Dostoevsky - Dostoevskij
Translator - traduttore, traduttrice, interprete
preface - prefazione, proemio, introduzione
A few words about Dostoevsky himself may help the English reader to understand his work.
Dostoevsky was the son of a doctor. His parents were very hard-working and deeply religious people, but so poor that they lived with their five children in only two rooms. The father and mother spent their evenings in reading aloud to their children, generally from books of a serious character.
deeply - in profondita, estremamente, profondamente, intensamente
aloud - a voce alta, ad alta voce
Though always sickly and delicate Dostoevsky came out third in the final examination of the Petersburg school of Engineering. There he had already begun his first work, "Poor Folk."
sickly - malaticcio
delicate - delicato (1, 2)
final examination - esame finale
Petersburg - Pietroburgo
This story was published by the poet Nekrassov in his review and was received with acclamations. The shy, unknown youth found himself instantly something of a celebrity. A brilliant and successful career seemed to open before him, but those hopes were soon dashed. In 1849 he was arrested.
acclamations - acclamazione
unknown - ignoto, sconosciuto, carneade
instantly - istantaneamente
dashed - lineetta, linea, scatto, spruzzo, pizzico, goccio, saltare
Though neither by temperament nor conviction a revolutionist, Dostoevsky was one of a little group of young men who met together to read Fourier and Proudhon. He was accused of "taking part in conversations against the censorship, of reading a letter from Byelinsky to Gogol, and of knowing of the intention to set up a printing press." Under Nicholas I.
temperament - temperamento, carattere
conviction - convinzione, condanna, colpevolezza
revolutionist - rivoluzionaria
accused - accusare
censorship - censura
(that "stern and just man," as Maurice Baring calls him) this was enough, and he was condemned to death. After eight months'imprisonment he was with twenty-one others taken out to the Semyonovsky Square to be shot. Writing to his brother Mihail, Dostoevsky says: "They snapped words over our heads, and they made us put on the white shirts worn by persons condemned to death.
stern - severo
condemned - condannare
imprisonment - detenzione, incarcerazione
snapped - schiocco, scatto, rubamazzetto, sbottare
Thereupon we were bound in threes to stakes, to suffer execution. Being the third in the row, I concluded I had only a few minutes of life before me. I thought of you and your dear ones and I contrived to kiss Plestcheiev and Dourov, who were next to me, and to bid them farewell.
thereupon - in quel momento
bound - vincolato, (bind), legare, connettere, rilegare
stakes - palo, paletto, picchetto, piolo
execution - esecuzione
Row - fila
contrived - combinare, programmare, intrigare, complottare
bid - offrire, fare un'offerta
Farewell - addio
Suddenly the troops beat a tattoo, we were unbound, brought back upon the scaffold, and informed that his Majesty had spared us our lives." The sentence was commuted to hard labour.
troops - truppe, truppa
tattoo - tatuare
unbound - disincagliare
scaffold - impalcatura, ponteggio, patibolo
informed - informare
Majesty - maesta
spared - asta
commuted - fare il pendolare
labour - lavoro, lavoratori, lavoranti, parto, travaglio, doglie
One of the prisoners, Grigoryev, went mad as soon as he was untied, and never regained his sanity.
untied - disfare, sciogliere, slegare, sciogliersi
regained - riprendere, riappropriarsi, recuperare, riguadagnare
sanity - sanita
The intense suffering of this experience left a lasting stamp on Dostoevsky's mind. Though his religious temper led him in the end to accept every suffering with resignation and to regard it as a blessing in his own case, he constantly recurs to the subject in his writings. He describes the awful agony of the condemned man and insists on the cruelty of inflicting such torture.
intense - intenso
temper - carattere, temperamento
resignation - dimissioni, uscita, fuoriuscita, rassegnazione
regard - considerare
blessing - benedizione
constantly - ininterrottamente, costantemente, continuamente, senza sosta
recurs - ripresentarsi, ripetersi
writings - scritti
agony - dolore, agonia, parossismo
insists - insistere
cruelty - crudelta
inflicting - infliggere, comminare
torture - torturare
Then followed four years of penal servitude, spent in the company of common criminals in Siberia, where he began the "Dead House," and some years of service in a disciplinary battalion.
penal servitude - servitu penale
Siberia - Siberia
disciplinary - disciplinare
battalion - battaglione, compagnia
He had shown signs of some obscure nervous disease before his arrest and this now developed into violent attacks of epilepsy, from which he suffered for the rest of his life. The fits occurred three or four times a year and were more frequent in periods of great strain. In 1859 he was allowed to return to Russia.
obscure - oscuro, nascosto, oscurato, confuso, poco chiaro, vago
epilepsy - epilessia
frequent - frequente
strain - sforzare, sforzarsi, tirare
Russia - Russia
He started a journal""Vremya," which was forbidden by the Censorship through a misunderstanding. In 1864 he lost his first wife and his brother Mihail. He was in terrible poverty, yet he took upon himself the payment of his brother's debts. He started another journal""The Epoch," which within a few months was also prohibited.
forbidden - proibire, vietare, negare, smentire
misunderstanding - fraintendimento, qui pro quo
debts - debito, obbligo, impegno, buffo
epoch - epoca, avvenimento, singolarita, orario epocale
prohibited - proibire, impedire, ostacolare, vietare
He was weighed down by debt, his brother's family was dependent on him, he was forced to write at heart-breaking speed, and is said never to have corrected his work. The later years of his life were much softened by the tenderness and devotion of his second wife.
debt - debito, obbligo, impegno, buffo
dependent - dipendente
softened - ammorbidire, addolcire, rendere arrendevole, rendere malleabile
tenderness - tenerezza
devotion - devozione
In June 1880 he made his famous speech at the unveiling of the monument to Pushkin in Moscow and he was received with extraordinary demonstrations of love and honour.
unveiling - svelare, (unveil), svelarsi
monument - monumento
Moscow - Mosca, Moscow
extraordinary - straordinario, straordinaria, eccezionale, fantastico
demonstrations - dimostrazione
honour - onore
A few months later Dostoevsky died. He was followed to the grave by a vast multitude of mourners, who "gave the hapless man the funeral of a king." He is still probably the most widely read writer in Russia.
grave - tomba
vast - ampio, vasto, esteso, grande
multitude - moltitudine, folla
mourners - lutto
hapless - sfortunato
funeral - funerale
widely - comunemente, generalmente, diffusamente, universalmente
In the words of a Russian critic, who seeks to explain the feeling inspired by Dostoevsky: "He was one of ourselves, a man of our blood and our bone, but one who has suffered and has seen so much more deeply than we have his insight impresses us as wisdom... that wisdom of the heart which we seek that we may learn from it how to live.
Russian - russo, russa
critic - critico, polemista, avversario, oppositore, concorrente
seeks - cercare, ricercare
inspired - ispirare
insight - introspezione, approfondimento, acume, intuito
impresses - impressionare, imprimere, confiscare, requisire
wisdom - saggezza, senno, discernimento, criterio
All his other gifts came to him from nature, this he won for himself and through it he became great."
On an exceptionally hot evening early in July a young man came out of the garret in which he lodged in S. Place and walked slowly, as though in hesitation, towards K. bridge.
exceptionally - in via eccezionale, eccezionalmente
garret - soffitta, solaio
lodged - casino, guardiola, portineria, loggia, alloggiare
hesitation - esitazione
He had successfully avoided meeting his landlady on the staircase. His garret was under the roof of a high, five-storied house and was more like a cupboard than a room. The landlady who provided him with garret, dinners, and attendance, lived on the floor below, and every time he went out he was obliged to pass her kitchen, the door of which invariably stood open.
landlady - padrona di casa
staircase - scalinata, tromba delle scale
attendance - presenza, partecipazione
obliged - obbligare, forzare, costringere, fare un favore, indebitarsi
invariably - invariabilmente
stood open - stare aperto
And each time he passed, the young man had a sick, frightened feeling, which made him scowl and feel ashamed. He was hopelessly in debt to his landlady, and was afraid of meeting her.
scowl - aggrottare le ciglia
feel ashamed - vergognarsi
hopelessly - senza speranza
This was not because he was cowardly and abject, quite the contrary; but for some time past he had been in an overstrained irritable condition, verging on hypochondria. He had become so completely absorbed in himself, and isolated from his fellows that he dreaded meeting, not only his landlady, but anyone at all.
cowardly - codardo, pusillanime, vigliacco, vile, vigliaccamente
abject - abietto, miserabile
contrary - contrario, opposto
overstrained - sovraffaticamento
irritable - irritabile
verging - orlo
hypochondria - ipocondria
absorbed - assorbire, incorporare, includere, assorbere, assorto
isolated - isolare
fellows - uomo, tipo
dreaded - temere, timore
He was crushed by poverty, but the anxieties of his position had of late ceased to weigh upon him. He had given up attending to matters of practical importance; he had lost all desire to do so. Nothing that any landlady could do had a real terror for him.
