunday school tomorrow," said Marilla, disappearing downstairs in high dudgeon.

closet - अलमैराह

quarterly - त्रैमासिक पत्रिका, त्रैमासिक

dudgeon - उत्तेजना

Anne clasped her hands and looked at the dresses.

"I did hope there would be a white one with puffed sleeves," she whispered disconsolately. "I prayed for one, but I didn’t much expect it on that account. I didn’t suppose God would have time to bother about a little orphan girl’s dress. I knew I’d just have to depend on Marilla for it.

disconsolately - निराशापूर्ण ढंग से

Well, fortunately I can imagine that one of them is of snow-white muslin with lovely lace frills and three-puffed sleeves."

The next morning warnings of a sick headache prevented Marilla from going to Sunday-school with Anne.

warnings - चेतावनीपूर्ण, चेतावनी, धमकी

"You’ll have to go down and call for Mrs. Lynde, Anne," she said. "She’ll see that you get into the right class. Now, mind you behave yourself properly. Stay to preaching afterwards and ask Mrs. Lynde to show you our pew. Here’s a cent for collection. Don’t stare at people and don’t fidget. I shall expect you to tell me the text when you come home."

pew - गिरजाघर में आसन

fidget - अस्थिर व्यक्ति, व्यग्र होना

Anne started off irreproachable, arrayed in the stiff black-and-white sateen, which, while decent as regards length and certainly not open to the charge of skimpiness, contrived to emphasize every corner and angle of her thin figure.

irreproachable - निष्कलंक, अनिंद्य

skimpiness - सुरक्षितता

contrived - बनाना, कोशिश करना, उपाय निकालना

Her hat was a little, flat, glossy, new sailor, the extreme plainness of which had likewise much disappointed Anne, who had permitted herself secret visions of ribbon and flowers.

plainness - अमिश्रितता, स्पष्टता, सादगी

ribbon - फीता, फ़ीता, रिबन

The latter, however, were supplied before Anne reached the main road, for being confronted halfway down the lane with a golden frenzy of wind-stirred buttercups and a glory of wild roses, Anne promptly and liberally garlanded her hat with a heavy wreath of them.

frenzy - पागलपन, उन्माद

buttercups - बटरकप

liberally - उदारतापूर्वक

garlanded - माला, पुष्पहार

wreath - घेरना, छल्ला, पुष्पहार

Whatever other people might have thought of the result it satisfied Anne, and she tripped gaily down the road, holding her ruddy head with its decoration of pink and yellow very proudly.

gaily - आकर्षक ढंग से, लापरवाही से

When she had reached Mrs. Lynde’s house she found that lady gone. nothing daunted, Anne proceeded onward to the church alone. In the porch she found a crowd of little girls, all more or less gaily attired in whites and blues and pinks, and all staring with curious eyes at this stranger in their midst, with her extraordinary head adornment.

nothing daunted - कुछ भी डौंटेड नहीं

onward - आगे, आगे बढता हुआ, बढ़ते हुए

attired in - वस्त्र पहनाया

adornment - अलंकरण, अलंकार, आभूषण, अलंकृति

Avonlea little girls had already heard queer stories about Anne. Mrs. Lynde said she had an awful temper; Jerry Buote, the hired boy at Green Gables, said she talked all the time to herself or to the trees and flowers like a crazy girl. They looked at her and whispered to each other behind their quarterlies.

quarterlies - त्रैमासिक पत्रिका, त्रैमासिक

Nobody made any friendly advances, then or later on when the opening exercises were over and Anne found herself in Miss Rogerson’s class.

Miss Rogerson was a middle-aged lady who had taught a Sunday-school class for twenty years. Her method of teaching was to ask the printed questions from the quarterly and look sternly over its edge at the particular little girl she thought ought to answer the question.

sternly - कठोरतापूर्वक

She looked very often at Anne, and Anne, thanks to Marilla’s drilling, answered promptly; but it may be questioned if she understood very much about either question or answer.

drilling - ड्रिलिंग, (drill) ड्रिलिंग

She did not think she liked Miss Rogerson, and she felt very miserable; every other little girl in the class had puffed sleeves. Anne felt that life was really not worth living without puffed sleeves.

"Well, how did you like Sunday school?" Marilla wanted to know when Anne came home. Her wreath having faded, Anne had discarded it in the lane, so Marilla was spared the knowledge of that for a time.

"I didn’t like it a bit. It was horrid."

"Anne Shirley!" said Marilla rebukingly.

Anne sat down on the rocker with a long sigh, kissed one of Bonny’s leaves, and waved her hand to a blossoming fuchsia.

fuchsia - फूखिया{छोटी झाडी जिसमें लटकने वाला लाल व सफेद फूल हो}

"They might have been lonesome while I was away," she explained. "And now about the Sunday school. I behaved well, just as you told me. Mrs. Lynde was gone, but I went right on myself. I went into the church, with a lot of other little girls, and I sat in the corner of a pew by the window while the opening exercises went on. Mr. Bell made an awfully long prayer.

I would have been dreadfully tired before he got through if I hadn’t been sitting by that window. But it looked right out on the Lake of Shining Waters, so I just gazed at that and imagined all sorts of splendid things."

"You shouldn’t have done anything of the sort. You should have listened to Mr. Bell."

"But he wasn’t talking to me," protested Anne. "He was talking to God and he didn’t seem to be very much inter-ested in it, either. I think he thought God was too far off though. There was a long row of white birches hanging over the lake and the sunshine fell down through them, ‘way, ‘way down, deep into the water. Oh, Marilla, it was like a beautiful dream!

inter - अन्तर, साथ साथ, गाड़ना{लाश}

Row - झगड़ा

It gave me a thrill and I just said, ‘Thank you for it, God,’ two or three times."

"Not out loud, I hope," said Marilla anxiously.

anxiously - चिंतित होकर, उदवेग से

"Oh, no, just under my breath. Well, Mr. Bell did get through at last and they told me to go into the classroom with Miss Rogerson’s class. There were nine other girls in it. They all had puffed sleeves. I tried to imagine mine were puffed, too, but I couldn’t. Why couldn’t I?

It was as easy as could be to imagine they were puffed when I was alone in the east gable, but it was awfully hard there among the others who had really truly puffs."

puffs - दुलाई, झोंका, उड़ाना, कश, लच्छा

"You shouldn’t have been thinking about your sleeves in Sunday school. You should have been attending to the lesson. I hope you knew it."

"Oh, yes; and I answered a lot of questions. Miss Rogerson asked ever so many. I don’t think it was fair for her to do all the asking. There were lots I wanted to ask her, but I didn’t like to because I didn’t think she was a kindred spirit. Then all the other little girls recited a paraphrase. She asked me if I knew any.

recited - सुनाना, व्याख्यान करना

paraphrase - भावानुवाद करना, पदान्वय

I told her I didn’t, but I could recite, ‘The Dog at His Master’s Grave’ if she liked. That’s in the Third Royal Reader. It isn’t a really truly religious piece of poetry, but it’s so sad and melancholy that it might as well be. She said it wouldn’t do and she told me to learn the nineteenth paraphrase for next Sunday. I read it over in church afterwards and it’s splendid.

recite - सुनाना, व्याख्यान करना

melancholy - निराशाजनक, उदासी की अवस्था

nineteenth - उन्नीसवाँ

There are two lines in particular that just thrill me.

"‘Quick as the slaughtered squadrons fell

slaughtered - हराना, हत्या, मारना, हत्या/वध

squadrons - स्क्वड्रन, थलसेना की टुकड़ी

In Midian’s evil day.’

"I don’t know what ‘squadrons’ means nor ‘Midian,’ either, but it sounds so tragical. I can hardly wait until next Sunday to recite it. I’ll practice it all the week. After Sunday school I asked Miss Rogerson-because Mrs. Lynde was too far away-to show me your pew. I sat just as still as I could and the text was Revelations, third chapter, second and third verses. It was a very long text.

If I was a minister I’d pick the short, snappy ones. The sermon was awfully long, too. I suppose the minister had to match it to the text. I didn’t think he was a bit interesting. The trouble with him seems to be that he hasn’t enough imagination. I didn’t listen to him very much. I just let my thoughts run and I thought of the most surprising things."

snappy - फुर्तीला, चुस्त, उत्साही, रोचक

sermon - धर्मोपदेश, प्रवचन

Marilla felt helplessly that all this should be sternly reproved, but she was hampered by the undeniable fact that some of the things Anne had said, especially about the minister’s sermons and Mr. Bell’s prayers, were what she herself had really thought deep down in her heart for years, but had never given expression to.

hampered - पिटारा, बाधा डालना, डलिया

undeniable - अविवादास्पद, अविवादित, असंदिग्ध

Sermons - सीख, धर्मोपदेश

It almost seemed to her that those secret, unuttered, critical thoughts had suddenly taken visible and accusing shape and form in the person of this outspoken morsel of neglected humanity.

unuttered - अनकहा

morsel - कौर, ग्रास, निवाला

CHAPTER XII. A Solemn Vow and Promise

IT was not until the next Friday that Marilla heard the story of the flower-wreathed hat. She came home from Mrs. Lynde’s and called Anne to account.

wreathed - घेरना, छल्ला, पुष्पहार

"Anne, Mrs. Rachel says you went to church last Sunday with your hat rigged out ridiculous with roses and buttercups. What on earth put you up to such a caper? A pretty-looking object you must have been!"

rigged - धोखा, पोशाक

caper - कूदना

"Oh. I know pink and yellow aren’t becoming to me," began Anne.

"Becoming fiddlesticks! It was putting flowers on your hat at all, no matter what color they were, that was ridiculous. You are the most aggravating child!"

"I don’t see why it’s any more ridiculous to wear flowers on your hat than on your dress," protested Anne. "Lots of little girls there had bouquets pinned on their dresses. What’s the difference?"

bouquets - सुगंध, गुलदस्ता

Marilla was not to be drawn from the safe concrete into dubious paths of the abstract.

dubious - संदिग्ध, संदेहास्पद

"Don’t answer me back like that, Anne. It was very silly of you to do such a thing. Never let me catch you at such a trick again. Mrs. Rachel says she thought she would sink through the floor when she saw you come in all rigged out like that. She couldn’t get near enough to tell you to take them off till it was too late. She says people talked about it something dreadful.

rigged - pre-arranged

Of course they would think I had no better sense than to let you go decked out like that."

"Oh, I’m so sorry," said Anne, tears welling into her eyes. "I never thought you’d mind. The roses and buttercups were so sweet and pretty I thought they’d look lovely on my hat. Lots of the little girls had artificial flowers on their hats. I’m afraid I’m going to be a dreadful trial to you. Maybe you’d better send me back to the asylum.

That would be terrible; I don’t think I could endure it; most likely I would go into consumption; I’m so thin as it is, you see. But that would be better than being a trial to you."

"Nonsense," said Marilla, vexed at herself for having made the child cry. "I don’t want to send you back to the asylum, I’m sure. All I want is that you should behave like other little girls and not make yourself ridiculous. Don’t cry any more. I’ve got some news for you. Diana Barry came home this afternoon. I’m going up to see if I can borrow a skirt pattern from Mrs.

Barry, and if you like you can come with me and get acquainted with Diana."

Anne rose to her feet, with clasped hands, the tears still glistening on her cheeks; the dish towel she had been hemming slipped unheeded to the floor.

hemming - किनारी सिलना, घेरा डालना

unheeded - उपेक्षित, अनसुना, अनदेखा

"Oh, Marilla, I’m frightened-now that it has come I’m actually frightened. What if she shouldn’t like me! It would be the most tragical disappointment of my life."

"Now, don’t get into a fluster. And I do wish you wouldn’t use such long words. It sounds so funny in a little girl. I guess Diana ‘ll like you well enough. It’s her mother you’ve got to reckon with. If she doesn’t like you it won’t matter how much Diana does. If she has heard about your outburst to Mrs.

fluster - घबरा देना, घबड़ाना, घबड़ाहट

outburst - प्रकोप, आवेग, प्रक्षोभ, समुद्घात

Lynde and going to church with buttercups round your hat I don’t know what she’ll think of you. You must be polite and well behaved, and don’t make any of your startling speeches. For pity’s sake, if the child isn’t actually trembling!"

Anne was trembling. Her face was pale and tense.

"Oh, Marilla, you’d be excited, too, if you were going to meet a little girl you hoped to be your bosom friend and whose mother mightn’t like you," she said as she hastened to get her hat.

hastened - जल्दी करना, जल्दी कहना

They went over to Orchard Slope by the short cut across the brook and up the firry hill grove. Mrs. Barry came to the kitchen door in answer to Marilla’s knock. She was a tall black-eyed, black-haired woman, with a very resolute mouth. She had the reputation of being very strict with her children.

firry - फिर्री

grove - उपवन, बाग, झुरमुट, कुञ्ज

resolute - दृढ़, धीर/संकल्पवान

"How do you do, Marilla?" she said cordially. "Come in. And this is the little girl you have adopted, I suppose?"

cordially - अत्यधिक, सभ्यतः, बाशऊर, शालीनतः

"Yes, this is Anne Shirley," said Marilla.

"Spelled with an E," gasped Anne, who, tremulous and excited as she was, was determined there should be no misunderstanding on that important point.

gasped - चाहना, धक से रह जाना

misunderstanding - गलतफहमी, भ्रम, मिथ्याबोध

Mrs. Barry, not hearing or not comprehending, merely shook hands and said kindly:

comprehending - समझना, समाविष्ट करना

"How are you?"