crushed - ressa, calca, cotta, schiacciare, pigiare, frantumare
anxieties - ansia, ansieta, bramosia
ceased - cessare, arrestare, smettere, interrompere
desire - desiderare, volere, desiderio, voglia
terror - terrore
But to be stopped on the stairs, to be forced to listen to her trivial, irrelevant gossip, to pestering demands for payment, threats and complaints, and to rack his brains for excuses, to prevaricate, to lie"no, rather than that, he would creep down the stairs like a cat and slip out unseen.
trivial - insignificante, trascurabile, banale, ordinario
irrelevant - ordine del giorno
gossip - pettegolo, pettegola, chiacchierone, chiacchierona
pestering - infastidire, importunare
demands - domanda, richiesta, rivendicazione, bisogno, necessita
threats - minaccia
rack - scaffale
excuses - scusare, perdonare, scusarsi, giustificarsi, scusa, pretesto
prevaricate - essere evasivo, equivocare
creep - abbarbicarsi, insinuarsi, strisciare, scorrimento, spostamento
slip - scivolare
unseen - non visto
This evening, however, on coming out into the street, he became acutely aware of his fears.
acutely - profondamente, intensamente, acutamente, fortemente
"I want to attempt a thing like that and am frightened by these trifles," he thought, with an odd smile. "Hm... yes, all is in a man's hands and he lets it all slip from cowardice, that's an axiom. It would be interesting to know what it is men are most afraid of. Taking a new step, uttering a new word is what they fear most.... But I am talking too much. It's because I chatter that I do nothing.
attempt - tentare, cercare, provare, attentare, tentativo
trifles - zuppa inglese, un tantino, un po', bagattella, briciola
cowardice - codardia, vilta, pusillanimita, vigliaccheria
axiom - assioma
uttering - pronunciare
chatter - ciarlare
Or perhaps it is that I chatter because I do nothing. I've learned to chatter this last month, lying for days together in my den thinking... of Jack the Giant-killer. Why am I going there now? Am I capable of that? Is that serious? It is not serious at all. It's simply a fantasy to amuse myself; a plaything! Yes, maybe it is a plaything."
ve - ordine del giorno
den - tana
Jack - Gianni, Giacomo, Giacobbe, Jacopo, Iago
killer - uccisore, assassino
capable - capace
fantasy - fantasia, fantasy
amuse - svagare
plaything - giocattolo, balocco
The heat in the street was terrible: and the airlessness, the bustle and the plaster, scaffolding, bricks, and dust all about him, and that special Petersburg stench, so familiar to all who are unable to get out of town in summer"all worked painfully upon the young man's already overwrought nerves.
airlessness - senza aria
bustle - viavai, andirivieni, sottana, affaccendarsi, pullulare
plaster - gesso, unguento, intonaco, calco
scaffolding - impalcatura, (scaffold), ponteggio, patibolo
bricks - mattone, laterizio, tegola
stench - fetore, puzza
painfully - dolorosamente
overwrought - eccesso di lavoro
nerves - nervo, nervatura, coraggio, faccia tosta, sfacciataggine
The insufferable stench from the pot-houses, which are particularly numerous in that part of the town, and the drunken men whom he met continually, although it was a working day, completed the revolting misery of the picture. An expression of the profoundest disgust gleamed for a moment in the young man's refined face.
insufferable - insoffribile, insopportabile, intollerabile
numerous - numeroso
drunken - ubriaco
continually - continuamente
revolting - rivolta
misery - miseria, accidente
profoundest - profondo
disgust - disgustare, ripugnare, nauseare, stomacare
gleamed - brillare
refined - raffinare, decontaminare, decantare, purificare
He was, by the way, exceptionally handsome, above the average in height, slim, well-built, with beautiful dark eyes and dark brown hair. Soon he sank into deep thought, or more accurately speaking into a complete blankness of mind; he walked along not observing what was about him and not caring to observe it.
handsome - bello
slim - snello, magro, affusolato, dimagrire
accurately - minuziosamente, accuratamente, esattamente
blankness - vuoto
observing - osservare
observe - osservare
From time to time, he would mutter something, from the habit of talking to himself, to which he had just confessed. At these moments he would become conscious that his ideas were sometimes in a tangle and that he was very weak; for two days he had scarcely tasted food.
mutter - mormorare
confessed - confessare
conscious - cosciente, conscio, consapevole
tangle - groviglio arruffato
scarcely - a malapena
He was so badly dressed that even a man accustomed to shabbiness would have been ashamed to be seen in the street in such rags. In that quarter of the town, however, scarcely any shortcoming in dress would have created surprise.
accustomed - assuefarsi, abituarsi, adattarsi, familiarizzare
shabbiness - trasandatezza
ashamed - vergognoso
rags - straccio
shortcoming - mancanza, carenza, lacuna, imperfezione
Owing to the proximity of the Hay Market, the number of establishments of bad character, the preponderance of the trading and working class population crowded in these streets and alleys in the heart of Petersburg, types so various were to be seen in the streets that no figure, however queer, would have caused surprise.
owing - dovere, essere in debito, essere debitore di
proximity - vicinanza
Hay - fieno
establishments - istituzione, fondazione, creazione, insediamento, instaurazione
preponderance - preponderanza, predominanza
alleys - vicolo
queer - strano, bizzarro
But there was such accumulated bitterness and contempt in the young man's heart, that, in spite of all the fastidiousness of youth, he minded his rags least of all in the street. It was a different matter when he met with acquaintances or with former fellow students, whom, indeed, he disliked meeting at any time.
accumulated - accumularsi
bitterness - amarezza
contempt - disprezzo
spite - dispetto, rancore
fastidiousness - rigore
acquaintances - conoscenza
former - precedente, passato
fellow students - compagni di studio
And yet when a drunken man who, for some unknown reason, was being taken somewhere in a huge waggon dragged by a heavy dray horse, suddenly shouted at him as he drove past: "Hey there, German hatter" bawling at the top of his voice and pointing at him"the young man stopped suddenly and clutched tremulously at his hat.
waggon - vagone
dragged - trascinare, tirare
German - tedesco, tedesca, germano, germana
Hatter - Cappellaio
bawling - mugugnare, (bawl), gridare, urlare
clutched - afferrare
tremulously - tremendamente
It was a tall round hat from Zimmerman's, but completely worn out, rusty with age, all torn and bespattered, brimless and bent on one side in a most unseemly fashion. Not shame, however, but quite another feeling akin to terror had overtaken him.
rusty - arrugginito
brimless - senza tesa
unseemly - inappropriato, indecoroso, indicibile, irripetibile
shame - vergogna
akin - consanguineo, affine
overtaken - superare, sorpassare, raggiungere, soverchiare, sopraffare
"I knew it," he muttered in confusion, "I thought so! That's the worst of all! Why, a stupid thing like this, the most trivial detail might spoil the whole plan. Yes, my hat is too noticeable.... It looks absurd and that makes it noticeable.... With my rags I ought to wear a cap, any sort of old pancake, but not this grotesque thing.
muttered - mormorare
in confusion - in confusione
most trivial - piu banale
spoil - rovinare, viziare, andare a male, bottino
noticeable - percepibile
absurd - assurdo
pancake - frittella, crespolino, crespella
grotesque - grottesco
Nobody wears such a hat, it would be noticed a mile off, it would be remembered.... What matters is that people would remember it, and that would give them a clue. For this business one should be as little conspicuous as possible.... Trifles, trifles are what matter! Why, it's just such trifles that always ruin everything...."
conspicuous - evidente, lampante, notevole, vistoso
ruin - rovina, rovinare
He had not far to go; he knew indeed how many steps it was from the gate of his lodging house: exactly seven hundred and thirty. He had counted them once when he had been lost in dreams. At the time he had put no faith in those dreams and was only tantalising himself by their hideous but daring recklessness.
lodging - alloggio, allettamento, (lodge), casino, guardiola, portineria
Faith - fede, fiducia
tantalising - allettante
hideous - orribile, orrendo, talian: t-needed
daring - audace
recklessness - imprudenza
Now, a month later, he had begun to look upon them differently, and, in spite of the monologues in which he jeered at his own impotence and indecision, he had involuntarily come to regard this "hideous" dream as an exploit to be attempted, although he still did not realise this himself.
monologues - monologo
jeered - deridere
impotence - impotenza
indecision - indecisione, tiremmolla, inconcludenza
involuntarily - involontariamente
exploit - gesto eroico, gesta eroiche, gesta, prodezza, impresa
attempted - tentare, cercare, provare, attentare, tentativo
realise - rendersi conto
He was positively going now for a "rehearsal" of his project, and at every step his excitement grew more and more violent.
positively - positivamente
rehearsal - prova
With a sinking heart and a nervous tremor, he went up to a huge house which on one side looked on to the canal, and on the other into the street. This house was let out in tiny tenements and was inhabited by working people of all kinds"tailors, locksmiths, cooks, Germans of sorts, girls picking up a living as best they could, petty clerks, etc.
tremor - tremore
Canal - canale
tenements - casamento, condominio, case popolari, casermone
inhabited - abitare
tailors - sarto, sarta, calibrare
locksmiths - serraturiere
Germans - tedesco, tedesca, germano, germana
petty - meschino, piccolo
clerks - impiegato
etc - ecc
There was a continual coming and going through the two gates and in the two courtyards of the house. Three or four door-keepers were employed on the building. The young man was very glad to meet none of them, and at once slipped unnoticed through the door on the right, and up the staircase.
continual - continuo
courtyards - cortile, corte
keepers - portiere
slipped - scivolare
unnoticed - inosservato
It was a back staircase, dark and narrow, but he was familiar with it already, and knew his way, and he liked all these surroundings: in such darkness even the most inquisitive eyes were not to be dreaded.
surroundings - periferia, circostante
darkness - buio, oscurita, tenebre, scuro
inquisitive - curioso, indiscreto
"If I am so scared now, what would it be if it somehow came to pass that I were really going to do it?" he could not help asking himself as he reached the fourth storey. There his progress was barred by some porters who were engaged in moving furniture out of a flat. He knew that the flat had been occupied by a German clerk in the civil service, and his family.
somehow - in qualche modo
storey - piano
porters - facchino
occupied - occupare
clerk - impiegato
civil - civile
This German was moving out then, and so the fourth floor on this staircase would be untenanted except by the old woman. "That's a good thing anyway," he thought to himself, as he rang the bell of the old woman's flat. The bell gave a faint tinkle as though it were made of tin and not of copper. The little flats in such houses always have bells that ring like that.
untenanted - non affittuario
rang - ordine del giorno
faint - debole
tinkle - tintinnare, scampanellare
copper - rame
ring - anello
He had forgotten the note of that bell, and now its peculiar tinkle seemed to remind him of something and to bring it clearly before him.... He started, his nerves were terribly overstrained by now. In a little while, the door was opened a tiny crack: the old woman eyed her visitor with evident distrust through the crack, and nothing could be seen but her little eyes, glittering in the darkness.
peculiar - strano, peculiare, particolare
Terribly - terribilmente, estremamente
crack - rompersi, incrinarsi
evident - evidente
distrust - diffidenza, sfiducia, diffido
glittering - scintillante, (glitter), glitter, brillantini
But, seeing a number of people on the landing, she grew bolder, and opened the door wide. The young man stepped into the dark entry, which was partitioned off from the tiny kitchen. The old woman stood facing him in silence and looking inquiringly at him. She was a diminutive, withered up old woman of sixty, with sharp malignant eyes and a sharp little nose.
bolder - ardito, coraggioso
partitioned - partizione, partizionare, suddividere
silence - silenzio, silenziare, azzittire, mettere a tacere
inquiringly - con curiosita
diminutive - minuscolo, diminutivo
withered - seccarsi, far appassire
malignant - maligno, malevolo
Her colourless, somewhat grizzled hair was thickly smeared with oil, and she wore no kerchief over it. Round her thin long neck, which looked like a hen's leg, was knotted some sort of flannel rag, and, in spite of the heat, there hung flapping on her shoulders, a mangy fur cape, yellow with age. The old woman coughed and groaned at every instant.
colourless - incolore
somewhat - in qualche modo
grizzled - greyed
thickly - densamente
smeared - ungere, spalmare, imbrattare, sbavare, ricoprire, macchiare
kerchief - bandana, fascia
hen - gallina
knotted - nodo
flannel - flanella
rag - straccio
flapping - lembo
mangy - rognoso, scabbioso
Cape - cappa
coughed - tossire, tosse, colpo di tosse
groaned - gemito, gemere
instant - immediato
The young man must have looked at her with a rather peculiar expression, for a gleam of mistrust came into her eyes again.
gleam - brillare
mistrust - diffidare di, non avere fiducia di
"Raskolnikov, a student, I came here a month ago," the young man made haste to mutter, with a half bow, remembering that he ought to be more polite.
haste - fretta
bow - inchinarsi, chinare il capo
more polite - piu educato
"I remember, my good sir, I remember quite well your coming here," the old woman said distinctly, still keeping her inquiring eyes on his face.
distinctly - distintamente
inquiring - domandare, chiedere
"And here... I am again on the same errand," Raskolnikov continued, a little disconcerted and surprised at the old woman's mistrust. "Perhaps she is always like that though, only I did not notice it the other time," he thought with an uneasy feeling.
errand - commissione, ambasciata, incombenza, incarico
disconcerted - sconcertare, sconvolgere
uneasy - ansioso, agitato
The old woman paused, as though hesitating; then stepped on one side, and pointing to the door of the room, she said, letting her visitor pass in front of her:
paused - mettere in pausa, pausa
hesitating - esitare, titubare
"Step in, my good sir."
The little room into which the young man walked, with yellow paper on the walls, geraniums and muslin curtains in the windows, was brightly lighted up at that moment by the setting sun.
geraniums - geranio perenne, geranio, pelargonio
muslin - mussola
brightly - vivacemente, brillantemente
lighted up - illuminato
setting sun - sole che tramonta
"So the sun will shine like this then too!" flashed as it were by chance through Raskolnikov's mind, and with a rapid glance he scanned everything in the room, trying as far as possible to notice and remember its arrangement. But there was nothing special in the room.
flashed - lampo
rapid - rapido, deciso, rapida, cataratta
glance - dare un'occhiata, sbirciare, occhieggiare, radere, rasentare
The furniture, all very old and of yellow wood, consisted of a sofa with a huge bent wooden back, an oval table in front of the sofa, a dressing-table with a looking-glass fixed on it between the windows, chairs along the walls and two or three half-penny prints in yellow frames, representing German damsels with birds in their hands"that was all.
sofa - divano, sofa
oval - ovale
damsels - fanciulla
In the corner a light was burning before a small ikon. Everything was very clean; the floor and the furniture were brightly polished; everything shone.
ikon - icona
polished - polacco
"Lizaveta's work," thought the young man. There was not a speck of dust to be seen in the whole flat.
speck - macchia
"It's in the houses of spiteful old widows that one finds such cleanliness," Raskolnikov thought again, and he stole a curious glance at the cotton curtain over the door leading into another tiny room, in which stood the old woman's bed and chest of drawers and into which he had never looked before. These two rooms made up the whole flat.
spiteful - dispettoso, vendicativo
widows - vedova, vedovare
cleanliness - pulizia
Curious - curioso
drawers - cassetto
"What do you want?" the old woman said severely, coming into the room and, as before, standing in front of him so as to look him straight in the face.
severely - severamente
"I've brought something to pawn here," and he drew out of his pocket an old-fashioned flat silver watch, on the back of which was engraved a globe; the chain was of steel.
Pawn - impegnare, dare in pegno
engraved - incidere, intagliare
globe - globo
steel - acciaio, d'acciaio
"But the time is up for your last pledge. The month was up the day before yesterday."
pledge - promettere, impegnarsi, promessa solenne, pegno
"I will bring you the interest for another month; wait a little."
"But that's for me to do as I please, my good sir, to wait or to sell your pledge at once."
"How much will you give me for the watch, Alyona Ivanovna?"
"You come with such trifles, my good sir, it's scarcely worth anything. I gave you two roubles last time for your ring and one could buy it quite new at a jeweler's for a rouble and a half."
roubles - rublo
jeweler - gioielliere, orefice
"Give me four roubles for it, I shall redeem it, it was my father's. I shall be getting some money soon."
redeem - redimere, riacquistare
"A rouble and a half, and interest in advance, if you like!"
rouble - rublo
advance - avanzare, progredire, anticipare, migliorare, avvicinarsi
"A rouble and a half!" cried the young man.
"Please yourself""and the old woman handed him back the watch. The young man took it, and was so angry that he was on the point of going away; but checked himself at once, remembering that there was nowhere else he could go, and that he had had another object also in coming.
"Hand it over," he said roughly.
roughly - aprprossimativamente, a grosso modo
The old woman fumbled in her pocket for her keys, and disappeared behind the curtain into the other room. The young man, left standing alone in the middle of the room, listened inquisitively, thinking. He could hear her unlocking the chest of drawers.
fumbled - armeggiare, frugare
left standing - rimasto in piedi
inquisitively - in modo curioso
unlocking - aprire, sbloccare, desbloquear
"It must be the top drawer," he reflected. "So she carries the keys in a pocket on the right. All in one bunch on a steel ring.... And there's one key there, three times as big as all the others, with deep notches; that can't be the key of the chest of drawers... then there must be some other chest or strong-box... that's worth knowing. Strong-boxes always have keys like that...
top drawer - cassetto superiore
bunch - ciuffo, graspo, mucchio, grappolo, comitiva, ammucchiare
steel ring - anello d'acciaio
notches - tacca, incavo, dentellatura, gola, passo, livello, intaccare
strong-box - (strong-box) cassaforte
but how degrading it all is."
degrading - degradare, degradarsi
The old woman came back.
"Here, sir: as we say ten copecks the rouble a month, so I must take fifteen copecks from a rouble and a half for the month in advance. But for the two roubles I lent you before, you owe me now twenty copecks on the same reckoning in advance. That makes thirty-five copecks altogether. So I must give you a rouble and fifteen copecks for the watch. Here it is."
owe - dovere, essere in debito, essere debitore di
reckoning - stima
altogether - del tutto, nel complesso
"What! only a rouble and fifteen copecks now!"