"I am well in body although considerable rumpled up in spirit, thank you ma’am," said Anne gravely. Then aside to Marilla in an audible whisper, "There wasn’t anything startling in that, was there, Marilla?"

rumpled - अस्त व्यस्त करना, सिकोड़ना

ma’am - मायम

audible - कर्णगोचर, श्रव्य

Diana was sitting on the sofa, reading a book which she dropped when the callers entered. She was a very pretty little girl, with her mother’s black eyes and hair, and rosy cheeks, and the merry expression which was her inheritance from her father.

sofa - सोफ़ा, सोफा

inheritance - उत्तराधिकार, उत्तराधिकारी

"This is my little girl Diana," said Mrs. Barry. "Diana, you might take Anne out into the garden and show her your flowers. It will be better for you than straining your eyes over that book. She reads entirely too much-" this to Marilla as the little girls went out-"and I can’t prevent her, for her father aids and abets her. She’s always poring over a book.

abets - उकसाना, सहयोग देना

poring - छिद्र, रंध्र, रोमकूप

I’m glad she has the prospect of a playmate-perhaps it will take her more out-of-doors."

Outside in the garden, which was full of mellow sunset light streaming through the dark old firs to the west of it, stood Anne and Diana, gazing bashfully at each other over a clump of gorgeous tiger lilies.

bashfully - संकोच-पूर्वक

clump - गुच्छा, भीड़ लगाना, लौंदा

tiger - बाघ

The Barry garden was a bowery wilderness of flowers which would have delighted Anne’s heart at any time less fraught with destiny. It was encircled by huge old willows and tall firs, beneath which flourished flowers that loved the shade. Prim, right-angled paths neatly bordered with clamshells, intersected it like moist red ribbons and in the beds between old-fashioned flowers ran riot.

bowery - बाऊरी

fraught - परिपूर्ण, व्याकुल, भरा

destiny - किस्मत

encircled - घेरना

intersected - परस्पर काटना, एक दूसरे को काटना

moist - नम

ribbons - पट्टी, फीता

There were rosy bleeding-hearts and great splendid crimson peonies; white, fragrant narcissi and thorny, sweet Scotch roses; pink and blue and white columbines and lilac-tinted Bouncing Bets; clumps of southernwood and ribbon grass and mint; purple Adam-and-Eve, daffodils, and masses of sweet clover white with its delicate, fragrant, feathery sprays; scarlet lightning that shot its fiery lances over prim white musk-flowers; a garden it was where sunshine lingered and bees hummed, and winds, beguiled into loitering, purred and rustled.

peonies - पेओनी पौधा

thorny - कँटीला, पेचीदा, काँटेदार, असहमत

tinted - , हलका रंग, खिजाब, रंगत

southernwood - साउथर्न वुड

mint - टकसाल

Adam - ऐडम, आदिपुरूष, आदम

eve - हव्वा, हौवा

daffodils - डैफ़ोडिल, डैफ़ोडिल का पौधा

sprays - गुच्छा, फुहार, छींटा मारना

lightning - तड़ित, विद्युत, बिजली

fiery - क्रोधित, जोशीला, अग्निमय

lances - भाला, चीरना

musk - कस्तूरी, मुश्क

beguiled - खुशी से समय बिताना

loitering - आवारागर्दी, (loiter) आवारागर्दी

purred - घुरघुराना, घरघराने लगना

rustled - चुराना, सरसराहट, झड़झड़ाहट

"Oh, Diana," said Anne at last, clasping her hands and speaking almost in a whisper, "oh, do you think you can like me a little-enough to be my bosom friend?"

clasping - गिरगिराना, (clasp) गिरगिराना

Diana laughed. Diana always laughed before she spoke.

"Why, I guess so," she said frankly. "I’m awfully glad you’ve come to live at Green Gables. It will be jolly to have somebody to play with. There isn’t any other girl who lives near enough to play with, and I’ve no sisters big enough."

"Will you swear to be my friend forever and ever?" demanded Anne eagerly.

Diana looked shocked.

"Why it’s dreadfully wicked to swear," she said rebukingly.

"Oh no, not my kind of swearing. There are two kinds, you know."

"I never heard of but one kind," said Diana doubtfully.

doubtfully - संदेहपूर्ण ढंग से

"There really is another. Oh, it isn’t wicked at all. It just means vowing and promising solemnly."

"Well, I don’t mind doing that," agreed Diana, relieved. "How do you do it?"

"We must join hands-so," said Anne gravely. "It ought to be over running water. We’ll just imagine this path is running water. I’ll repeat the oath first. I solemnly swear to be faithful to my bosom friend, Diana Barry, as long as the sun and moon shall endure. Now you say it and put my name in."

oath - शपथ, सौगंद, क़सम

faithful - निष्ठावान, वफ़ादार

Diana repeated the "oath" with a laugh fore and aft. Then she said:

fore - आगे का, गलही, आगे/सामने

aft - दुंबाल में, पिछला

"You’re a queer girl, Anne. I heard before that you were queer. But I believe I’m going to like you real well."

When Marilla and Anne went home Diana went with them as far as the log bridge. The two little girls walked with their arms about each other. At the brook they parted with many promises to spend the next afternoon together.

"Well, did you find Diana a kindred spirit?" asked Marilla as they went up through the garden of Green Gables.

"Oh yes," sighed Anne, blissfully unconscious of any sarcasm on Marilla’s part. "Oh Marilla, I’m the happiest girl on Prince Edward Island this very moment. I assure you I’ll say my prayers with a right good-will tonight. Diana and I are going to build a playhouse in Mr. William Bell’s birch grove tomorrow. Can I have those broken pieces of china that are out in the woodshed?

blissfully - सुखद रूप से, सुखद रूप से

sarcasm - ताना, व्यंग-कथ, व्यंग

playhouse - खिलौना घर, रंगशाला

birch grove - बर्च ग्रोव

woodshed - लकड़ी रखने का गोदाम

Diana’s birthday is in February and mine is in March. Don’t you think that is a very strange coincidence? Diana is going to lend me a book to read. She says it’s perfectly splendid and tremendously exciting. She’s going to show me a place back in the woods where rice lilies grow. Don’t you think Diana has got very soulful eyes? I wish I had soulful eyes.

tremendously - अत्यधिक, जबरदस्त

place back - वापस रखो

soulful - भावपूर्ण

Diana is going to teach me to sing a song called ‘Nelly in the Hazel Dell.’ She’s going to give me a picture to put up in my room; it’s a perfectly beautiful picture, she says-a lovely lady in a pale blue silk dress. A sewing-machine agent gave it to her. I wish I had something to give Diana.

hazel - हल्का भूरा, हल्का भूरा

Dell - घाटी, पेड़ों से घिरी छोटी घाटी

I’m an inch taller than Diana, but she is ever so much fatter; she says she’d like to be thin because it’s so much more graceful, but I’m afraid she only said it to soothe my feelings. We’re going to the shore some day to gather shells. We have agreed to call the spring down by the log bridge the Dryad’s Bubble. Isn’t that a perfectly elegant name? I read a story once about a spring called that.

graceful - शिष्ट, सुन्दर, अच्छी तरह, मनोहर

soothe - कम करना, शांत करना, शान्त करना

Dryad - वनदेवी

A dryad is sort of a grown-up fairy, I think."

fairy - परी, अप्सरा

"Well, all I hope is you won’t talk Diana to death," said Marilla. "But remember this in all your planning, Anne. You’re not going to play all the time nor most of it. You’ll have your work to do and it’ll have to be done first."

Anne’s cup of happiness was full, and Matthew caused it to overflow. He had just got home from a trip to the store at Carmody, and he sheepishly produced a small parcel from his pocket and handed it to Anne, with a deprecatory look at Marilla.

overflow - उमड़ आना, उपर से बहना, छलकाव

sheepishly - लज्जित ढंग से, लज्जित ढंग से

small parcel - छोटा भग्ना

"I heard you say you liked chocolate sweeties, so I got you some," he said.

sweeties - स्वीटी, प्रिय, प्यारा इंसान

"Humph," sniffed Marilla. "It’ll ruin her teeth and stomach. There, there, child, don’t look so dismal. You can eat those, since Matthew has gone and got them. He’d better have brought you peppermints. They’re wholesomer. Don’t sicken yourself eating all them at once now."

dismal - निराशाजनक, भयानक, निराशपुर्ण

peppermints - पीपरमिंट, पोदीने का अर्क़

wholesomer - स्वस्थ, हितकारी, पौष्टिक

sicken - तंग करना, चिढ़ पैदा करना

"Oh, no, indeed, I won’t," said Anne eagerly. "I’ll just eat one tonight, Marilla. And I can give Diana half of them, can’t I? The other half will taste twice as sweet to me if I give some to her. It’s delightful to think I have something to give her."

"I will say it for the child," said Marilla when Anne had gone to her gable, "she isn’t stingy. I’m glad, for of all faults I detest stinginess in a child. Dear me, it’s only three weeks since she came, and it seems as if she’d been here always. I can’t imagine the place without her. Now, don’t be looking I told-you-so, Matthew. That’s bad enough in a woman, but it isn’t to be endured in a man.

stingy - कंजूस, मक्खीचूस

detest - घृणा करना, नफ़रत करना

Dear me - अह मुझे

I’m perfectly willing to own up that I’m glad I consented to keep the child and that I’m getting fond of her, but don’t you rub it in, Matthew Cuthbert."

CHAPTER XIII. The Delights of Anticipation

anticipation - पुर्वानुमान, पहले से ही

IT’S time Anne was in to do her sewing," said Marilla, glancing at the clock and then out into the yellow August afternoon where everything drowsed in the heat. "She stayed playing with Diana more than half an hour more ‘n I gave her leave to; and now she’s perched out there on the woodpile talking to Matthew, nineteen to the dozen, when she knows perfectly well she ought to be at her work.

drowsed - झपकी लेना

perched - किनारे पर बैठना, बसेरा

woodpile - लकड़ी का ढेर

And of course he’s listening to her like a perfect ninny. I never saw such an infatuated man. The more she talks and the odder the things she says, the more he’s delighted evidently. Anne Shirley, you come right in here this minute, do you hear me!"

ninny - मूर्ख, बेवकूफ़, बुद्धू

infatuated - प्रेमांध, आसक्त

A series of staccato taps on the west window brought Anne flying in from the yard, eyes shining, cheeks faintly flushed with pink, unbraided hair streaming behind her in a torrent of brightness.

staccato - सितारा मछली, तीखा, असंबद्ध

faintly - अस्पष्टतः, संदिग्धतः

torrent - तेज धारा

brightness - चमक

"Oh, Marilla," she exclaimed breathlessly, "there’s going to be a Sunday-school picnic next week-in Mr. Harmon Andrews’s field, right near the lake of Shining Waters. And Mrs. Superintendent Bell and Mrs. Rachel Lynde are going to make ice cream-think of it, Marilla-ice cream! And, oh, Marilla, can I go to it?"

"Just look at the clock, if you please, Anne. What time did I tell you to come in?"

"Two o’clock-but isn’t it splendid about the picnic, Marilla? Please can I go? Oh, I’ve never been to a picnic-I’ve dreamed of picnics, but I’ve never-"

picnics - आसान काम, पिकनिक मनाना

"Yes, I told you to come at two o’clock. And it’s a quarter to three. I’d like to know why you didn’t obey me, Anne."

"Why, I meant to, Marilla, as much as could be. But you have no idea how fascinating Idlewild is. And then, of course, I had to tell Matthew about the picnic. Matthew is such a sympathetic listener. Please can I go?"

"You’ll have to learn to resist the fascination of Idle-whatever-you-call-it. When I tell you to come in at a certain time I mean that time and not half an hour later. And you needn’t stop to discourse with sympathetic listeners on your way, either. As for the picnic, of course you can go.

fascination - आकर्षण, मोह, सम्मोहन

idle - बेकार, खाली

You’re a Sunday-school scholar, and it’s not likely I’d refuse to let you go when all the other little girls are going."

"But-but," faltered Anne, "Diana says that everybody must take a basket of things to eat. I can’t cook, as you know, Marilla, and-and-I don’t mind going to a picnic without puffed sleeves so much, but I’d feel terribly humiliated if I had to go without a basket. It’s been preying on my mind ever since Diana told me."

humiliated - नीचा दिखाना, अपमानित करना

"Well, it needn’t prey any longer. I’ll bake you a basket."

"Oh, you dear good Marilla. Oh, you are so kind to me. Oh, I’m so much obliged to you."

Getting through with her "ohs" Anne cast herself into Marilla’s arms and rapturously kissed her sallow cheek. It was the first time in her whole life that childish lips had voluntarily touched Marilla’s face. Again that sudden sensation of startling sweetness thrilled her. She was secretly vastly pleased at Anne’s impulsive caress, which was probably the reason why she said brusquely:

sallow - पीला

voluntarily - अपने आप, स्वेच्छया, स्वेच्छा से

vastly - बहुत अधिक, बड़े रूप से

impulsive - मौजी, आवेगी, आवेगशील, अप्रेरित

caress - हाथ फेरना

brusquely - रुखाई से, रूखेपन से, रुखाई से

"There, there, never mind your kissing nonsense. I’d sooner see you doing strictly as you’re told. As for cooking, I mean to begin giving you lessons in that some of these days. But you’re so featherbrained, Anne, I’ve been waiting to see if you’d sober down a little and learn to be steady before I begin.

featherbrained - बेवकूफ

sober - गंभीर कर देना, गंभीर, सादा

You’ve got to keep your wits about you in cooking and not stop in the middle of things to let your thoughts rove all over creation. Now, get out your patchwork and have your square done before teatime."

rove - घूमना, (reeve) घूमना

patchwork - पँचमेल से बनी वस्तु

teatime - चाय पीने का समय, चाय का समय

"I do not like patchwork," said Anne dolefully, hunting out her workbasket and sitting down before a little heap of red and white diamonds with a sigh. "I think some kinds of sewing would be nice; but there’s no scope for imagination in patchwork. It’s just one little seam after another and you never seem to be getting anywhere.

dolefully - खिन्नतापूर्वक

workbasket - सिलाई की टोकरी

heap - ढेर

seam - सीवन जोड़

But of course I’d rather be Anne of Green Gables sewing patchwork than Anne of any other place with nothing to do but play. I wish time went as quick sewing patches as it does when I’m playing with Diana, though. Oh, we do have such elegant times, Marilla. I have to furnish most of the imagination, but I’m well able to do that. Diana is simply perfect in every other way.

furnish - सुस्सजित करना, प्रस्तुत करना

You know that little piece of land across the brook that runs up between our farm and Mr. Barry’s. It belongs to Mr. William Bell, and right in the corner there is a little ring of white birch trees-the most romantic spot, Marilla. Diana and I have our playhouse there. We call it Idlewild. Isn’t that a poetical name? I assure you it took me some time to think it out.

I stayed awake nearly a whole night before I invented it. Then, just as I was dropping off to sleep, it came like an inspiration. Diana was enraptured when she heard it. We have got our house fixed up elegantly. You must come and see it, Marilla-won’t you? We have great big stones, all covered with moss, for seats, and boards from tree to tree for shelves. And we have all our dishes on them.

enraptured - मंत्रमुग्ध होना

elegantly - सुरुचिपूर्ण ढंग से

moss - काई

Of course, they’re all broken but it’s the easiest thing in the world to imagine that they are whole. There’s a piece of a plate with a spray of red and yellow ivy on it that is especially beautiful. We keep it in the parlor and we have the fairy glass there, too. The fairy glass is as lovely as a dream. Diana found it out in the woods behind their chicken house.

spray - फुहार

ivy - विद्वत्तापूर्ण मानक

It’s all full of rainbows-just little young rainbows that haven’t grown big yet-and Diana’s mother told her it was broken off a hanging lamp they once had. But it’s nice to imagine the fairies lost it one night when they had a ball, so we call it the fairy glass. Matthew is going to make us a table. Oh, we have named that little round pool over in Mr. Barry’s field Willowmere.

rainbows - ऐरावत, इन्द्र धनुष, मेघधनुष

hanging lamp - झूला

I got that name out of the book Diana lent me. That was a thrilling book, Marilla. The heroine had five lovers. I’d be satisfied with one, wouldn’t you? She was very handsome and she went through great tribulations. She could faint as easy as anything. I’d love to be able to faint, wouldn’t you, Marilla? It’s so romantic. But I’m really very healthy for all I’m so thin.

thrilling - उत्तेजित करना, खुशी होना

lovers - प्रेमिका, प्रेमी, आशिक, कांत

tribulations - पीड़ा, क्लेश

I believe I’m getting fatter, though. Don’t you think I am? I look at my elbows every morning when I get up to see if any dimples are coming. Diana is having a new dress made with elbow sleeves. She is going to wear it to the picnic. Oh, I do hope it will be fine next Wednesday. I don’t feel that I could endure the disappointment if anything happened to prevent me from getting to the picnic.

I suppose I’d live through it, but I’m certain it would be a lifelong sorrow. It wouldn’t matter if I got to a hundred picnics in after years; they wouldn’t make up for missing this one. They’re going to have boats on the Lake of Shining Waters-and ice cream, as I told you. I have never tasted ice cream.

Diana tried to explain what it was like, but I guess ice cream is one of those things that are beyond imagination."

"Anne, you have talked even on for ten minutes by the clock," said Marilla. "Now, just for curiosity’s sake, see if you can hold your tongue for the same length of time."

Anne held her tongue as desired. But for the rest of the week she talked picnic and thought picnic and dreamed picnic. On Saturday it rained and she worked herself up into such a frantic state lest it should keep on raining until and over Wednesday that Marilla made her sew an extra patchwork square by way of steadying her nerves.

frantic - उत्तेजित, व्यग्र

sew - सीना, सिलाई करना

On Sunday Anne confided to Marilla on the way home from church that she grew actually cold all over with excitement when the minister announced the picnic from the pulpit.

confided - बताना, सौंपना, गुप्त बात बताना

pulpit - मंच, प्रवचन मंच, पादरी वर्ग

"Such a thrill as went up and down my back, Marilla! I don’t think I’d ever really believed until then that there was honestly going to be a picnic. I couldn’t help fearing I’d only imagined it. But when a minister says a thing in the pulpit you just have to believe it."

"You set your heart too much on things, Anne," said Marilla, with a sigh. "I’m afraid there’ll be a great many disappointments in store for you through life."

"Oh, Marilla, looking forward to things is half the pleasure of them," exclaimed Anne. "You mayn’t get the things themselves; but nothing can prevent you from having the fun of looking forward to them. Mrs. Lynde says, ‘Blessed are they who expect nothing for they shall not be disappointed.’ But I think it would be worse to expect nothing than to be disappointed."

Marilla wore her amethyst brooch to church that day as usual. Marilla always wore her amethyst brooch to church. She would have thought it rather sacrilegious to leave it off-as bad as forgetting her Bible or her collection dime. That amethyst brooch was Marilla’s most treasured possession. A seafaring uncle had given it to her mother who in turn had bequeathed it to Marilla.

amethyst - अमेथिस्ट, एमिथिस्ट

brooch - ब्रूच, ब्रोच{एक प्रकार का गहना}

sacrilegious - धर्मविरोधी, अपवित्रकारी

Bible - बाइबिल, बाइबल, इंजील

dime - डालर का दशमांश

seafaring - समुद्री कार्य, समुद्री यत्रा

bequeathed - वसीयत करना

It was an old-fashioned oval, containing a braid of her mother’s hair, surrounded by a border of very fine amethysts. Marilla knew too little about precious stones to realize how fine the amethysts actually were; but she thought them very beautiful and was always pleasantly conscious of their violet shimmer at her throat, above her good brown satin dress, even although she could not see it.

oval - अंडाकार

amethysts - जामुनी मणी, जंबुमणि

pleasantly - सुखद रूप से, प्रङुल्लतापूर्वक

shimmer - टिमटिमाना

satin - चिकना, साटन जैसा, साटन

Anne had been smitten with delighted admiration when she first saw that brooch.

smitten - मारना/प्रहार करना

admiration - तारीफ़, सफत, उपमा

"Oh, Marilla, it’s a perfectly elegant brooch. I don’t know how you can pay attention to the sermon or the prayers when you have it on. I couldn’t, I know. I think amethysts are just sweet. They are what I used to think diamonds were like. Long ago, before I had ever seen a diamond, I read about them and I tried to imagine what they would be like.

I thought they would be lovely glimmering purple stones. When I saw a real diamond in a lady’s ring one day I was so disappointed I cried. Of course, it was very lovely but it wasn’t my idea of a diamond. Will you let me hold the brooch for one minute, Marilla? Do you think amethysts can be the souls of good violets?"

glimmering - झलक

violets - बैंगनी रंग का, बैंगनी

CHAPTER XIV. Anne’s Confession

ON the Monday evening before the picnic Marilla came down from her room with a troubled face.

"Anne," she said to that small personage, who was shelling peas by the spotless table and singing, "Nelly of the Hazel Dell" with a vigor and expression that did credit to Diana’s teaching, "did you see anything of my amethyst brooch? I thought I stuck it in my pincushion when I came home from church yesterday evening, but I can’t find it anywhere."

peas - मटर, (pea) मटर

spotless - निष्कलंक, बेदाग, स्वच्छ

vigor - शक्ति, प्रभाव

pincushion - पिनगद्दी/पिनकुशन

"I-I saw it this afternoon when you were away at the Aid Society," said Anne, a little slowly. "I was passing your door when I saw it on the cushion, so I went in to look at it."

"Did you touch it?" said Marilla sternly.

"Y-e-e-s," admitted Anne, "I took it up and I pinned it on my breast just to see how it would look."

"You had no business to do anything of the sort. It’s very wrong in a little girl to meddle. You shouldn’t have gone into my room in the first place and you shouldn’t have touched a brooch that didn’t belong to you in the second. Where did you put it?"

meddle - काम में हस्तक्षेप करना

"Oh, I put it back on the bureau. I hadn’t it on a minute. Truly, I didn’t mean to meddle, Marilla. I didn’t think about its being wrong to go in and try on the brooch; but I see now that it was and I’ll never do it again. That’s one good thing about me. I never do the same naughty thing twice."

bureau - दफ़तर, ऑफ़िस

"You didn’t put it back," said Marilla. "That brooch isn’t anywhere on the bureau. You’ve taken it out or something, Anne."

"I did put it back," said Anne quickly-pertly, Marilla thought. "I don’t just remember whether I stuck it on the pincushion or laid it in the china tray. But I’m perfectly certain I put it back."

pertly - ढिठाई से, धृष्टतापूर्वक

"I’ll go and have another look," said Marilla, determining to be just. "If you put that brooch back it’s there still. If it isn’t I’ll know you didn’t, that’s all!"

Marilla went to her room and made a thorough search, not only over the bureau but in every other place she thought the brooch might possibly be. It was not to be found and she returned to the kitchen.

"Anne, the brooch is gone. By your own admission you were the last person to handle it. Now, what have you done with it? Tell me the truth at once. Did you take it out and lose it?"

"No, I didn’t," said Anne solemnly, meeting Marilla’s angry gaze squarely. "I never took the brooch out of your room and that is the truth, if I was to be led to the block for it-although I’m not very certain what a block is. So there, Marilla."

squarely - उचित रूप से

Anne’s "so there" was only intended to emphasize her assertion, but Marilla took it as a display of defiance.

defiance - अक्खड़पन, चुनौती, अवज्ञा

"I believe you are telling me a falsehood, Anne," she said sharply. "I know you are. There now, don’t say anything more unless you are prepared to tell the whole truth. Go to your room and stay there until you are ready to confess."

falsehood - झूठ, असत्यता

"Will I take the peas with me?" said Anne meekly.

"No, I’ll finish shelling them myself. Do as I bid you."

When Anne had gone Marilla went about her evening tasks in a very disturbed state of mind. She was worried about her valuable brooch. What if Anne had lost it? And how wicked of the child to deny having taken it, when anybody could see she must have! With such an innocent face, too!

"I don’t know what I wouldn’t sooner have had happen," thought Marilla, as she nervously shelled the peas. "Of course, I don’t suppose she meant to steal it or anything like that. She’s just taken it to play with or help along that imagination of hers. She must have taken it, that’s clear, for there hasn’t been a soul in that room since she was in it, by her own story, until I went up tonight.

nervously - घबराए हुए अंदाझ्ॅअ में

And the brooch is gone, there’s nothing surer. I suppose she has lost it and is afraid to own up for fear she’ll be punished. It’s a dreadful thing to think she tells falsehoods. It’s a far worse thing than her fit of temper. It’s a fearful responsibility to have a child in your house you can’t trust. Slyness and untruthfulness-that’s what she has displayed.

falsehoods - झूठ, असत्यता

slyness - धूर्तता

untruthfulness - मिथ्यावादिता

I declare I feel worse about that than about the brooch. If she’d only have told the truth about it I wouldn’t mind so much."

Marilla went to her room at intervals all through the evening and searched for the brooch, without finding it. A bedtime visit to the east gable produced no result. Anne persisted in denying that she knew anything about the brooch but Marilla was only the more firmly convinced that she did.

bedtime - सोने का समय

She told Matthew the story the next morning. Matthew was confounded and puzzled; he could not so quickly lose faith in Anne but he had to admit that circumstances were against her.

confounded - पराजित करना, गलत साबित करना

"You’re sure it hasn’t fell down behind the bureau?" was the only suggestion he could offer.

"I’ve moved the bureau and I’ve taken out the drawers and I’ve looked in every crack and cranny" was Marilla’s positive answer. "The brooch is gone and that child has taken it and lied about it. That’s the plain, ugly truth, Matthew Cuthbert, and we might as well look it in the face."

drawers - चित्रकार, आदेशक, चैक कर्ता

cranny - दरार/छेद

lied - एकल गीतअ, एकल गीतअ

"Well now, what are you going to do about it?" Matthew asked forlornly, feeling secretly thankful that Marilla and not he had to deal with the situation. He felt no desire to put his oar in this time.

forlornly - दयनीय भाव से, दयनीय भाव से

"She’ll stay in her room until she confesses," said Marilla grimly, remembering the success of this method in the former case. "Then we’ll see. Perhaps we’ll be able to find the brooch if she’ll only tell where she took it; but in any case she’ll have to be severely punished, Matthew."

"Well now, you’ll have to punish her," said Matthew, reaching for his hat. "I’ve nothing to do with it, remember. You warned me off yourself."

Marilla felt deserted by everyone. She could not even go to Mrs. Lynde for advice. She went up to the east gable with a very serious face and left it with a face more serious still. Anne steadfastly refused to confess. She persisted in asserting that she had not taken the brooch. The child had evidently been crying and Marilla felt a pang of pity which she sternly repressed.

steadfastly - दृढ़तापूर्वक

refused - अग्राह्य करना, अस्वीकार करना

pang - तेज पीड़ा

repressed - दबाना, कुचलना, कुचल देना

By night she was, as she expressed it, "beat out."

"You’ll stay in this room until you confess, Anne. You can make up your mind to that," she said firmly.

"But the picnic is tomorrow, Marilla," cried Anne. "You won’t keep me from going to that, will you? You’ll just let me out for the afternoon, won’t you? Then I’ll stay here as long as you like afterwards cheerfully. But I must go to the picnic."

"You’ll not go to picnics nor anywhere else until you’ve confessed, Anne."

"Oh, Marilla," gasped Anne.

But Marilla had gone out and shut the door.

Wednesday morning dawned as bright and fair as if expressly made to order for the picnic. Birds sang around Green Gables; the Madonna lilies in the garden sent out whiffs of perfume that entered in on viewless winds at every door and window, and wandered through halls and rooms like spirits of benediction.

expressly - स्पष्ट रूप से, स्पष्ट रूप से

Madonna - कुमारी मरियाआ, कुमारी मरिया

whiffs - झलक, झोंका, कश, उड़ कर आना

viewless - विचारहीन

benediction - मंगल कामना, आशीर्वाद

The birches in the hollow waved joyful hands as if watching for Anne’s usual morning greeting from the east gable. But Anne was not at her window. When Marilla took her breakfast up to her she found the child sitting primly on her bed, pale and resolute, with tight-shut lips and gleaming eyes.

joyful - खुश, हर्षित, मुदिता

primly - औपचारिक ढंग से

gleaming - having a bright sheen

"Marilla, I’m ready to confess."