"Just so."
The young man did not dispute it and took the money. He looked at the old woman, and was in no hurry to get away, as though there was still something he wanted to say or to do, but he did not himself quite know what.
dispute - disputa, lite, bega
"I may be bringing you something else in a day or two, Alyona Ivanovna"a valuable thing"silver"a cigarette-box, as soon as I get it back from a friend..." he broke off in confusion.
confusion - confusione, disordine, disorientamento, sbandamento
"Well, we will talk about it then, sir."
"Good-bye"are you always at home alone, your sister is not here with you?" He asked her as casually as possible as he went out into the passage.
Good-bye - (Good-bye) arrivederci
casually - casualmente
passage - passaggio
"What business is she of yours, my good sir?"
"Oh, nothing particular, I simply asked. You are too quick.... Good-day, Alyona Ivanovna."
Raskolnikov went out in complete confusion. This confusion became more and more intense. As he went down the stairs, he even stopped short, two or three times, as though suddenly struck by some thought. When he was in the street he cried out, "Oh, God, how loathsome it all is! and can I, can I possibly.... No, it's nonsense, it's rubbish!" he added resolutely.
struck - cancellare, colpire, coniare, scioperare, sembrare, arrendersi, sciopero
loathsome - laido
nonsense - sciocchezza, senza senso, priva di significato, ridicolaggine
resolutely - risolutamente
"And how could such an atrocious thing come into my head? What filthy things my heart is capable of. Yes, filthy above all, disgusting, loathsome, loathsome!"and for a whole month I've been...." But no words, no exclamations, could express his agitation.
atrocious - atroce
filthy - sudicio, lercio, osceno, sconcio, laido
disgusting - disgustare, ripugnare, nauseare, stomacare
exclamations - esclamazione
agitation - agitazione
The feeling of intense repulsion, which had begun to oppress and torture his heart while he was on his way to the old woman, had by now reached such a pitch and had taken such a definite form that he did not know what to do with himself to escape from his wretchedness.
repulsion - ripulsione, repulsione
oppress - opprimere
pitch - piantare, fissare
wretchedness - miseria
He walked along the pavement like a drunken man, regardless of the passers-by, and jostling against them, and only came to his senses when he was in the next street. Looking round, he noticed that he was standing close to a tavern which was entered by steps leading from the pavement to the basement.
pavement - pavimentazione stradale, pavimentazione, manto, manto stradale
regardless - irrispettoso, comunque, in ogni caso, nonostante
passers - passante
jostling - spintoni, (jostle), spingere, farsi largo
tavern - taverna, osteria, birreria
basement - scantinato, seminterrato, basamento
At that instant two drunken men came out at the door, and abusing and supporting one another, they mounted the steps. Without stopping to think, Raskolnikov went down the steps at once. Till that moment he had never been into a tavern, but now he felt giddy and was tormented by a burning thirst. He longed for a drink of cold beer, and attributed his sudden weakness to the want of food.
abusing - abusare
mounted - montare, salire
giddy - vertiginoso
tormented - cruccio, tormento, tarlo, tormentare, martoriare
thirst - sete, avidita, avere sete
attributed - attributo, caratteristica, attribuire
weakness - debolezza, cagionevolezza, fievolezza, punto debole
He sat down at a sticky little table in a dark and dirty corner; ordered some beer, and eagerly drank off the first glassful. At once he felt easier; and his thoughts became clear.
sticky - vischioso
eagerly - impazientemente
glassful - in vetro
thoughts - idea, pensata, pensiero
"All that's nonsense," he said hopefully, "and there is nothing in it all to worry about! It's simply physical derangement. Just a glass of beer, a piece of dry bread"and in one moment the brain is stronger, the mind is clearer and the will is firm! Phew, how utterly petty it all is!"
hopefully - con buone speranze, speranzosamente
derangement - Enajenación
firm - fermo, sicuro
Phew - uff, uffa (heat, tiredness), uh
utterly - completamente
But in spite of this scornful reflection, he was by now looking cheerful as though he were suddenly set free from a terrible burden: and he gazed round in a friendly way at the people in the room. But even at that moment he had a dim foreboding that this happier frame of mind was also not normal.
scornful - disprezzante, sdegnoso
reflection - riflessione, riflesso, riverbero
burden - fardello, carico
gazed - fissare, guardare, puntare gli occhi, volgere lo sguardo
dim - fioco, incerto
foreboding - brutto presentimento, malaugurio, (forebode), presagire
There were few people at the time in the tavern. Besides the two drunken men he had met on the steps, a group consisting of about five men and a girl with a concertina had gone out at the same time. Their departure left the room quiet and rather empty.
besides - accanto, vicino
concertina - fisarmonica
The persons still in the tavern were a man who appeared to be an artisan, drunk, but not extremely so, sitting before a pot of beer, and his companion, a huge, stout man with a grey beard, in a short full-skirted coat.
Artisan - artigiano
companion - amico, compagno
stout - solido
beard - barba, appuntamento di copertura
He was very drunk: and had dropped asleep on the bench; every now and then, he began as though in his sleep, cracking his fingers, with his arms wide apart and the upper part of his body bounding about on the bench, while he hummed some meaningless refrain, trying to recall some such lines as these:
Bench - panchina
cracking - crepe
bounding - vincolato
hummed - ronzio, canticchiare, canterellare, mormorare, brontolare
meaningless - senza senso, privo di significato, insignificante
refrain - refrain, ritornello
recall - ritirare, revocare, richiamare, rammentare, ricordare
"His wife a year he fondly loved
fondly - con affetto
His wife a"a year he"fondly loved."
Or suddenly waking up again:
"Walking along the crowded row
He met the one he used to know."
But no one shared his enjoyment: his silent companion looked with positive hostility and mistrust at all these manifestations. There was another man in the room who looked somewhat like a retired government clerk. He was sitting apart, now and then sipping from his pot and looking round at the company. He, too, appeared to be in some agitation.
enjoyment - divertimento
hostility - ostilita
manifestations - manifestazione
sipping - sorso, sorbire
Raskolnikov was not used to crowds, and, as we said before, he avoided society of every sort, more especially of late. But now all at once he felt a desire to be with other people. Something new seemed to be taking place within him, and with it he felt a sort of thirst for company.
He was so weary after a whole month of concentrated wretchedness and gloomy excitement that he longed to rest, if only for a moment, in some other world, whatever it might be; and, in spite of the filthiness of the surroundings, he was glad now to stay in the tavern.
weary - annoiato, tediato, spossato, stanco, annoiare, annoiarsi
gloomy - tetro, uggioso, cupo, lugubre
filthiness - sporcizia
The master of the establishment was in another room, but he frequently came down some steps into the main room, his jaunty, tarred boots with red turn-over tops coming into view each time before the rest of his person. He wore a full coat and a horribly greasy black satin waistcoat, with no cravat, and his whole face seemed smeared with oil like an iron lock.
Master - padrone
establishment - istituzione, fondazione, creazione, insediamento, instaurazione
jaunty - diinvolto, sbarazzino
tarred - catrame
horribly - orribilmente
greasy - viscido
satin - satin
waistcoat - panciotto, gile, corpetto
cravat - foulard
At the counter stood a boy of about fourteen, and there was another boy somewhat younger who handed whatever was wanted. On the counter lay some sliced cucumber, some pieces of dried black bread, and some fish, chopped up small, all smelling very bad. It was insufferably close, and so heavy with the fumes of spirits that five minutes in such an atmosphere might well make a man drunk.
counter - contatore
cucumber - cetriolo
chopped up - tagliato
insufferably - insopportabilmente
fumes - fumo, rodersi il fegato, mangiarsi il fegato
There are chance meetings with strangers that interest us from the first moment, before a word is spoken. Such was the impression made on Raskolnikov by the person sitting a little distance from him, who looked like a retired clerk. The young man often recalled this impression afterwards, and even ascribed it to presentiment.
meetings - riunione
strangers - estraneo
recalled - ritirare, revocare, richiamare, rammentare, ricordare
afterwards - dopo
ascribed - ascrivere, attribuire
presentiment - presentimento
He looked repeatedly at the clerk, partly no doubt because the latter was staring persistently at him, obviously anxious to enter into conversation.
repeatedly - ripetutamente
partly - in parte
latter - secondo, quest'ultimo
persistently - persistentemente
anxious - ansioso, preoccupante, bramoso, impaziente
At the other persons in the room, including the tavern-keeper, the clerk looked as though he were used to their company, and weary of it, showing a shade of condescending contempt for them as persons of station and culture inferior to his own, with whom it would be useless for him to converse. He was a man over fifty, bald and grizzled, of medium height, and stoutly built.
keeper - portiere
shade - ombra, persiana, tonalita, gradazione, nuance, varieta
condescending - accondiscendere, concedere
inferior - inferiore, di basso rango
useless - inutile, buono a nulla, negato
converse - conversare
bald - calvo, pelato, liscio
stoutly - con fermezza
His face, bloated from continual drinking, was of a yellow, even greenish, tinge, with swollen eyelids out of which keen reddish eyes gleamed like little chinks. But there was something very strange in him; there was a light in his eyes as though of intense feeling"perhaps there were even thought and intelligence, but at the same time there was a gleam of something like madness.