"Ah!" Marilla laid down her tray. Once again her method had succeeded; but her success was very bitter to her. "Let me hear what you have to say then, Anne."

"I took the amethyst brooch," said Anne, as if repeating a lesson she had learned. "I took it just as you said. I didn’t mean to take it when I went in. But it did look so beautiful, Marilla, when I pinned it on my breast that I was overcome by an irresistible temptation. I imagined how perfectly thrilling it would be to take it to Idlewild and play I was the Lady Cordelia Fitzgerald.

It would be so much easier to imagine I was the Lady Cordelia if I had a real amethyst brooch on. Diana and I make necklaces of roseberries but what are roseberries compared to amethysts? So I took the brooch. I thought I could put it back before you came home. I went all the way around by the road to lengthen out the time.

necklaces - माला, कंठहार, हार, अंकमाला

lengthen - लम्बा करना, लम्बा करना

When I was going over the bridge across the Lake of Shining Waters I took the brooch off to have another look at it. Oh, how it did shine in the sunlight! And then, when I was leaning over the bridge, it just slipped through my fingers-so-and went down-down-down, all purply-sparkling, and sank forevermore beneath the Lake of Shining Waters. And that’s the best I can do at confessing, Marilla."

forevermore - at any or all times in the future, forever

Marilla felt hot anger surge up into her heart again. This child had taken and lost her treasured amethyst brooch and now sat there calmly reciting the details thereof without the least apparent compunction or repentance.

calmly - शांतिपूर्वक, शान्ती से

reciting - सुनाना, व्याख्यान करना

compunction - खेद, आत्मग्लानि

repentance - पश्चात्ताप, पछतावा

"Anne, this is terrible," she said, trying to speak calmly. "You are the very wickedest girl I ever heard of."

wickedest - शरारती, पापी, दुष्ट, प्रचण्ड

"Yes, I suppose I am," agreed Anne tranquilly. "And I know I’ll have to be punished. It’ll be your duty to punish me, Marilla. Won’t you please get it over right off because I’d like to go to the picnic with nothing on my mind."

tranquilly - शांतिपूर्वक, शांत भाव से

"Picnic, indeed! You’ll go to no picnic today, Anne Shirley. That shall be your punishment. And it isn’t half severe enough either for what you’ve done!"

"Not go to the picnic!" Anne sprang to her feet and clutched Marilla’s hand. "But you promised me I might! Oh, Marilla, I must go to the picnic. That was why I confessed. Punish me any way you like but that. Oh, Marilla, please, please, let me go to the picnic. Think of the ice cream! For anything you know I may never have a chance to taste ice cream again."

clutched - क्लच, अण्डो का समुच्चय

Marilla disengaged Anne’s clinging hands stonily.

disengaged - अलग करना, अलग होना, अलग होना

stonily - कठोरतासे, भावशून्यता के साथ

"You needn’t plead, Anne. You are not going to the picnic and that’s final. No, not a word."

Anne realized that Marilla was not to be moved. She clasped her hands together, gave a piercing shriek, and then flung herself face downward on the bed, crying and writhing in an utter abandonment of disappointment and despair.

piercing - तीखा, तीव्र, पैना, तीक्ष्ण

shriek - चीखना, चिल्लाना, ठहाका लगाना

flung - डालना, धक्का देना

writhing - कुलबुलाता हुआ

abandonment - त्याग, परित्याग, पूर्ण त्याग

"For the land’s sake!" gasped Marilla, hastening from the room. "I believe the child is crazy. No child in her senses would behave as she does. If she isn’t she’s utterly bad. Oh dear, I’m afraid Rachel was right from the first. But I’ve put my hand to the plow and I won’t look back."

hastening - जल्दी करना, जल्दी कहना

plow - खेत जोतना, हल

That was a dismal morning. Marilla worked fiercely and scrubbed the porch floor and the dairy shelves when she could find nothing else to do. Neither the shelves nor the porch needed it-but Marilla did. Then she went out and raked the yard.

fiercely - उग्रतापूर्वक, प्रचंड रूप से

scrubbed - रगड़ कर सफ़ाई

raked - गोले दागना, जमा करना, ऐयाश

When dinner was ready she went to the stairs and called Anne. A tear-stained face appeared, looking tragically over the banisters.

tragically - शोकपूर्ण तरीके से, दुखद रूप से

"Come down to your dinner, Anne."

"I don’t want any dinner, Marilla," said Anne, sobbingly. "I couldn’t eat anything. My heart is broken. You’ll feel remorse of conscience someday, I expect, for breaking it, Marilla, but I forgive you. Remember when the time comes that I forgive you. But please don’t ask me to eat anything, especially boiled pork and greens. Boiled pork and greens are so unromantic when one is in affliction."

sobbingly - रोते हुए

remorse - पश्चाताप, पछतावा, प्रयाश्चित

someday - एक दिन, कभी भविष्य में

pork - सुअर का मांस, सुअर का गोश्त

Exasperated, Marilla returned to the kitchen and poured out her tale of woe to Matthew, who, between his sense of justice and his unlawful sympathy with Anne, was a miserable man.

exasperated - उत्तेजित करना, उत्तेजित करना

woe - संताप, शोक, विषाद

unlawful - अवैध, अनुचित, अनैतिक, अनधिकृत

"Well now, she shouldn’t have taken the brooch, Marilla, or told stories about it," he admitted, mournfully surveying his plateful of unromantic pork and greens as if he, like Anne, thought it a food unsuited to crises of feeling, "but she’s such a little thing-such an interesting little thing. Don’t you think it’s pretty rough not to let her go to the picnic when she’s so set on it?"

plateful - प्लेट, प्लेट भर

"Matthew Cuthbert, I’m amazed at you. I think I’ve let her off entirely too easy. And she doesn’t appear to realize how wicked she’s been at all-that’s what worries me most. If she’d really felt sorry it wouldn’t be so bad. And you don’t seem to realize it, neither; you’re making excuses for her all the time to yourself-I can see that."

"Well now, she’s such a little thing," feebly reiterated Matthew. "And there should be allowances made, Marilla. You know she’s never had any bringing up."

feebly - दुर्बलता से

reiterated - दोहराना, बार बार कहना

"Well, she’s having it now" retorted Marilla.

The retort silenced Matthew if it did not convince him. That dinner was a very dismal meal. The only cheerful thing about it was Jerry Buote, the hired boy, and Marilla resented his cheerfulness as a personal insult.

retort - प्रत्युत्तर देना

resented - पसंद न करना, बुरा मानना

cheerfulness - प्रसन्नता

When her dishes were washed and her bread sponge set and her hens fed Marilla remembered that she had noticed a small rent in her best black lace shawl when she had taken it off on Monday afternoon on returning from the Ladies’ Aid.

sponge - स्पंज

hens - औरत, मुर्गी, मादा, मुऋगी

fed - भारतीय राष्ट्रीय बैंक को भेजा गया, (feed) भारतीय राष्ट्रीय बैंक को भेजा गया

shawl - शाल

She would go and mend it. The shawl was in a box in her trunk. As Marilla lifted it out, the sunlight, falling through the vines that clustered thickly about the window, struck upon something caught in the shawl-something that glittered and sparkled in facets of violet light. Marilla snatched at it with a gasp. It was the amethyst brooch, hanging to a thread of the lace by its catch!

mend - ठीक करना

trunk - तना

glittered - चमक, चमकना, तड़क भड़क, जगमगाना

sparkled - चमक, जोश, चमकना, जीवंतता

facets - पहलू, फलिका

snatched - अंश, लेना, हटा लेना, छीनना

gasp - चाहना, धक से रह जाना

"Dear life and heart," said Marilla blankly, "what does this mean? Here’s my brooch safe and sound that I thought was at the bottom of Barry’s pond. Whatever did that girl mean by saying she took it and lost it? I declare I believe Green Gables is bewitched. I remember now that when I took off my shawl Monday afternoon I laid it on the bureau for a minute.

I suppose the brooch got caught in it somehow. Well!"

Marilla betook herself to the east gable, brooch in hand. Anne had cried herself out and was sitting dejectedly by the window.

dejectedly - उदासी के साथ, उदास भाव से

"Anne Shirley," said Marilla solemnly, "I’ve just found my brooch hanging to my black lace shawl. Now I want to know what that rigmarole you told me this morning meant."

rigmarole - अनाप शनाप

"Why, you said you’d keep me here until I confessed," returned Anne wearily, "and so I decided to confess because I was bound to get to the picnic. I thought out a confession last night after I went to bed and made it as interesting as I could. And I said it over and over so that I wouldn’t forget it. But you wouldn’t let me go to the picnic after all, so all my trouble was wasted."

wearily - तके हुए अंदाज़ में

Marilla had to laugh in spite of herself. But her conscience pricked her.

pricked - मूर्ख, छेदना, चुभन, छेद करना

"Anne, you do beat all! But I was wrong-I see that now. I shouldn’t have doubted your word when I’d never known you to tell a story. Of course, it wasn’t right for you to confess to a thing you hadn’t done-it was very wrong to do so. But I drove you to it. So if you’ll forgive me, Anne, I’ll forgive you and we’ll start square again. And now get yourself ready for the picnic."

Anne flew up like a rocket.

"Oh, Marilla, isn’t it too late?"

"No, it’s only two o’clock. They won’t be more than well gathered yet and it’ll be an hour before they have tea. Wash your face and comb your hair and put on your gingham. I’ll fill a basket for you. There’s plenty of stuff baked in the house. And I’ll get Jerry to hitch up the sorrel and drive you down to the picnic ground."

Hitch - ऊपर उठाना, झटका/धक्का/अटकाव

"Oh, Marilla," exclaimed Anne, flying to the washstand. "Five minutes ago I was so miserable I was wishing I’d never been born and now I wouldn’t change places with an angel!"

washstand - मुंह हाथ धोने की मेज़

That night a thoroughly happy, completely tired-out Anne returned to Green Gables in a state of beatification impossible to describe.

tired-out - (tired-out) थक गया

beatification - the act of beatifying

"Oh, Marilla, I’ve had a perfectly scrumptious time. Scrumptious is a new word I learned today. I heard Mary Alice Bell use it. Isn’t it very expressive? Everything was lovely. We had a splendid tea and then Mr. Harmon Andrews took us all for a row on the Lake of Shining Waters-six of us at a time. And Jane Andrews nearly fell overboard. She was leaning out to pick water lilies and if Mr.

scrumptious - स्वादिष्ट

Andrews hadn’t caught her by her sash just in the nick of time she’d fallen in and prob’ly been drowned. I wish it had been me. It would have been such a romantic experience to have been nearly drowned. It would be such a thrilling tale to tell. And we had the ice cream. Words fail me to describe that ice cream. Marilla, I assure you it was sublime."

nick - खरोंच, छेद करना, जेल

ly -

been drowned - ड्राउन्ड हो गया

sublime - उच्च, उत्कष्ट, भव्य, प्रतापी

That evening Marilla told the whole story to Matthew over her stocking basket.

"I’m willing to own up that I made a mistake," she concluded candidly, "but I’ve learned a lesson. I have to laugh when I think of Anne’s ‘confession,’ although I suppose I shouldn’t for it really was a falsehood. But it doesn’t seem as bad as the other would have been, somehow, and anyhow I’m responsible for it. That child is hard to understand in some respects.

candidly - in a candid manner

But I believe she’ll turn out all right yet. And there’s one thing certain, no house will ever be dull that she’s in."

CHAPTER XV. A Tempest in the School Teapot

tempest - आँधी, तूफ़ान

WHAT a splendid day!" said Anne, drawing a long breath. "Isn’t it good just to be alive on a day like this? I pity the people who aren’t born yet for missing it. They may have good days, of course, but they can never have this one. And it’s splendider still to have such a lovely way to go to school by, isn’t it?"

splendider - शानदार, बहुत बढ़िया, उजागर

"It’s a lot nicer than going round by the road; that is so dusty and hot," said Diana practically, peeping into her dinner basket and mentally calculating if the three juicy, toothsome, raspberry tarts reposing there were divided among ten girls how many bites each girl would have.

going round - घुम रहा है

dusty - धूसर, धूल धूसरित, गंदा

practically - लगभग, वास्तव में

peeping - झलक, झाँकी, झांकना, दिखाई पड़ना

juicy - कामोत्तेजक, सनसनीखेज, रसदार

toothsome - स्वादिष्ट, स्वीकार्य, आकर्षक

raspberry - रसभरी

Tarts - वेश्या, कटु, तीखा, खट्टा

reposing - आराम करना, शान्ति, आराम

The little girls of Avonlea school always pooled their lunches, and to eat three raspberry tarts all alone or even to share them only with one’s best chum would have forever and ever branded as "awful mean" the girl who did it. And yet, when the tarts were divided among ten girls you just got enough to tantalize you.

chum - साथी

tantalize - तरसाना

The way Anne and Diana went to school was a pretty one. Anne thought those walks to and from school with Diana couldn’t be improved upon even by imagination. Going around by the main road would have been so unromantic; but to go by Lover’s Lane and Willowmere and Violet Vale and the Birch Path was romantic, if ever anything was.

lover - प्रेमिका, प्रेमी, आशिक, कांत

vale - घाटी

Lover’s Lane opened out below the orchard at Green Gables and stretched far up into the woods to the end of the Cuthbert farm. It was the way by which the cows were taken to the back pasture and the wood hauled home in winter. Anne had named it Lover’s Lane before she had been a month at Green Gables.

hauled - ढोना

"Not that lovers ever really walk there," she explained to Marilla, "but Diana and I are reading a perfectly magnificent book and there’s a Lover’s Lane in it. So we want to have one, too. And it’s a very pretty name, don’t you think? So romantic! We can’t imagine the lovers into it, you know. I like that lane because you can think out loud there without people calling you crazy."

Anne, starting out alone in the morning, went down Lover’s Lane as far as the brook. Here Diana met her, and the two little girls went on up the lane under the leafy arch of maples-"maples are such sociable trees," said Anne; "they’re always rustling and whispering to you"-until they came to a rustic bridge. Then they left the lane and walked through Mr. Barry’s back field and past Willowmere.

leafy - पत्ते वाली, घना, पत्तेदार

maples - मैपिल् की लकड़ी, द्विफ वृक्ष

sociable - सामाजिक, मिलनसार, समाजशील

rustic - साधारण, देहाती, गँवार, ग्रामीण

Beyond Willowmere came Violet Vale-a little green dimple in the shadow of Mr. Andrew Bell’s big woods. "Of course there are no violets there now," Anne told Marilla, "but Diana says there are millions of them in spring. Oh, Marilla, can’t you just imagine you see them? It actually takes away my breath. I named it Violet Vale.

dimple - हिलकोरा

Diana says she never saw the beat of me for hitting on fancy names for places. It’s nice to be clever at something, isn’t it? But Diana named the Birch Path. She wanted to, so I let her; but I’m sure I could have found something more poetical than plain Birch Path. Anybody can think of a name like that. But the Birch Path is one of the prettiest places in the world, Marilla."

It was. Other people besides Anne thought so when they stumbled on it. It was a little narrow, twisting path, winding down over a long hill straight through Mr. Bell’s woods, where the light came down sifted through so many emerald screens that it was as flawless as the heart of a diamond.

sifted - छानबीन, छनना, जाँच कर निकालना

emerald - पन्ना, मरकत, जमुर्रद, हरिन्मणि

flawless - निर्दोष, दोषरहित, नैसर्गिक

It was fringed in all its length with slim young birches, white stemmed and lissom boughed; ferns and starflowers and wild lilies-of-the-valley and scarlet tufts of pigeonberries grew thickly along it; and always there was a delightful spiciness in the air and music of bird calls and the murmur and laugh of wood winds in the trees overhead.

lissom - लचीला, सुनम्य, ललित

boughed - वृक्ष के शाखों पर बना हुआ

tufts - गुच्छा, गुच्छा बनाना

spiciness - अश्लील व्यवहार, अश्लील भाषा

murmur - बड़बड़ाना, सरसराहट, बड़बड़ाहट

Now and then you might see a rabbit skipping across the road if you were quiet-which, with Anne and Diana, happened about once in a blue moon. Down in the valley the path came out to the main road and then it was just up the spruce hill to the school.

rabbit - खरगोश

The Avonlea school was a whitewashed building, low in the eaves and wide in the windows, furnished inside with comfortable substantial old-fashioned desks that opened and shut, and were carved all over their lids with the initials and hieroglyphics of three generations of school children.

eaves - ओरी

furnished - सुस्सजित करना, प्रस्तुत करना

lids - रोकना, ढक्कन, रूकावट, आच्छद

hieroglyphics - चित्रलिपीय

The schoolhouse was set back from the road and behind it was a dusky fir wood and a brook where all the children put their bottles of milk in the morning to keep cool and sweet until dinner hour.

schoolhouse - विद्यालय भवन

dusky - मटमैला, श्यामल

keep cool - ठंडा रहो

Marilla had seen Anne start off to school on the first day of September with many secret misgivings. Anne was such an odd girl. How would she get on with the other children? And how on earth would she ever manage to hold her tongue during school hours?

misgivings - आशंका, शुबह

Things went better than Marilla feared, however. Anne came home that evening in high spirits.

high spirits - उत्साहजनक

"I think I’m going to like school here," she announced. "I don’t think much of the master, through. He’s all the time curling his mustache and making eyes at Prissy Andrews. Prissy is grown up, you know. She’s sixteen and she’s studying for the entrance examination into Queen’s Academy at Charlottetown next year. Tillie Boulter says the master is dead gone on her.

curling - घुंघराले, कर्लिंग

mustache - मूँछ

Prissy - सितारा मछली, नकचढ़ा

entrance examination - प्रवेश परीक्षा

She’s got a beautiful complexion and curly brown hair and she does it up so elegantly. She sits in the long seat at the back and he sits there, too, most of the time-to explain her lessons, he says.

But Ruby Gillis says she saw him writing something on her slate and when Prissy read it she blushed as red as a beet and giggled; and Ruby Gillis says she doesn’t believe it had anything to do with the lesson."

ruby - लालमणि

slate - स्लेट पत्थर

blushed - शरम आना, लज्जा, शरमाना

beet - चुकंदर

giggled - मन्द मन्द हंसना, ठट्ठा

"Anne Shirley, don’t let me hear you talking about your teacher in that way again," said Marilla sharply. "You don’t go to school to criticize the master. I guess he can teach you something, and it’s your business to learn. And I want you to understand right off that you are not to come home telling tales about him. That is something I won’t encourage. I hope you were a good girl."

"Indeed I was," said Anne comfortably. "It wasn’t so hard as you might imagine, either. I sit with Diana. Our seat is right by the window and we can look down to the Lake of Shining Waters. There are a lot of nice girls in school and we had scrumptious fun playing at dinnertime. It’s so nice to have a lot of little girls to play with. But of course I like Diana best and always will. I adore Diana.

dinnertime - रात को खाने का समय

adore - पूजा करना, आराधना करना

I’m dreadfully far behind the others. They’re all in the fifth book and I’m only in the fourth. I feel that it’s kind of a disgrace. But there’s not one of them has such an imagination as I have and I soon found that out. We had reading and geography and Canadian history and dictation today. Mr.

dictation - श्रुतलेखन गति, श्रुतलेख

Phillips said my spelling was disgraceful and he held up my slate so that everybody could see it, all marked over. I felt so mortified, Marilla; he might have been politer to a stranger, I think. Ruby Gillis gave me an apple and Sophia Sloane lent me a lovely pink card with ‘May I see you home?’ on it. I’m to give it back to her tomorrow.

disgraceful - शर्मनाक, लज्जाजनक, लज्जाप्रद

mortified - नीचा दिखाना, शर्मिंदा करना

And Tillie Boulter let me wear her bead ring all the afternoon. Can I have some of those pearl beads off the old pincushion in the garret to make myself a ring? And oh, Marilla, Jane Andrews told me that Minnie MacPherson told her that she heard Prissy Andrews tell Sara Gillis that I had a very pretty nose.

beads - मोती, गुटका{माला का दाना}, मणिका

garret - अटारी, दुछत्ती

Minnie - Diminutive

Marilla, that is the first compliment I have ever had in my life and you can’t imagine what a strange feeling it gave me. Marilla, have I really a pretty nose? I know you’ll tell me the truth."

compliment - तारीफ़, प्रशंसा

"Your nose is well enough," said Marilla shortly. Secretly she thought Anne’s nose was a remarkable pretty one; but she had no intention of telling her so.

That was three weeks ago and all had gone smoothly so far. And now, this crisp September morning, Anne and Diana were tripping blithely down the Birch Path, two of the happiest little girls in Avonlea.

smoothly - सभ्यतः, आसानी से, बाशऊर

blithely - प्रसन्नतापूर्वक

"I guess Gilbert Blythe will be in school today," said Diana. "He’s been visiting his cousins over in New Brunswick all summer and he only came home Saturday night. He’s aw’fly handsome, Anne. And he teases the girls something terrible. He just torments our lives out."

Gilbert - male given name

teases - शरारत, परेशान करना, शरारती

torments - सताना, मुसीबत, अभिशाप, यातना

Diana’s voice indicated that she rather liked having her life tormented out than not.

tormented - सताना, मुसीबत, अभिशाप, यातना

"Gilbert Blythe?" said Anne. "Isn’t his name that’s written up on the porch wall with Julia Bell’s and a big ‘Take Notice’ over them?"

"Yes," said Diana, tossing her head, "but I’m sure he doesn’t like Julia Bell so very much. I’ve heard him say he studied the multiplication table by her freckles."

Multiplication - गुणा

"Oh, don’t speak about freckles to me," implored Anne. "It isn’t delicate when I’ve got so many. But I do think that writing take-notices up on the wall about the boys and girls is the silliest ever. I should just like to see anybody dare to write my name up with a boy’s. Not, of course," she hastened to add, "that anybody would."

implored - प्रार्थना करना

Anne sighed. She didn’t want her name written up. But it was a little humiliating to know that there was no danger of it.

"Nonsense," said Diana, whose black eyes and glossy tresses had played such havoc with the hearts of Avonlea schoolboys that her name figured on the porch walls in half a dozen take-notices. "It’s only meant as a joke. And don’t you be too sure your name won’t ever be written up. Charlie Sloane is dead gone on you. He told his mother-his mother, mind you-that you were the smartest girl in school.

havoc - नाश

schoolboys - स्कूली लड़का, स्कूली लड़का

Charlie - the letter ", C", in a national spelling alphabet

That’s better than being good looking."

"No, it isn’t," said Anne, feminine to the core. "I’d rather be pretty than clever. And I hate Charlie Sloane, I can’t bear a boy with goggle eyes. If anyone wrote my name up with his I’d never get over it, Diana Barry. But it is nice to keep head of your class."

goggle - आँख फाड़ फाड़ कर देखना

"You’ll have Gilbert in your class after this," said Diana, "and he’s used to being head of his class, I can tell you. He’s only in the fourth book although he’s nearly fourteen. Four years ago his father was sick and had to go out to Alberta for his health and Gilbert went with him. They were there three years and Gil didn’t go to school hardly any until they came back.

Alberta - province

You won’t find it so easy to keep head after this, Anne."

"I’m glad," said Anne quickly. "I couldn’t really feel proud of keeping head of little boys and girls of just nine or ten. I got up yesterday spelling ‘ebullition.’ Josie Pye was head and, mind you, she peeped in her book. Mr. Phillips didn’t see her-he was looking at Prissy Andrews-but I did. I just swept her a look of freezing scorn and she got as red as a beet and spelled it wrong after all."

ebullition - उबलन

Pye - पाये

peeped - झलक, झाँकी, झांकना, दिखाई पड़ना

scorn - तिरस्कार, तिरस्कार करना

"Those Pye girls are cheats all round," said Diana indignantly, as they climbed the fence of the main road. "Gertie Pye actually went and put her milk bottle in my place in the brook yesterday. Did you ever? I don’t speak to her now."

When Mr. Phillips was in the back of the room hearing Prissy Andrews’s Latin, Diana whispered to Anne, "That’s Gilbert Blythe sitting right across the aisle from you, Anne. Just look at him and see if you don’t think he’s handsome."

Latin - लैटिन

Anne looked accordingly. She had a good chance to do so, for the said Gilbert Blythe was absorbed in stealthily pinning the long yellow braid of Ruby Gillis, who sat in front of him, to the back of her seat. He was a tall boy, with curly brown hair, roguish hazel eyes, and a mouth twisted into a teasing smile.

stealthily - छिप कर

roguish - धूर्त, असंत

teasing - छेड़खानी

Presently Ruby Gillis started up to take a sum to the master; she fell back into her seat with a little shriek, believing that her hair was pulled out by the roots. Everybody looked at her and Mr. Phillips glared so sternly that Ruby began to cry.

Gilbert had whisked the pin out of sight and was studying his history with the soberest face in the world; but when the commotion subsided he looked at Anne and winked with inexpressible drollery.

soberest - गंभीर कर देना, गंभीर, सादा

commotion - हो हल्ला, हंगामा, हलचल, खलबल

subsided - घटना, शांत होना, बैठ जाना

inexpressible - अकथनीय, अवर्णनीय

drollery - परिहास

"I think your Gilbert Blythe is handsome," confided Anne to Diana, "but I think he’s very bold. It isn’t good manners to wink at a strange girl."

wink at - मुंह में झप्पा लगाना

But it was not until the afternoon that things really began to happen.

Mr. Phillips was back in the corner explaining a problem in algebra to Prissy Andrews and the rest of the scholars were doing pretty much as they pleased eating green apples, whispering, drawing pictures on their slates, and driving crickets harnessed to strings, up and down aisle.

algebra - बीजगणित

slates - उम्मीदवारों की सूची

Crickets - टिड्डा, क्रिकेट, क्रिकेट खेलना

harnessed - काम में लाना, जोतना

Gilbert Blythe was trying to make Anne Shirley look at him and failing utterly, because Anne was at that moment totally oblivious not only to the very existence of Gilbert Blythe, but of every other scholar in Avonlea school itself.

With her chin propped on her hands and her eyes fixed on the blue glimpse of the Lake of Shining Waters that the west window afforded, she was far away in a gorgeous dreamland hearing and seeing nothing save her own wonderful visions.

dreamland - स्वप्नलोक

Gilbert Blythe wasn’t used to putting himself out to make a girl look at him and meeting with failure. She should look at him, that red-haired Shirley girl with the little pointed chin and the big eyes that weren’t like the eyes of any other girl in Avonlea school.

Gilbert reached across the aisle, picked up the end of Anne’s long red braid, held it out at arm’s length and said in a piercing whisper:

"Carrots! Carrots!"