bloated - gonfiare, gonfiarsi
greenish - verdastro, verdognolo
tinge - sfumatura
swollen - gonfiare, gonfiarsi, aumentare
eyelids - palpebra
reddish - rossastro, rossiccio
chinks - fessura
madness - pazzia, follia, checkpazzia, insanita
He was wearing an old and hopelessly ragged black dress coat, with all its buttons missing except one, and that one he had buttoned, evidently clinging to this last trace of respectability. A crumpled shirt front, covered with spots and stains, protruded from his canvas waistcoat.
ragged - stracciato
dress coat - cappotto
evidently - evidentemente
clinging - aggrapparsi, aderire
trace - traccia
respectability - rispettabilita, perbenismo
crumpled - spiegazzarsi
stains - macchia, chiazza, patacca, macchiare, intaccare, mordenzare
protruded - protendersi, sportare, sporgere, protrudere
canvas - tela
Like a clerk, he wore no beard, nor moustache, but had been so long unshaven that his chin looked like a stiff greyish brush. And there was something respectable and like an official about his manner too. But he was restless; he ruffled up his hair and from time to time let his head drop into his hands dejectedly resting his ragged elbows on the stained and sticky table.
moustache - baffi, mostaccio
unshaven - non rasato, non sbarbato
chin - mento
stiff - rigido, inflessibile, duro, severo
greyish - grigiastro
respectable - rispettabile
restless - instancabile, irrequieto
ruffled up - arruffato
dejectedly - con dispiacere
elbows - gomito, raccordo, gomitata, sgomitare
stained - macchia, chiazza, patacca, macchiare, intaccare, mordenzare
At last he looked straight at Raskolnikov, and said loudly and resolutely:
"May I venture, honoured sir, to engage you in polite conversation? Forasmuch as, though your exterior would not command respect, my experience admonishes me that you are a man of education and not accustomed to drinking. I have always respected education when in conjunction with genuine sentiments, and I am besides a titular counsellor in rank. Marmeladov"such is my name; titular counsellor.
Venture - avventura, azzardo, impresa, avventurarsi, azzardare, osare
honoured - onore
engage - attirare, convergere, ingaggiare, intavolare, irretire
forasmuch - per quanto
exterior - talian: t-needed
Command - comando, ordine, padronanza, maestria, perizia, ordinare
admonishes - ammonire
conjunction - congiunzione
genuine - genuino
sentiments - sentimento
titular - titolare
counsellor - consulente
rank - grado, rango
I make bold to inquire"have you been in the service?"
bold - ardito, coraggioso
inquire - domandare, chiedere
"No, I am studying," answered the young man, somewhat surprised at the grandiloquent style of the speaker and also at being so directly addressed. In spite of the momentary desire he had just been feeling for company of any sort, on being actually spoken to he felt immediately his habitual irritable and uneasy aversion for any stranger who approached or attempted to approach him.
grandiloquent - grandiloquente
momentary - momentaneo
habitual - ricorrente, ripetitivo, solito, persistente, usuale, abituale
aversion - avversione
approached - avvicinarsi
"A student then, or formerly a student," cried the clerk. "Just what I thought! I'm a man of experience, immense experience, sir," and he tapped his forehead with his fingers in self-approval. "You've been a student or have attended some learned institution!... But allow me...." He got up, staggered, took up his jug and glass, and sat down beside the young man, facing him a little sideways.
Formerly - In passato
immense - immenso
tapped - colpetto
forehead - fronte
self - stesso
approval - permesso, approvazione, plauso, appoggio
Institution - istituzione
staggered - barcollare
jug - brocca, caraffa
beside - accanto, vicino
sideways - laterale
He was drunk, but spoke fluently and boldly, only occasionally losing the thread of his sentences and drawling his words. He pounced upon Raskolnikov as greedily as though he too had not spoken to a soul for a month.
fluently - correntemente
boldly - arditamente, coraggiosamente, valentemente, audacemente
Occasionally - occasionalmente, saltuariamente, talvolta
thread - filo, refe, filo conduttore, forum
Drawling - Disegnare, (drawl), strascico
pounced - balzare
greedily - cupidamente
soul - anima, spirito
"Honoured sir," he began almost with solemnity, "poverty is not a vice, that's a true saying. Yet I know too that drunkenness is not a virtue, and that that's even truer. But beggary, honoured sir, beggary is a vice. In poverty you may still retain your innate nobility of soul, but in beggary"never"no one.
solemnity - solennita
vice - morsa, morsetto
drunkenness - ubriachezza, sbornia, ciucca, ubriacatura
virtue - virtu, merito
beggary - accattonaggio, elemosina, pitoccheria
retain - conservare, mantenere
innate - innato
nobility - nobilta, nobilita
For beggary a man is not chased out of human society with a stick, he is swept out with a broom, so as to make it as humiliating as possible; and quite right, too, forasmuch as in beggary I am ready to be the first to humiliate myself. Hence the pot-house! Honoured sir, a month ago Mr. Lebeziatnikov gave my wife a beating, and my wife is a very different matter from me! Do you understand?
chased - dare la caccia a
swept - spazzare, scopare, ramazzare, setacciare, spazzata
broom - scopa
humiliating - umiliare, avvilire
humiliate - umiliare, avvilire
hence - da qui, percio, dunque, quindi, da cio
Allow me to ask you another question out of simple curiosity: have you ever spent a night on a hay barge, on the Neva?"
curiosity - curiosita
Barge - chiatta, maona, bettolina, paniere
"No, I have not happened to," answered Raskolnikov. "What do you mean?"
"Well, I've just come from one and it's the fifth night I've slept so...." He filled his glass, emptied it and paused. Bits of hay were in fact clinging to his clothes and sticking to his hair. It seemed quite probable that he had not undressed or washed for the last five days. His hands, particularly, were filthy. They were fat and red, with black nails.
probable - probabile
undressed - svestirsi
His conversation seemed to excite a general though languid interest. The boys at the counter fell to sniggering. The innkeeper came down from the upper room, apparently on purpose to listen to the "funny fellow" and sat down at a little distance, yawning lazily, but with dignity.
languid - languido
sniggering - sghignazzare, (snigger), risatina
innkeeper - locandiere, locandiera, oste, ostessa
apparently - chiaramente, evidentemente, apparentemente, sembra che
fellow - uomo, tipo
yawning - sbadigliare, (yawn), sbadiglio
lazily - indolentemente, infingardamente, neghittosamente, oziosamente
dignity - dignita
Evidently Marmeladov was a familiar figure here, and he had most likely acquired his weakness for high-flown speeches from the habit of frequently entering into conversation with strangers of all sorts in the tavern. This habit develops into a necessity in some drunkards, and especially in those who are looked after sharply and kept in order at home.
acquired - acquisire
necessity - necessita, bisogno
drunkards - ubriacone
sharply - in modo acuto
Hence in the company of other drinkers they try to justify themselves and even if possible obtain consideration.
drinkers - bevitore
justify - giustificare
obtain - ottenere, riuscire, avere, stabilirsi
consideration - considerazione
"Funny fellow!" pronounced the innkeeper. "And why don't you work, why aren't you at your duty, if you are in the service?"
aren - ordine del giorno
"Why am I not at my duty, honoured sir," Marmeladov went on, addressing himself exclusively to Raskolnikov, as though it had been he who put that question to him. "Why am I not at my duty? Does not my heart ache to think what a useless worm I am? A month ago when Mr. Lebeziatnikov beat my wife with his own hands, and I lay drunk, didn't I suffer? Excuse me, young man, has it ever happened to you..
exclusively - esclusivamente, unicamente
ache - dolore
worm - verme, miserabile, drago
didn't I - Non e vero
Excuse - scusare, perdonare, scusarsi, giustificarsi, scusa, pretesto
. hm... well, to petition hopelessly for a loan?"
petition - petizione
loan - prestito
"Yes, it has. But what do you mean by hopelessly?"
"Hopelessly in the fullest sense, when you know beforehand that you will get nothing by it. You know, for instance, beforehand with positive certainty that this man, this most reputable and exemplary citizen, will on no consideration give you money; and indeed I ask you why should he? For he knows of course that I shan't pay it back. From compassion? But Mr.
beforehand - anticipatamente, precedentemente
instance - volta
certainty - certezza
reputable - rispettabile
exemplary - esemplare
citizen - cittadino, cittadina, residente, civile
compassion - compassione
Lebeziatnikov who keeps up with modern ideas explained the other day that compassion is forbidden nowadays by science itself, and that that's what is done now in England, where there is political economy. Why, I ask you, should he give it to me? And yet though I know beforehand that he won't, I set off to him and..."
keeps up - tenere il passo, andare avanti
nowadays - oggidi, oggigiorno
"Why do you go?" put in Raskolnikov.