Then Anne looked at him with a vengeance!

vengeance - प्रतिशोध, बदला, प्रतिहिंसा

She did more than look. She sprang to her feet, her bright fancies fallen into cureless ruin. She flashed one indignant glance at Gilbert from eyes whose angry sparkle was swiftly quenched in equally angry tears.

cureless - निराहुआ

indignant - रुष्ट

sparkle - झिलमिलाना

Swiftly - तेज़ी से, तेज़ी से

"You mean, hateful boy!" she exclaimed passionately. "How dare you!"

hateful - घृणित

And then-thwack! Anne had brought her slate down on Gilbert’s head and cracked it-slate not head-clear across.

thwack - थप्पड़ मारना

Avonlea school always enjoyed a scene. This was an especially enjoyable one. Everybody said "Oh" in horrified delight. Diana gasped. Ruby Gillis, who was inclined to be hysterical, began to cry. Tommy Sloane let his team of crickets escape him altogether while he stared open-mouthed at the tableau.

hysterical - मज़ेदार, उन्मत्त

tableau - झाँकी, मूक झाँकी, प्रस्तर शिल्प

Mr. Phillips stalked down the aisle and laid his hand heavily on Anne’s shoulder.

stalked - अकड़ कर चलना, स्टक, रौबदार चाल

"Anne Shirley, what does this mean?" he said angrily. Anne returned no answer. It was asking too much of flesh and blood to expect her to tell before the whole school that she had been called "carrots." Gilbert it was who spoke up stoutly.

angrily - क्रोध से, गुस्से में

stoutly - दृढ़तापूर्वक

"It was my fault Mr. Phillips. I teased her."

teased - शरारत, परेशान करना, शरारती

Mr. Phillips paid no heed to Gilbert.

heed - ध्यान, ध्यान देना, ध्यान देना

"I am sorry to see a pupil of mine displaying such a temper and such a vindictive spirit," he said in a solemn tone, as if the mere fact of being a pupil of his ought to root out all evil passions from the hearts of small imperfect mortals. "Anne, go and stand on the platform in front of the blackboard for the rest of the afternoon."

vindictive - ईर्ष्यालु, प्रतिशोधी

imperfect - अपूर्ण, त्रुटिपूर्ण, अपूर्ण भूत

mortals - घातक, मर्त्य/मरणशील, भीषण

blackboard - श्यामपट, ब्लैकबोर्ड

Anne would have infinitely preferred a whipping to this punishment under which her sensitive spirit quivered as from a whiplash. With a white, set face she obeyed. Mr. Phillips took a chalk crayon and wrote on the blackboard above her head.

infinitely - बहुत ज़्यादा, बहुत हद तक

quivered - कंपन, तुणीर, झुरझुरी, तरकश, झपक

whiplash - गर्दन की मोच, चाबुक

chalk - खड़िया

crayon - मोमी खड़िया से रंग भरना

"Ann Shirley has a very bad temper. Ann Shirley must learn to control her temper," and then read it out loud so that even the primer class, who couldn’t read writing, should understand it.

Anne stood there the rest of the afternoon with that legend above her. She did not cry or hang her head. Anger was still too hot in her heart for that and it sustained her amid all her agony of humiliation. With resentful eyes and passion-red cheeks she confronted alike Diana’s sympathetic gaze and Charlie Sloane’s indignant nods and Josie Pye’s malicious smiles.

agony - व्यथा, कष्ट

resentful - नाराज़, क्रोधी, चिढ़ा हुआ

malicious - द्वेषी, दुर्भावनापूर्ण

As for Gilbert Blythe, she would not even look at him. She would never look at him again! She would never speak to him!!

When school was dismissed Anne marched out with her red head held high. Gilbert Blythe tried to intercept her at the porch door.

intercept - बीच में रोक देना, बीच में रोकना

"I’m awfully sorry I made fun of your hair, Anne," he whispered contritely. "Honest I am. Don’t be mad for keeps, now."

contritely - खेदपूर्वक, पश्चात्तापपूर्वक

Anne swept by disdainfully, without look or sign of hearing. "Oh how could you, Anne?" breathed Diana as they went down the road half reproachfully, half admiringly. Diana felt that she could never have resisted Gilbert’s plea.

disdainfully - अवज्ञापूर्वक

admiringly - प्रशंसापूर्वक

"I shall never forgive Gilbert Blythe," said Anne firmly. "And Mr. Phillips spelled my name without an e, too. The iron has entered into my soul, Diana."

Diana hadn’t the least idea what Anne meant but she understood it was something terrible.

"You mustn’t mind Gilbert making fun of your hair," she said soothingly. "Why, he makes fun of all the girls. He laughs at mine because it’s so black. He’s called me a crow a dozen times; and I never heard him apologize for anything before, either."

soothingly - सांत्वनादायक ढंग से

crow - कौआ, काक, काग

"There’s a great deal of difference between being called a crow and being called carrots," said Anne with dignity. "Gilbert Blythe has hurt my feelings excruciatingly, Diana."

excruciatingly - मर्मांतक रूप से

It is possible the matter might have blown over without more excruciation if nothing else had happened. But when things begin to happen they are apt to keep on.

excruciation - अत्यधिक दर्द

apt - प्रवृत्ति

Avonlea scholars often spent noon hour picking gum in Mr. Bell’s spruce grove over the hill and across his big pasture field. From there they could keep an eye on Eben Wright’s house, where the master boarded. When they saw Mr. Phillips emerging therefrom they ran for the schoolhouse; but the distance being about three times longer than Mr.

gum - मसूडा़, वर्त्स

Wright - रचयिता, कारीगर, कर्मकार, राइट

therefrom - उससे, वहाँ से

Wright’s lane they were very apt to arrive there, breathless and gasping, some three minutes too late.

gasping - हाँफ़ता हुआ, (gasp)

On the following day Mr. Phillips was seized with one of his spasmodic fits of reform and announced before going home to dinner, that he should expect to find all the scholars in their seats when he returned. Anyone who came in late would be punished.

seized with - Seized के साथ

spasmodic - अनियमित, खिंचावयुक्त

All the boys and some of the girls went to Mr. Bell’s spruce grove as usual, fully intending to stay only long enough to "pick a chew.

chew - चबाना

" But spruce groves are seductive and yellow nuts of gum beguiling; they picked and loitered and strayed; and as usual the first thing that recalled them to a sense of the flight of time was Jimmy Glover shouting from the top of a patriarchal old spruce "Master’s coming."

seductive - आकर्षक, सम्मोहक

beguiling - खुशी से समय बिताना

loitered - मटरगश्ती करना, आवारा फिरना

strayed - इधर उधर भटकना, भटक जाना

Jimmy - बलपूर्वक खोलना, सबरी

Glover - person who makes gloves

The girls who were on the ground, started first and managed to reach the schoolhouse in time but without a second to spare.

The boys, who had to wriggle hastily down from the trees, were later; and Anne, who had not been picking gum at all but was wandering happily in the far end of the grove, waist deep among the bracken, singing softly to herself, with a wreath of rice lilies on her hair as if she were some wild divinity of the shadowy places, was latest of all.

wriggle - कसमसाहट, छटपटाना, कसमसाना

waist - कमर

bracken - पर्णांग

divinity - देवता, प्रभुत्व, ईश्वरत्व, देवी

shadowy - अस्पष्ट, छाया सा, रहस्यपूर्ण

Anne could run like a deer, however; run she did with the impish result that she overtook the boys at the door and was swept into the schoolhouse among them just as Mr. Phillips was in the act of hanging up his hat.

deer - हिरन, हरिण, मृग

impish - शरारती, नटखट

overtook - में अड़्चन पैदा करना

Mr. Phillips’s brief reforming energy was over; he didn’t want the bother of punishing a dozen pupils; but it was necessary to do something to save his word, so he looked about for a scapegoat and found it in Anne, who had dropped into her seat, gasping for breath, with a forgotten lily wreath hanging askew over one ear and giving her a particularly rakish and disheveled appearance.

scapegoat - बकरा

rakish - छिछोरपन लिया हुआ, लम्पट

disheveled - अस्त व्यस्त करना

"Anne Shirley, since you seem to be so fond of the boys’ company we shall indulge your taste for it this afternoon," he said sarcastically. "Take those flowers out of your hair and sit with Gilbert Blythe."

sarcastically - व्यंग्यात्मक ढंग से

The other boys snickered. Diana, turning pale with pity, plucked the wreath from Anne’s hair and squeezed her hand. Anne stared at the master as if turned to stone.

snickered - निर्लज्जतापूर्ण हँसी

turning pale - सफेद हो रहा है

plucked - बचाना, साहस, साहसअ, ओचना, नोचना

"Did you hear what I said, Anne?" queried Mr. Phillips sternly.

"Yes, sir," said Anne slowly "but I didn’t suppose you really meant it."

"I assure you I did"-still with the sarcastic inflection which all the children, and Anne especially, hated. It flicked on the raw. "Obey me at once."

sarcastic - व्यंग्यात्मक

inflection - सुर परिवर्तन, रूप रचना

flicked - झटकना, झटका, सिनेमा

For a moment Anne looked as if she meant to disobey. Then, realizing that there was no help for it, she rose haughtily, stepped across the aisle, sat down beside Gilbert Blythe, and buried her face in her arms on the desk.

disobey - आज्ञा न मानना

haughtily - अहंकारपूर्वक, दंभपूर्ण ढंग से

Ruby Gillis, who got a glimpse of it as it went down, told the others going home from school that she’d "acksually never seen anything like it-it was so white, with awful little red spots in it."

To Anne, this was as the end of all things. It was bad enough to be singled out for punishment from among a dozen equally guilty ones; it was worse still to be sent to sit with a boy, but that that boy should be Gilbert Blythe was heaping insult on injury to a degree utterly unbearable. Anne felt that she could not bear it and it would be of no use to try.

heaping - ढेर लगना, ढेर लगना, ढेर लगाना

unbearable - असहनीय, असह्य

Her whole being seethed with shame and anger and humiliation.

seethed - खौलना, हलचलपूर्ण होना

At first the other scholars looked and whispered and giggled and nudged. But as Anne never lifted her head and as Gilbert worked fractions as if his whole soul was absorbed in them and them only, they soon returned to their own tasks and Anne was forgotten. When Mr. Phillips called the history class out Anne should have gone, but Anne did not move, and Mr.

nudged - कुहनी से छूना

Phillips, who had been writing some verses "To Priscilla" before he called the class, was thinking about an obstinate rhyme still and never missed her. Once, when nobody was looking, Gilbert took from his desk a little pink candy heart with a gold motto on it, "You are sweet," and slipped it under the curve of Anne’s arm.

obstinate - ज़िद्दी, हठी, अक्खड़

rhyme - तुक

candy - मिठाई

motto - ध्येयवाक्य, सिद्धांत, नीतिवाक्य

Whereupon Anne arose, took the pink heart gingerly between the tips of her fingers, dropped it on the floor, ground it to powder beneath her heel, and resumed her position without deigning to bestow a glance on Gilbert.

gingerly - डरते डरते, सावधानी से/आराम से

deigning - अपने को अत्यधिक महत्व देना

When school went out Anne marched to her desk, ostentatiously took out everything therein, books and writing tablet, pen and ink, testament and arithmetic, and piled them neatly on her cracked slate.

ostentatiously - भड़कीले ढंग से, भड़कीले ढंग से

Therein - उसमे

Testament - वसीयत

Arithmetic - अंकगणित

"What are you taking all those things home for, Anne?" Diana wanted to know, as soon as they were out on the road. She had not dared to ask the question before.

"I am not coming back to school any more," said Anne. Diana gasped and stared at Anne to see if she meant it.

"Will Marilla let you stay home?" she asked.

"She’ll have to," said Anne. "I’ll never go to school to that man again."

"Oh, Anne!" Diana looked as if she were ready to cry. "I do think you’re mean. What shall I do? Mr. Phillips will make me sit with that horrid Gertie Pye-I know he will because she is sitting alone. Do come back, Anne."

"I’d do almost anything in the world for you, Diana," said Anne sadly. "I’d let myself be torn limb from limb if it would do you any good. But I can’t do this, so please don’t ask it. You harrow up my very soul."

Harrow - हेंगा फेरना, हेंगा

"Just think of all the fun you will miss," mourned Diana. "We are going to build the loveliest new house down by the brook; and we’ll be playing ball next week and you’ve never played ball, Anne. It’s tremendously exciting.

mourned - विलाप करना, विलाप करना

And we’re going to learn a new song-Jane Andrews is practicing it up now; and Alice Andrews is going to bring a new Pansy book next week and we’re all going to read it out loud, chapter about, down by the brook. And you know you are so fond of reading out loud, Anne."

Pansy - बनफशा

Nothing moved Anne in the least. Her mind was made up. She would not go to school to Mr. Phillips again; she told Marilla so when she got home.

"Nonsense," said Marilla.

"It isn’t nonsense at all," said Anne, gazing at Marilla with solemn, reproachful eyes. "Don’t you understand, Marilla? I’ve been insulted."

"Insulted fiddlesticks! You’ll go to school tomorrow as usual."

"Oh, no." Anne shook her head gently. "I’m not going back, Marilla. I’ll learn my lessons at home and I’ll be as good as I can be and hold my tongue all the time if it’s possible at all. But I will not go back to school, I assure you."

Marilla saw something remarkably like unyielding stubbornness looking out of Anne’s small face. She understood that she would have trouble in overcoming it; but she re-solved wisely to say nothing more just then. "I’ll run down and see Rachel about it this evening," she thought. "There’s no use reasoning with Anne now.

unyielding - ज़िद्दी, कड़ा, दृढ़

stubbornness - ज़िद, अड़ियलपन, हठधर्मिता

wisely - समझदारी से, बुद्धिमत्तापूर्वक

She’s too worked up and I’ve an idea she can be awful stubborn if she takes the notion. Far as I can make out from her story, Mr. Phillips has been carrying matters with a rather high hand. But it would never do to say so to her. I’ll just talk it over with Rachel. She’s sent ten children to school and she ought to know something about it. She’ll have heard the whole story, too, by this time."

stubborn - हठी, ज़िद्दी, अक्खड़

Marilla found Mrs. Lynde knitting quilts as industriously and cheerfully as usual.

industriously - मेहनत से, मेहनत से

"I suppose you know what I’ve come about," she said, a little shamefacedly.

shamefacedly - लज्जित हो कर, लज्जित हो कर

Mrs. Rachel nodded.

"About Anne’s fuss in school, I reckon," she said. "Tillie Boulter was in on her way home from school and told me about it."

fuss - परेशान करना, चिंतित होना

"I don’t know what to do with her," said Marilla. "She declares she won’t go back to school. I never saw a child so worked up. I’ve been expecting trouble ever since she started to school. I knew things were going too smooth to last. She’s so high strung. What would you advise, Rachel?"

"Well, since you’ve asked my advice, Marilla," said Mrs. Lynde amiably-Mrs. Lynde dearly loved to be asked for advice-"I’d just humor her a little at first, that’s what I’d do. It’s my belief that Mr. Phillips was in the wrong. Of course, it doesn’t do to say so to the children, you know. And of course he did right to punish her yesterday for giving way to temper. But today it was different.

amiably - स्नेहशीलता से, स्नेहशीलता से

The others who were late should have been punished as well as Anne, that’s what. And I don’t believe in making the girls sit with the boys for punishment. It isn’t modest. Tillie Boulter was real indignant. She took Anne’s part right through and said all the scholars did too. Anne seems real popular among them, somehow. I never thought she’d take with them so well."

"Then you really think I’d better let her stay home," said Marilla in amazement.

"Yes. That is I wouldn’t say school to her again until she said it herself. Depend upon it, Marilla, she’ll cool off in a week or so and be ready enough to go back of her own accord, that’s what, while, if you were to make her go back right off, dear knows what freak or tantrum she’d take next and make more trouble than ever. The less fuss made the better, in my opinion.

accord - समझौता

freak - असामान्य

tantrum - चिड़चिड़ेपन का दौरा, झल्लाहट

She won’t miss much by not going to school, as far as that goes. Mr. Phillips isn’t any good at all as a teacher. The order he keeps is scandalous, that’s what, and he neglects the young fry and puts all his time on those big scholars he’s getting ready for Queen’s.

scandalous - चौंका देने वाला

He’d never have got the school for another year if his uncle hadn’t been a trustee-the trustee, for he just leads the other two around by the nose, that’s what. I declare, I don’t know what education in this Island is coming to."

Mrs. Rachel shook her head, as much as to say if she were only at the head of the educational system of the Province things would be much better managed.

Marilla took Mrs. Rachel’s advice and not another word was said to Anne about going back to school. She learned her lessons at home, did her chores, and played with Diana in the chilly purple autumn twilights; but when she met Gilbert Blythe on the road or encountered him in Sunday school she passed him by with an icy contempt that was no whit thawed by his evident desire to appease her.

chilly - रूखा, उदासीन, ठण्डा, उत्साह हीन

twilights - अजीबोगरीब, पतन, आखिरी अवस्था

whit - कण, लेशमात्र

thawed - पिघलना, गलना, पिघलाना

appease - शांत करना, संतुष्ट करना

Even Diana’s efforts as a peacemaker were of no avail. Anne had evidently made up her mind to hate Gilbert Blythe to the end of life.

peacemaker - शांति स्थापक, सन्धिकर्ता

avail - लाभ उठाना, लाभ उठाना

As much as she hated Gilbert, however, did she love Diana, with all the love of her passionate little heart, equally intense in its likes and dislikes. One evening Marilla, coming in from the orchard with a basket of apples, found Anne sitting along by the east window in the twilight, crying bitterly.

"Whatever’s the matter now, Anne?" she asked.

"It’s about Diana," sobbed Anne luxuriously. "I love Diana so, Marilla. I cannot ever live without her. But I know very well when we grow up that Diana will get married and go away and leave me. And oh, what shall I do? I hate her husband-I just hate him furiously.

sobbed - कमीना, सिसकते हुए कहना

furiously - in a furious manner, angrily

I’ve been imagining it all out-the wedding and everything-Diana dressed in snowy garments, with a veil, and looking as beautiful and regal as a queen; and me the bridesmaid, with a lovely dress too, and puffed sleeves, but with a breaking heart hid beneath my smiling face. And then bidding Diana goodbye-e-e-" Here Anne broke down entirely and wept with increasing bitterness.

bridesmaid - वधू सखी, दुल्हन की सहेली

wept - बहना, रोना, विलाप करना, रोदन

bitterness - तीखापन, कटुता, तीक्ष्णता, शोक

Marilla turned quickly away to hide her twitching face; but it was no use; she collapsed on the nearest chair and burst into such a hearty and unusual peal of laughter that Matthew, crossing the yard outside, halted in amazement. When had he heard Marilla laugh like that before?

twitching - फड़कन, (twitch)

hearty - हार्दिक, भर पेट

peal - घंटियों के बजने की आवाज

"Well, Anne Shirley," said Marilla as soon as she could speak, "if you must borrow trouble, for pity’s sake borrow it handier home. I should think you had an imagination, sure enough."

CHAPTER XVI. Diana Is Invited to Tea with Tragic Results

OCTOBER was a beautiful month at Green Gables, when the birches in the hollow turned as golden as sunshine and the maples behind the orchard were royal crimson and the wild cherry trees along the lane put on the loveliest shades of dark red and bronzy green, while the fields sunned themselves in aftermaths.

bronzy - ब्रांजी

Anne reveled in the world of color about her.

reveled - आमोद प्रमोद करना, हल्ला करना

"Oh, Marilla," she exclaimed one Saturday morning, coming dancing in with her arms full of gorgeous boughs, "I’m so glad I live in a world where there are Octobers. It would be terrible if we just skipped from September to November, wouldn’t it? Look at these maple branches. Don’t they give you a thrill-several thrills? I’m going to decorate my room with them."

"Messy things," said Marilla, whose aesthetic sense was not noticeably developed. "You clutter up your room entirely too much with out-of-doors stuff, Anne. Bedrooms were made to sleep in."

messy - अस्तव्यस्त

clutter up - असावधानी बनाना

"Oh, and dream in too, Marilla. And you know one can dream so much better in a room where there are pretty things. I’m going to put these boughs in the old blue jug and set them on my table."

jug - सुराही

"Mind you don’t drop leaves all over the stairs then. I’m going on a meeting of the Aid Society at Carmody this afternoon, Anne, and I won’t likely be home before dark. You’ll have to get Matthew and Jerry their supper, so mind you don’t forget to put the tea to draw until you sit down at the table as you did last time."

"It was dreadful of me to forget," said Anne apologetically, "but that was the afternoon I was trying to think of a name for Violet Vale and it crowded other things out. Matthew was so good. He never scolded a bit. He put the tea down himself and said we could wait awhile as well as not. And I told him a lovely fairy story while we were waiting, so he didn’t find the time long at all.

scolded - फटकारना, डाँटना

awhile - तब तक

It was a beautiful fairy story, Marilla. I forgot the end of it, so I made up an end for it myself and Matthew said he couldn’t tell where the join came in."

"Matthew would think it all right, Anne, if you took a notion to get up and have dinner in the middle of the night. But you keep your wits about you this time. And-I don’t really know if I’m doing right-it may make you more addlepated than ever-but you can ask Diana to come over and spend the afternoon with you and have tea here."

"Oh, Marilla!" Anne clasped her hands. "How perfectly lovely! You are able to imagine things after all or else you’d never have understood how I’ve longed for that very thing. It will seem so nice and grown-uppish. No fear of my forgetting to put the tea to draw when I have company. Oh, Marilla, can I use the rosebud spray tea set?"

uppish - घमण्डी

rosebud - गुलाब की कली, गुलाब की कली

tea set - चाय सेट

"No, indeed! The rosebud tea set! Well, what next? You know I never use that except for the minister or the Aids. You’ll put down the old brown tea set. But you can open the little yellow crock of cherry preserves. It’s time it was being used anyhow-I believe it’s beginning to work. And you can cut some fruit cake and have some of the cookies and snaps."

crock - मटका

fruit cake - फ्रूट केक

cookies - व्यक्ति, मीठा बिस्कुट, बिस्कुट

"I can just imagine myself sitting down at the head of the table and pouring out the tea," said Anne, shutting her eyes ecstatically. "And asking Diana if she takes sugar! I know she doesn’t but of course I’ll ask her just as if I didn’t know. And then pressing her to take another piece of fruit cake and another helping of preserves. Oh, Marilla, it’s a wonderful sensation just to think of it.

ecstatically - आनन्दातिरेकपूर्वक

Can I take her into the spare room to lay off her hat when she comes? And then into the parlor to sit?"

"No. The sitting room will do for you and your company. But there’s a bottle half full of raspberry cordial that was left over from the church social the other night.

cordial - शिष्ट, अत्यधिक, हार्दिक

It’s on the second shelf of the sitting-room closet and you and Diana can have it if you like, and a cooky to eat with it along in the afternoon, for I daresay Matthew ‘ll be late coming in to tea since he’s hauling potatoes to the vessel."

cooky - कुकी

daresay - कह सकते हैं

hauling - ढोना

Anne flew down to the hollow, past the Dryad’s Bubble and up the spruce path to Orchard Slope, to ask Diana to tea. As a result just after Marilla had driven off to Carmody, Diana came over, dressed in her second-best dress and looking exactly as it is proper to look when asked out to tea.

At other times she was wont to run into the kitchen without knocking; but now she knocked primly at the front door. And when Anne, dressed in her second best, as primly opened it, both little girls shook hands as gravely as if they had never met before.

This unnatural solemnity lasted until after Diana had been taken to the east gable to lay off her hat and then had sat for ten minutes in the sitting room, toes in position.

unnatural - अस्वाभाविक, कृत्रिम, बनावटी

"How is your mother?" inquired Anne politely, just as if she had not seen Mrs. Barry picking apples that morning in excellent health and spirits.

inquired - पूछना, पता लगाना, छानबीन करना

"She is very well, thank you. I suppose Mr. Cuthbert is hauling potatoes to the lily sands this afternoon, is he?" said Diana, who had ridden down to Mr. Harmon Andrews’s that morning in Matthew’s cart.

cart - छकड़ा गाड़ी, गाड़ी

"Yes. Our potato crop is very good this year. I hope your father’s crop is good too."

"It is fairly good, thank you. Have you picked many of your apples yet?"

"Oh, ever so many," said Anne forgetting to be dignified and jumping up quickly. "Let’s go out to the orchard and get some of the Red Sweetings, Diana. Marilla says we can have all that are left on the tree. Marilla is a very generous woman. She said we could have fruit cake and cherry preserves for tea.

dignified - प्रतिष्ठित दिखाई देना

But it isn’t good manners to tell your company what you are going to give them to eat, so I won’t tell you what she said we could have to drink. Only it begins with an R and a C and it’s bright red color. I love bright red drinks, don’t you? They taste twice as good as any other color."

The orchard, with its great sweeping boughs that bent to the ground with fruit, proved so delightful that the little girls spent most of the afternoon in it, sitting in a grassy corner where the frost had spared the green and the mellow autumn sunshine lingered warmly, eating apples and talking as hard as they could. Diana had much to tell Anne of what went on in school.

frost - पाला

warmly - उत्साह से, स्नेह से, गरम ढंग से

She had to sit with Gertie Pye and she hated it; Gertie squeaked her pencil all the time and it just made her-Diana’s-blood run cold; Ruby Gillis had charmed all her warts away, true’s you live, with a magic pebble that old Mary Joe from the Creek gave her.

squeaked - प्रवेश करना, बाल बाल बचना

warts - मस्सा, गाँठ

pebble - पथ्थर

Joe - pet form of Joseph

You had to rub the warts with the pebble and then throw it away over your left shoulder at the time of the new moon and the warts would all go. Charlie Sloane’s name was written up with Em White’s on the porch wall and Em White was awful mad about it; Sam Boulter had "sassed" Mr. Phillips in class and Mr. Phillips whipped him and Sam’s father came down to the school and dared Mr.

Sam - surface-to-air missile

sassed - उद्धतता

Phillips to lay a hand on one of his children again; and Mattie Andrews had a new red hood and a blue crossover with tassels on it and the airs she put on about it were perfectly sickening; and Lizzie Wright didn’t speak to Mamie Wilson because Mamie Wilson’s grown-up sister had cut out Lizzie Wright’s grown-up sister with her beau; and everybody missed Anne so and wished she’s come to school again; and Gilbert Blythe-

hood - सिर गर्दन ढकने के लिये टोपी या चोगा

crossover - आर पार पुल बनाना

Wilson - विल्सन

Beau - प्रेमी, छैला

But Anne didn’t want to hear about Gilbert Blythe. She jumped up hurriedly and said suppose they go in and have some raspberry cordial.

hurriedly - in a hurried manner

Anne looked on the second shelf of the room pantry but there was no bottle of raspberry cordial there. Search revealed it away back on the top shelf. Anne put it on a tray and set it on the table with a tumbler.

pantry - रसोई भंडार, रसोई भांडार

tumbler - खटका, टंबलर, कलाबाज़ी खाने वाला

"Now, please help yourself, Diana," she said politely. "I don’t believe I’ll have any just now. I don’t feel as if I wanted any after all those apples."

Diana poured herself out a tumblerful, looked at its bright-red hue admiringly, and then sipped it daintily.

tumblerful - टम्बलफुल

hue - विविध रंग

sipped - घूँट लेना, घूँट, घूँट लेना

daintily -

"That’s awfully nice raspberry cordial, Anne," she said. "I didn’t know raspberry cordial was so nice."

"I’m real glad you like it. Take as much as you want. I’m going to run out and stir the fire up. There are so many responsibilities on a person’s mind when they’re keeping house, isn’t there?"

keeping house - घर रखना

When Anne came back from the kitchen Diana was drinking her second glassful of cordial; and, being entreated thereto by Anne, she offered no particular objection to the drinking of a third. The tumblerfuls were generous ones and the raspberry cordial was certainly very nice.

glassful - ग्लासफुल

entreated - अनुनय विनय करना

thereto - उससे

"The nicest I ever drank," said Diana. "It’s ever so much nicer than Mrs. Lynde’s, although she brags of hers so much. It doesn’t taste a bit like hers."

brags - डींग, शेखी, डींग हाँकना

"I should think Marilla’s raspberry cordial would prob’ly be much nicer than Mrs. Lynde’s," said Anne loyally. "Marilla is a famous cook. She is trying to teach me to cook but I assure you, Diana, it is uphill work. There’s so little scope for imagination in cookery. You just have to go by rules. The last time I made a cake I forgot to put the flour in.

loyally - वफ़ादारी से, वफ़ादारी से

cookery - पाक क्रिया, पाक कला

I was thinking the loveliest story about you and me, Diana.