"Well, when one has no one, nowhere else one can go! For every man must have somewhere to go. Since there are times when one absolutely must go somewhere! When my own daughter first went out with a yellow ticket, then I had to go... (for my daughter has a yellow passport)," he added in parenthesis, looking with a certain uneasiness at the young man. "No matter, sir, no matter!
parenthesis - parentesi, checkparentesi
uneasiness - disagio
" he went on hurriedly and with apparent composure when both the boys at the counter guffawed and even the innkeeper smiled""No matter, I am not confounded by the wagging of their heads; for everyone knows everything about it already, and all that is secret is made open. And I accept it all, not with contempt, but with humility. So be it! So be it! Behold the man!'Excuse me, young man, can you...
hurriedly - frettolosamente
apparent - apparente, visibile, evidente, chiaro
composure - contegno, compostezza, ritegno, autocontrollo
guffawed - risata fragorosa
confounded - confondere
wagging - scodinzolare, marinare la scuola, scodinzolio
humility - umilta
behold - guardare, ecco
. No, to put it more strongly and more distinctly; not can you but dare you, looking upon me, assert that I am not a pig?"
dare - osare
assert - asserire, esercitare, difendere, rivendicare, sostenere
The young man did not answer a word.
"Well," the orator began again stolidly and with even increased dignity, after waiting for the laughter in the room to subside. "Well, so be it, I am a pig, but she is a lady! I have the semblance of a beast, but Katerina Ivanovna, my spouse, is a person of education and an officer's daughter.
orator - oratore, oratrice
stolidly - in modo stabile
subside - sprofondare, abbassare, abbassarsi, scendere
semblance - sembianza, parvenza, apparenza
beast - bestia, belva
spouse - sposo, sposa, coniuge
Granted, granted, I am a scoundrel, but she is a woman of a noble heart, full of sentiments, refined by education. And yet... oh, if only she felt for me! Honoured sir, honoured sir, you know every man ought to have at least one place where people feel for him! But Katerina Ivanovna, though she is magnanimous, she is unjust....
granted - permettere, concedere, conferire, ammettere, garantire
scoundrel - canaglia, farabutto, furfante, mascalzone
noble - nobile, aristocratico, splendido
magnanimous - magnanimo
unjust - ingiusto
And yet, although I realise that when she pulls my hair she only does it out of pity"for I repeat without being ashamed, she pulls my hair, young man," he declared with redoubled dignity, hearing the sniggering again""but, my God, if she would but once.... But no, no! It's all in vain and It's no use talking! No use talking!
pity - pieta, peccato, compatire
declared - dichiarare
redoubled - raddoppiare
vain - vanitoso, vanesio, vano
It's no use - Non serve a nulla
For more than once, my wish did come true and more than once she has felt for me but... such is my fate and I am a beast by nature!"
fate - fato, sorte, destino
"Rather!" assented the innkeeper yawning. Marmeladov struck his fist resolutely on the table.
assented - assentire, assenso
fist - pugno
"Such is my fate! Do you know, sir, do you know, I have sold her very stockings for drink? Not her shoes"that would be more or less in the order of things, but her stockings, her stockings I have sold for drink!
stockings - calzettone
Her mohair shawl I sold for drink, a present to her long ago, her own property, not mine; and we live in a cold room and she caught cold this winter and has begun coughing and spitting blood too. We have three little children and Katerina Ivanovna is at work from morning till night; she is scrubbing and cleaning and washing the children, for she's been used to cleanliness from a child.
mohair - mocaiardo
shawl - scialle
coughing - tosse, (cough), tossire, colpo di tosse
spitting - sputare
scrubbing - lavare (fregando)
But her chest is weak and she has a tendency to consumption and I feel it! Do you suppose I don't feel it? And the more I drink the more I feel it. That's why I drink too. I try to find sympathy and feeling in drink.... I drink so that I may suffer twice as much!" And as though in despair he laid his head down on the table.
tendency - tendenza
consumption - consumo, consunzione, deperimento
sympathy - compassione, empatia
despair - disperazione
"Young man," he went on, raising his head again, "in your face I seem to read some trouble of mind. When you came in I read it, and that was why I addressed you at once. For in unfolding to you the story of my life, I do not wish to make myself a laughing-stock before these idle listeners, who indeed know all about it already, but I am looking for a man of feeling and education.
unfolding - che si sta svolgendo
stock - stock, merce
idle - inattivo
Know then that my wife was educated in a high-class school for the daughters of noblemen, and on leaving she danced the shawl dance before the governor and other personages for which she was presented with a gold medal and a certificate of merit. The medal... well, the medal of course was sold"long ago, hm...
high-class - (high-class) alta classe
noblemen - nobiluomo, nobile
governor - governatore, governatrice
personages - personaggio
medal - medaglia
certificate - certificato, attestato
merit - merito, merto, meritare
but the certificate of merit is in her trunk still and not long ago she showed it to our landlady. And although she is most continually on bad terms with the landlady, yet she wanted to tell someone or other of her past honours and of the happy days that are gone.
trunk - tronco, baule, cofano, proboscide, bagagliaio
honours - onore
I don't condemn her for it, I don't blame her, for the one thing left her is recollection of the past, and all the rest is dust and ashes. Yes, yes, she is a lady of spirit, proud and determined. She scrubs the floors herself and has nothing but black bread to eat, but won't allow herself to be treated with disrespect. That's why she would not overlook Mr.
condemn - condannare
blame - incolpare
recollection - ricordo
ashes - cenere
scrubs - lavare (fregando)
disrespect - mancanza di rispetto
overlook - dare su
Lebeziatnikov's rudeness to her, and so when he gave her a beating for it, she took to her bed more from the hurt to her feelings than from the blows. She was a widow when I married her, with three children, one smaller than the other. She married her first husband, an infantry officer, for love, and ran away with him from her father's house.
rudeness - maleducazione
feelings - sentimenti
widow - vedova, vedovare
infantry - fanteria
She was exceedingly fond of her husband; but he gave way to cards, got into trouble and with that he died.
exceedingly - eccessivamente
fond - tenero
He used to beat her at the end: and although she paid him back, of which I have authentic documentary evidence, to this day she speaks of him with tears and she throws him up to me; and I am glad, I am glad that, though only in imagination, she should think of herself as having once been happy....
authentic - autentico
documentary evidence - prove documentali
imagination - immaginazione
And she was left at his death with three children in a wild and remote district where I happened to be at the time; and she was left in such hopeless poverty that, although I have seen many ups and downs of all sort, I don't feel equal to describing it even. Her relations had all thrown her off. And she was proud, too, excessively proud....
district - distretto
hopeless - disperato
excessively - eccessivamente, troppo
And then, honoured sir, and then, I, being at the time a widower, with a daughter of fourteen left me by my first wife, offered her my hand, for I could not bear the sight of such suffering. You can judge the extremity of her calamities, that she, a woman of education and culture and distinguished family, should have consented to be my wife. But she did!
widower - vedovo
offered - offrire
extremity - estremita
calamities - calamita
distinguished - distinguere, discernere, distinguersi
consented - consentire, consenso
Weeping and sobbing and wringing her hands, she married me! For she had nowhere to turn! Do you understand, sir, do you understand what it means when you have absolutely nowhere to turn? No, that you don't understand yet.... And for a whole year, I performed my duties conscientiously and faithfully, and did not touch this" (he tapped the jug with his finger), "for I have feelings.
weeping - piangere
sobbing - singhiozzare
wringing - strizzare
conscientiously - coscienziosamente
faithfully - fedelmente
But even so, I could not please her; and then I lost my place too, and that through no fault of mine but through changes in the office; and then I did touch it!... It will be a year and a half ago soon since we found ourselves at last after many wanderings and numerous calamities in this magnificent capital, adorned with innumerable monuments. Here I obtained a situation....
fault - colpa, imperfezione, sbaglio, biasimo, fessura, crepa
wanderings - vagabondaggio
magnificent - magnifico
adorned - adornare, fregiare, abbellire
innumerable - innumerevole
monuments - monumento
obtained - ottenere, riuscire, avere, stabilirsi
I obtained it and I lost it again. Do you understand? This time it was through my own fault I lost it: for my weakness had come out.... We have now part of a room at Amalia Fyodorovna Lippevechsel's; and what we live upon and what we pay our rent with, I could not say. There are a lot of people living there besides ourselves. Dirt and disorder, a perfect Bedlam... hm... yes...
disorder - disordine, disturbo
bedlam - manicomio, confusione
And meanwhile my daughter by my first wife has grown up; and what my daughter has had to put up with from her step-mother whilst she was growing up, I won't speak of. For, though Katerina Ivanovna is full of generous feelings, she is a spirited lady, irritable and short-tempered.... Yes. But it's no use going over that! Sonia, as you may well fancy, has had no education.
whilst - mentre
tempered - carattere, temperamento
I did make an effort four years ago to give her a course of geography and universal history, but as I was not very well up in those subjects myself and we had no suitable books, and what books we had... hm, anyway we have not even those now, so all our instruction came to an end. We stopped at Cyrus of Persia.
universal - universale
Persia - Persia
Since she has attained years of maturity, she has read other books of romantic tendency and of late she had read with great interest a book she got through Mr. Lebeziatnikov, Lewes'Physiology"do you know it?"and even recounted extracts from it to us: and that's the whole of her education. And now may I venture to address you, honoured sir, on my own account with a private question.
attained - raggiungere, ottenere, attenere
maturity - maturita
physiology - fisiologia
recounted - narrare, raccontare
extracts - estratto, cavare
Do you suppose that a respectable poor girl can earn much by honest work? Not fifteen farthings a day can she earn, if she is respectable and has no special talent and that without putting her work down for an instant! And what's more, Ivan Ivanitch Klopstock the civil counsellor"have you heard of him?
farthings - un centesimo
"has not to this day paid her for the half-dozen linen shirts she made him and drove her roughly away, stamping and reviling her, on the pretext that the shirt collars were not made like the pattern and were put in askew. And there are the little ones hungry....
dozen - dozzina, centinaio
linen - lino
reviling - vilipendio, (revile), insultare, vituperare
pretext - pretesto, scusante
collars - bavero, bavera, collo, colletto, collare
askew - obliquo
And Katerina Ivanovna walking up and down and wringing her hands, her cheeks flushed red, as they always are in that disease: Here you live with us,'says she, you eat and drink and are kept warm and you do nothing to help.'And much she gets to eat and drink when there is not a crust for the little ones for three days! I was lying at the time... well, what of it!
cheeks - guancia, gota, chiappa, faccia tosta, sfrontatezza, impudenza
flushed - rossore
kept warm - mantenuto al caldo
crust - crosta
I was lying drunk and I heard my Sonia speaking (she is a gentle creature with a soft little voice... fair hair and such a pale, thin little face). She said: Katerina Ivanovna, am I really to do a thing like that?'And Darya Frantsovna, a woman of evil character and very well known to the police, had two or three times tried to get at her through the landlady. And why not?
creature - creatura
evil - cattivo, maligno
'said Katerina Ivanovna with a jeer, you are something mighty precious to be so careful of!'But don't blame her, don't blame her, honoured sir, don't blame her! She was not herself when she spoke, but driven to distraction by her illness and the crying of the hungry children; and it was said more to wound her than anything else....
jeer - deridere
mighty - potente, possente
precious - prezioso, adorato, unico
Distraction - distrazione
wound - ferita
For that's Katerina Ivanovna's character, and when children cry, even from hunger, she falls to beating them at once. At six o'clock I saw Sonia get up, put on her kerchief and her cape, and go out of the room and about nine o'clock she came back. She walked straight up to Katerina Ivanovna and she laid thirty roubles on the table before her in silence.
hunger - fame
She did not utter a word, she did not even look at her, she simply picked up our big green drap de dames shawl (we have a shawl, made of drap de dames), put it over her head and face and lay down on the bed with her face to the wall; only her little shoulders and her body kept shuddering.... And I went on lying there, just as before....
utter - completo, totale
Drap - Drappeggio
dames - dama
shuddering - rabbrividire, (shudder), brivido, sussulto, tremolio, tremare
And then I saw, young man, I saw Katerina Ivanovna, in the same silence go up to Sonia's little bed; she was on her knees all the evening kissing Sonia's feet, and would not get up, and then they both fell asleep in each other's arms... together, together... yes... and I... lay drunk."
Marmeladov stopped short, as though his voice had failed him. Then he hurriedly filled his glass, drank, and cleared his throat.
"Since then, sir," he went on after a brief pause""Since then, owing to an unfortunate occurrence and through information given by evil-intentioned persons"in all which Darya Frantsovna took a leading part on the pretext that she had been treated with want of respect"since then my daughter Sofya Semyonovna has been forced to take a yellow ticket, and owing to that she is unable to go on living with us. For our landlady, Amalia Fyodorovna would not hear of it (though she had backed up Darya Frantsovna before) and Mr. Lebeziatnikov too... hm.... All the trouble between him and Katerina Ivanovna was on Sonia's account. At first he was for making up to Sonia himself and then all of a sudden he stood on his dignity: how,'said he, can a highly educated man like me live in the same rooms with a girl like that?'And Katerina Ivanovna would not let it pass, she stood up for her... and so that's how it happened. And Sonia comes to us now, mostly after dark; she comforts Katerina Ivanovna and gives her all she can.... She has a room at the Kapernaumovs'the tailors, she lodges with them; Kapernaumov is a lame man with a cleft palate and all of his numerous family have cleft palates too. And his wife, too, has a cleft palate. They all live in one room, but Sonia has her own, partitioned off.... Hm... yes... very poor people and all with cleft palates... yes. Then I got up in the morning, and put on my rags, lifted up my hands to heaven and set off to his excellency Ivan Afanasyvitch. His excellency Ivan Afanasyvitch, do you know him? No? Well, then, it's a man of God you don't know. He is wax... wax before the face of the Lord; even as wax melteth!... His eyes were dim when he heard my story. Marmeladov, once already you have deceived my expectations... I'll take you once more on my own responsibility'"that's what he said, remember,'he said, and now you can go.'I kissed the dust at his feet"in thought only, for in reality he would not have allowed me to do it, being a statesman and a man of modern political and enlightened ideas. I returned home, and when I announced that I'd been taken back into the service and should receive a salary, heavens, what a to-do there was!..."
brief - breve
pause - mettere in pausa, pausa
unfortunate - sfortunato, iellato, sfigato, scalognato
Occurrence - occorrenza
intentioned - intenzionale
leading part - parte principale
comforts - agio, comodita, benessere
lodges - casino, guardiola, portineria, loggia, alloggiare
lame - zoppo
cleft - fenditura
palates - palato
excellency - Eccellenza
wax - cerume
Lord - castellano, signore, nobile, nobiluomo, nobildonna, dominare
melteth - si scioglie
deceived - ingannare
expectations - attesa, attese, aspettativa
statesman - statista, uomo di stato
enlightened - illuminare
taken back - riprendersi
heavens - cielo, paradiso
Marmeladov stopped again in violent excitement. At that moment a whole party of revellers already drunk came in from the street, and the sounds of a hired concertina and the cracked piping voice of a child of seven singing "The Hamlet" were heard in the entry. The room was filled with noise. The tavern-keeper and the boys were busy with the new-comers.
revellers - festaiolo
cracked - rompersi, incrinarsi
hamlet - casale, localita, villaggio, frazione
Marmeladov paying no attention to the new arrivals continued his story. He appeared by now to be extremely weak, but as he became more and more drunk, he became more and more talkative. The recollection of his recent success in getting the situation seemed to revive him, and was positively reflected in a sort of radiance on his face. Raskolnikov listened attentively.
more talkative - piu loquace
revive - rinascere, resuscitare, rivivere, rinnovare
radiance - radianza
listened attentively - ascoltato con attenzione
"That was five weeks ago, sir. Yes.... As soon as Katerina Ivanovna and Sonia heard of it, mercy on us, it was as though I stepped into the kingdom of Heaven. It used to be: you can lie like a beast, nothing but abuse. Now they were walking on tiptoe, hushing the children. Semyon Zaharovitch is tired with his work at the office, he is resting, shh!
mercy - misericordia, pieta, compassione, benevolenza
Kingdom - regno, reame
Heaven - cielo, paradiso
abuse - abusare
on tiptoe - in punta di piedi
hushing - zitto!, silenzio!
shh - zitto, silenzio, taci
'They made me coffee before I went to work and boiled cream for me! They began to get real cream for me, do you hear that? And how they managed to get together the money for a decent outfit"eleven roubles, fifty copecks, I can't guess. Boots, cotton shirt-fronts"most magnificent, a uniform, they got up all in splendid style, for eleven roubles and a half.
decent - perbene, presentabile
outfit - completo, tenuta
splendid - splendido
The first morning I came back from the office I found Katerina Ivanovna had cooked two courses for dinner"soup and salt meat with horse radish"which we had never dreamed of till then. She had not any dresses...
salt meat - carne salata
horse radish - rafano
till then - fino ad allora
none at all, but she got herself up as though she were going on a visit; and not that she'd anything to do it with, she smartened herself up with nothing at all, she'd done her hair nicely, put on a clean collar of some sort, cuffs, and there she was, quite a different person, she was younger and better looking.
smartened - Intentar
nicely - piacevolmente
collar - bavero, bavera, collo, colletto, collare
cuffs - polsino
Sonia, my little darling, had only helped with money for the time,'she said, it won't do for me to come and see you too often. After dark maybe when no one can see.'Do you hear, do you hear?
darling - tesoro, amore
I lay down for a nap after dinner and what do you think: though Katerina Ivanovna had quarrelled to the last degree with our landlady Amalia Fyodorovna only a week before, she could not resist then asking her in to coffee. For two hours they were sitting, whispering together.
nap - sonnellino, pisolino
quarrelled - lite, litigio
resist - resistere
whispering - bisbigliare, (whisper), sussurro, sussurrare
Semyon Zaharovitch is in the service again, now, and receiving a salary,'says she, and he went himself to his excellency and his excellency himself came out to him, made all the others wait and led Semyon Zaharovitch by the hand before everybody into his study.'Do you hear, do you hear?