I thought you were desperately ill with smallpox and everybody deserted you, but I went boldly to your bedside and nursed you back to life; and then I took the smallpox and died and I was buried under those poplar trees in the graveyard and you planted a rosebush by my grave and watered it with your tears; and you never, never forgot the friend of your youth who sacrificed her life for you.

smallpox - चेचक, शीतला, माता, बड़ी माता

boldly - निडरतापूर्वक

bedside - शय्या पार्श्व

rosebush - rose plant

Oh, it was such a pathetic tale, Diana. The tears just rained down over my cheeks while I mixed the cake. But I forgot the flour and the cake was a dismal failure. Flour is so essential to cakes, you know. Marilla was very cross and I don’t wonder. I’m a great trial to her. She was terribly mortified about the pudding sauce last week.

pathetic - दयनीय, शोचनीय, भावात्मक

pudding - पुडिंग

We had a plum pudding for dinner on Tuesday and there was half the pudding and a pitcherful of sauce left over. Marilla said there was enough for another dinner and told me to set it on the pantry shelf and cover it.

pitcherful - पिचरफुल

I meant to cover it just as much as could be, Diana, but when I carried it in I was imagining I was a nun-of course I’m a Protestant but I imagined I was a Catholic-taking the veil to bury a broken heart in cloistered seclusion; and I forgot all about covering the pudding sauce. I thought of it next morning and ran to the pantry.

nun - सन्यासिन, बैरागिन

Protestant - प्रोटेस्टैंट, प्रोटेस्टैन्ट

Catholic - कैथोलिक

cloistered - एकान्तस्थल, तोरण पथ, मठीय जीवन

seclusion - एकांत, एकांतता

Diana, fancy if you can my extreme horror at finding a mouse drowned in that pudding sauce! I lifted the mouse out with a spoon and threw it out in the yard and then I washed the spoon in three waters.

Marilla was out milking and I fully intended to ask her when she came in if I’d give the sauce to the pigs; but when she did come in I was imagining that I was a frost fairy going through the woods turning the trees red and yellow, whichever they wanted to be, so I never thought about the pudding sauce again and Marilla sent me out to pick apples. Well, Mr. and Mrs.

whichever - जो भी, कोई भी, इनमे से जो भी

Chester Ross from Spencervale came here that morning. You know they are very stylish people, especially Mrs. Chester Ross. When Marilla called me in dinner was all ready and everybody was at the table. I tried to be as polite and dignified as I could be, for I wanted Mrs. Chester Ross to think I was a ladylike little girl even if I wasn’t pretty.

Chester - चेस्टर

stylish - सुरुचिपूर्ण, भव्य, बना ठना

Everything went right until I saw Marilla coming with the plum pudding in one hand and the pitcher of pudding sauce warmed up, in the other. Diana, that was a terrible moment. I remembered everything and I just stood up in my place and shrieked out ‘Marilla, you mustn’t use that pudding sauce. There was a mouse drowned in it. I forgot to tell you before.

Pitcher - घडा, गेंद फेकने वल खिलड्ॅई

shrieked - चीखना, चिल्लाना, ठहाका लगाना

’ Oh, Diana, I shall never forget that awful moment if I live to be a hundred. Mrs. Chester Ross just looked at me and I thought I would sink through the floor with mortification. She is such a perfect housekeeper and fancy what she must have thought of us. Marilla turned red as fire but she never said a word-then.

mortification - शर्मिंदगी, अवमानना/संताप

housekeeper - गृहप्रबंधक, गृहा प्रबंधक

She just carried that sauce and pudding out and brought in some strawberry preserves. She even offered me some, but I couldn’t swallow a mouthful. It was like heaping coals of fire on my head. After Mrs. Chester Ross went away, Marilla gave me a dreadful scolding. Why, Diana, what is the matter?"

strawberry - स्ट्रॉबेरी, हिसाल

scolding - डाँटने वाला, झिड़की

Diana had stood up very unsteadily; then she sat down again, putting her hands to her head.

unsteadily - लड़खड़ाता हुआ, अस्थिरता से

"I’m-I’m awful sick," she said, a little thickly. "I-I-must go right home."

"Oh, you mustn’t dream of going home without your tea," cried Anne in distress. "I’ll get it right off-I’ll go and put the tea down this very minute."

"I must go home," repeated Diana, stupidly but determinedly.

stupidly - मूर्खता से

"Let me get you a lunch anyhow," implored Anne. "Let me give you a bit of fruit cake and some of the cherry preserves. Lie down on the sofa for a little while and you’ll be better. Where do you feel bad?"

"I must go home," said Diana, and that was all she would say. In vain Anne pleaded.

"I never heard of company going home without tea," she mourned. "Oh, Diana, do you suppose that it’s possible you’re really taking the smallpox? If you are I’ll go and nurse you, you can depend on that. I’ll never forsake you. But I do wish you’d stay till after tea. Where do you feel bad?"

forsake - त्याग देना

"I’m awful dizzy," said Diana.

And indeed, she walked very dizzily. Anne, with tears of disappointment in her eyes, got Diana’s hat and went with her as far as the Barry yard fence. Then she wept all the way back to Green Gables, where she sorrowfully put the remainder of the raspberry cordial back into the pantry and got tea ready for Matthew and Jerry, with all the zest gone out of the performance.

sorrowfully - दुख के साथ

zest - मसाले मिलाना, जोश, चरपरापन

The next day was Sunday and as the rain poured down in torrents from dawn till dusk Anne did not stir abroad from Green Gables. Monday afternoon Marilla sent her down to Mrs. Lynde’s on an errand. In a very short space of time Anne came flying back up the lane with tears rolling down her cheeks. Into the kitchen she dashed and flung herself face downward on the sofa in an agony.

torrents - बौछार, मूसलाधार वर्षा

dusk - गोधूलि वेला, संध्या

errand - दूतकार्य

dashed - मिश्रण, टक्कर, टकराना, झलक

"Whatever has gone wrong now, Anne?" queried Marilla in doubt and dismay. "I do hope you haven’t gone and been saucy to Mrs. Lynde again."

No answer from Anne save more tears and stormier sobs!

stormier - प्रचण्ड, तूफ़ानी

sobs - कमीना, सिसकते हुए कहना

"Anne Shirley, when I ask you a question I want to be answered. Sit right up this very minute and tell me what you are crying about."

Anne sat up, tragedy personified.

personified - मूर्त रूप होना

"Mrs. Lynde was up to see Mrs. Barry today and Mrs. Barry was in an awful state," she wailed. "She says that I set Diana drunk Saturday and sent her home in a disgraceful condition. And she says I must be a thoroughly bad, wicked little girl and she’s never, never going to let Diana play with me again. Oh, Marilla, I’m just overcome with woe."

Marilla stared in blank amazement.

"Set Diana drunk!" she said when she found her voice. "Anne are you or Mrs. Barry crazy? What on earth did you give her?"

"Not a thing but raspberry cordial," sobbed Anne. "I never thought raspberry cordial would set people drunk, Marilla-not even if they drank three big tumblerfuls as Diana did. Oh, it sounds so-so-like Mrs. Thomas’s husband! But I didn’t mean to set her drunk."

"Drunk fiddlesticks!" said Marilla, marching to the sitting room pantry. There on the shelf was a bottle which she at once recognized as one containing some of her three-year-old homemade currant wine for which she was celebrated in Avonlea, although certain of the stricter sort, Mrs. Barry among them, disapproved strongly of it.

homemade - घर बनाया

currant - रसभरी की झाड़ी, मुनक्का

And at the same time Marilla recollected that she had put the bottle of raspberry cordial down in the cellar instead of in the pantry as she had told Anne.

She went back to the kitchen with the wine bottle in her hand. Her face was twitching in spite of herself.

"Anne, you certainly have a genius for getting into trouble. You went and gave Diana currant wine instead of raspberry cordial. Didn’t you know the difference yourself?"

"I never tasted it," said Anne. "I thought it was the cordial. I meant to be so-so-hospitable. Diana got awfully sick and had to go home. Mrs. Barry told Mrs. Lynde she was simply dead drunk. She just laughed silly-like when her mother asked her what was the matter and went to sleep and slept for hours. Her mother smelled her breath and knew she was drunk.

hospitable - वृद्धिकर, सत्कार करने वाला

dead drunk - मृत मद्य

She had a fearful headache all day yesterday. Mrs. Barry is so indignant. She will never believe but what I did it on purpose."

"I should think she would better punish Diana for being so greedy as to drink three glassfuls of anything," said Marilla shortly. "Why, three of those big glasses would have made her sick even if it had only been cordial.

greedy - कंजूस

Well, this story will be a nice handle for those folks who are so down on me for making currant wine, although I haven’t made any for three years ever since I found out that the minister didn’t approve. I just kept that bottle for sickness. There, there, child, don’t cry. I can’t see as you were to blame although I’m sorry it happened so."

sickness - रोग, बीमारी, मिचली, उल्टी आना

"I must cry," said Anne. "My heart is broken. The stars in their courses fight against me, Marilla. Diana and I are parted forever. Oh, Marilla, I little dreamed of this when first we swore our vows of friendship."

"Don’t be foolish, Anne. Mrs. Barry will think better of it when she finds you’re not to blame. I suppose she thinks you’ve done it for a silly joke or something of that sort. You’d best go up this evening and tell her how it was."

"My courage fails me at the thought of facing Diana’s injured mother," sighed Anne. "I wish you’d go, Marilla. You’re so much more dignified than I am. Likely she’d listen to you quicker than to me."

more dignified - अधिक सम्मानित

"Well, I will," said Marilla, reflecting that it would probably be the wiser course. "Don’t cry any more, Anne. It will be all right."

Marilla had changed her mind about it being all right by the time she got back from Orchard Slope. Anne was watching for her coming and flew to the porch door to meet her.

"Oh, Marilla, I know by your face that it’s been no use," she said sorrowfully. "Mrs. Barry won’t forgive me?"

"Mrs. Barry indeed!" snapped Marilla. "Of all the unreasonable women I ever saw she’s the worst. I told her it was all a mistake and you weren’t to blame, but she just simply didn’t believe me. And she rubbed it well in about my currant wine and how I’d always said it couldn’t have the least effect on anybody.

unreasonable - अविवेकपूर्ण, असंगत, अनुचित

I just told her plainly that currant wine wasn’t meant to be drunk three tumblerfuls at a time and that if a child I had to do with was so greedy I’d sober her up with a right good spanking."

spanking - पिटाई r=piṭāī, (spank), थप्पड़ मारना r

Marilla whisked into the kitchen, grievously disturbed, leaving a very much distracted little soul in the porch behind her. Presently Anne stepped out bareheaded into the chill autumn dusk; very determinedly and steadily she took her way down through the sere clover field over the log bridge and up through the spruce grove, lighted by a pale little moon hanging low over the western woods. Mrs.

bareheaded - having no covering on the head

sere - सूखा

Barry, coming to the door in answer to a timid knock, found a white-lipped eager-eyed suppliant on the doorstep.

timid - डरपोक, अविश्वस्त, बुज़दिल, कातर

suppliant - विनयी

doorstep - देहली

Her face hardened. Mrs. Barry was a woman of strong prejudices and dislikes, and her anger was of the cold, sullen sort which is always hardest to overcome. To do her justice, she really believed Anne had made Diana drunk out of sheer malice prepense, and she was honestly anxious to preserve her little daughter from the contamination of further intimacy with such a child.

hardened - द्र्ढ बन्ना, पक्का बन्ना

sullen - बदमिजाज़, घिरा हुआ, खिन्न

malice - द्वेष, दुर्भावना, जलन, असूया

little daughter - छोटी बेटी

contamination - दूषण/संदूषण, दूषण

intimacy - अंतरंगता

"What do you want?" she said stiffly.

Anne clasped her hands.

"Oh, Mrs. Barry, please forgive me. I did not mean to-to-intoxicate Diana. How could I? Just imagine if you were a poor little orphan girl that kind people had adopted and you had just one bosom friend in all the world. Do you think you would intoxicate her on purpose? I thought it was only raspberry cordial. I was firmly convinced it was raspberry cordial.

intoxicate - नशे में लाना, उन्मत्त करना

Oh, please don’t say that you won’t let Diana play with me any more. If you do you will cover my life with a dark cloud of woe."

This speech which would have softened good Mrs. Lynde’s heart in a twinkling, had no effect on Mrs. Barry except to irritate her still more. She was suspicious of Anne’s big words and dramatic gestures and imagined that the child was making fun of her. So she said, coldly and cruelly:

twinkling - पलक झपकते ही, पल भर में

irritate - परेशान करना, उत्तेजित करना

coldly - रुखाई से, बिना उत्साह के

cruelly - क्रूरतापूर्वक, निर्दयतापूर्वक

"I don’t think you are a fit little girl for Diana to associate with. You’d better go home and behave yourself."

Anne’s lips quivered.

"Won’t you let me see Diana just once to say farewell?" she implored.

Farewell - बिदाई, विदाई, बिदा का प्रणाम

"Diana has gone over to Carmody with her father," said Mrs. Barry, going in and shutting the door.

Anne went back to Green Gables calm with despair.

"My last hope is gone," she told Marilla. "I went up and saw Mrs. Barry myself and she treated me very insultingly. Marilla, I do not think she is a well-bred woman. There is nothing more to do except to pray and I haven’t much hope that that’ll do much good because, Marilla, I do not believe that God Himself can do very much with such an obstinate person as Mrs. Barry."