To be sure,'says he, Semyon Zaharovitch, remembering your past services,'says he, and in spite of your propensity to that foolish weakness, since you promise now and since moreover we've got on badly without you,'(do you hear, do you hear;) and so,'says he, I rely now on your word as a gentleman.
propensity - propensione, tendenza, inclinazione
foolish - babbeo, sciocco
Moreover - inoltre
rely - fare affidamento, basarsi
'And all that, let me tell you, she has simply made up for herself, and not simply out of wantonness, for the sake of bragging; no, she believes it all herself, she amuses herself with her own fancies, upon my word she does! And I don't blame her for it, no, I don't blame her!...
wantonness - la sfacciataggine
sake - (per amore di)
bragging - fanfaronata, (brag), vantarsi
amuses - svagare
Six days ago when I brought her my first earnings in full"twenty-three roubles forty copecks altogether"she called me her poppet: poppet,'said she, my little poppet.'And when we were by ourselves, you understand? You would not think me a beauty, you would not think much of me as a husband, would you?... Well, she pinched my cheek, my little poppet,'said she."
earnings - guadagnare
pinched - pizzicare, acciuffare, pizzico
cheek - guancia, gota, chiappa, faccia tosta, sfrontatezza, impudenza
Marmeladov broke off, tried to smile, but suddenly his chin began to twitch. He controlled himself however. The tavern, the degraded appearance of the man, the five nights in the hay barge, and the pot of spirits, and yet this poignant love for his wife and children bewildered his listener. Raskolnikov listened intently but with a sick sensation. He felt vexed that he had come here.
twitch - (torcersi spasmodicamente)
degraded - degradare, degradarsi
poignant - appuntito, affilato, chiaro, eloquente, acuto
bewildered - confondere, disorientare, sconcertare
intently - attentamente, meticolosamente, minuziosamente
sensation - sensazione, senso, impressione
vexed - vessare, innervosire, tormentare, infastidire
"Honoured sir, honoured sir," cried Marmeladov recovering himself""Oh, sir, perhaps all this seems a laughing matter to you, as it does to others, and perhaps I am only worrying you with the stupidity of all the trivial details of my home life, but it is not a laughing matter to me. For I can feel it all....
recovering - rimettersi, riprendersi
stupidity - asinata, stupidaggine, fesseria
And the whole of that heavenly day of my life and the whole of that evening I passed in fleeting dreams of how I would arrange it all, and how I would dress all the children, and how I should give her rest, and how I should rescue my own daughter from dishonour and restore her to the bosom of her family.... And a great deal more.... Quite excusable, sir.
heavenly - divino, celeste
fleeting - flotta
rescue - salvare, salvataggio
dishonour - disonore, disonorare
restore - ristabilire, restaurare, riportare, rimettere
bosom - seno, intimita, intimo
excusable - giustificabile
Well, then, sir" (Marmeladov suddenly gave a sort of start, raised his head and gazed intently at his listener) "well, on the very next day after all those dreams, that is to say, exactly five days ago, in the evening, by a cunning trick, like a thief in the night, I stole from Katerina Ivanovna the key of her box, took out what was left of my earnings, how much it was I have forgotten, and now look at me, all of you! It's the fifth day since I left home, and they are looking for me there and it's the end of my employment, and my uniform is lying in a tavern on the Egyptian bridge. I exchanged it for the garments I have on... and it's the end of everything!"
cunning - furbo
garments - vestito, indumento, capo, abito
Marmeladov struck his forehead with his fist, clenched his teeth, closed his eyes and leaned heavily with his elbow on the table. But a minute later his face suddenly changed and with a certain assumed slyness and affectation of bravado, he glanced at Raskolnikov, laughed and said:
clenched - stringere
leaned - pendere
elbow - gomito, raccordo, gomitata, sgomitare
assumed - presupporre, ritenere, assumere
slyness - scaltrezza
affectation - affettazione
bravado - bravata
glanced - dare un'occhiata, sbirciare, occhieggiare, radere, rasentare
"This morning I went to see Sonia, I went to ask her for a pick-me-up! He-he-he!"
"You don't say she gave it to you?" cried one of the new-comers; he shouted the words and went off into a guffaw.
You don't say - Ma non mi dire!
guffaw - risata fragorosa
"This very quart was bought with her money," Marmeladov declared, addressing himself exclusively to Raskolnikov. "Thirty copecks she gave me with her own hands, her last, all she had, as I saw.... She said nothing, she only looked at me without a word.... Not on earth, but up yonder... they grieve over men, they weep, but they don't blame them, they don't blame them!
quart - talian: t-needed
yonder - laggiu
grieve - affliggersi, rattristarsi
weep - piangere
But it hurts more, it hurts more when they don't blame! Thirty copecks yes! And maybe she needs them now, eh? What do you think, my dear sir? For now she's got to keep up her appearance. It costs money, that smartness, that special smartness, you know? Do you understand?
eh - eh
smartness - intelligenza
And there's pomatum, too, you see, she must have things; petticoats, starched ones, shoes, too, real jaunty ones to show off her foot when she has to step over a puddle. Do you understand, sir, do you understand what all that smartness means? And here I, her own father, here I took thirty copecks of that money for a drink! And I am drinking it! And I have already drunk it!
petticoats - sottogonna, sottoveste
starched - amido, appretto, inamidare, apprettare
puddle - pozzanghera
Come, who will have pity on a man like me, eh? Are you sorry for me, sir, or not? Tell me, sir, are you sorry or not? He-he-he!"
He would have filled his glass, but there was no drink left. The pot was empty.
"What are you to be pitied for?" shouted the tavern-keeper who was again near them.
pitied - pieta, peccato, compatire
Shouts of laughter and even oaths followed. The laughter and the oaths came from those who were listening and also from those who had heard nothing but were simply looking at the figure of the discharged government clerk.
oaths - giuramento, bestemmia, giurare
discharged - secrezione, emissione, discarico, scarica, dimissioni, congedo
"To be pitied! Why am I to be pitied?" Marmeladov suddenly declaimed, standing up with his arm outstretched, as though he had been only waiting for that question.
declaimed - declamare
outstretched - allungare
"Why am I to be pitied, you say? Yes! there's nothing to pity me for! I ought to be crucified, crucified on a cross, not pitied! Crucify me, oh judge, crucify me but pity me! And then I will go of myself to be crucified, for it's not merry-making I seek but tears and tribulation!... Do you suppose, you that sell, that this pint of yours has been sweet to me?
crucified - crocifiggere, crocefiggere
Crucify - crocifiggere, crocefiggere
merry - felice, allegro
seek - cercare, ricercare
tribulation - tribolazione
pint - pinta, pinta di latte
It was tribulation I sought at the bottom of it, tears and tribulation, and have found it, and I have tasted it; but He will pity us Who has had pity on all men, Who has understood all men and all things, He is the One, He too is the judge.
sought - cercare, ricercare
He will come in that day and He will ask: Where is the daughter who gave herself for her cross, consumptive step-mother and for the little children of another? Where is the daughter who had pity upon the filthy drunkard, her earthly father, undismayed by his beastliness?'And He will say, Come to me! I have already forgiven thee once.... I have forgiven thee once....
consumptive - consumare
drunkard - ubriacone
earthly - terrestre
undismayed - non e mai stato scoraggiato
beastliness - bestialita
forgiven - perdonare
thee - te, ti, tu
Thy sins which are many are forgiven thee for thou hast loved much....'And he will forgive my Sonia, He will forgive, I know it... I felt it in my heart when I was with her just now! And He will judge and will forgive all, the good and the evil, the wise and the meek.... And when He has done with all of them, then He will summon us.
thy - tuo, tua, tuoi, tue
sins - peccato
thou - tu
forgive - perdonare
wise - saggio
meek - modesto, timido, introverso, schivo
summon - convocare
You too come forth,'He will say, Come forth ye drunkards, come forth, ye weak ones, come forth, ye children of shame!'And we shall all come forth, without shame and shall stand before him. And He will say unto us, Ye are swine, made in the Image of the Beast and with his mark; but come ye also!'And the wise ones and those of understanding will say, Oh Lord, why dost Thou receive these men?
forth - avanti
ye - voi
unto - verso
swine - porco
'And He will say, This is why I receive them, oh ye wise, this is why I receive them, oh ye of understanding, that not one of them believed himself to be worthy of this.'And He will hold out His hands to us and we shall fall down before him... and we shall weep... and we shall understand all things! Then we shall understand all!... and all will understand, Katerina Ivanovna even...
worthy - degno
she will understand.... Lord, Thy kingdom come!" And he sank down on the bench exhausted, and helpless, looking at no one, apparently oblivious of his surroundings and plunged in deep thought. His words had created a certain impression; there was a moment of silence; but soon laughter and oaths were heard again.
exhausted - esaurire
helpless - indifeso
oblivious - inconsapevole, ignaro, smemorato
plunged - tuffarsi
"That's his notion!"
notion - nozione, concetto, opinione, inclinazione, intenzione
"Talked himself silly!"
"A fine clerk he is!"
And so on, and so on.
"Let us go, sir," said Marmeladov all at once, raising his head and addressing Raskolnikov""come along with me... Kozel's house, looking into the yard. I'm going to Katerina Ivanovna"time I did."
Raskolnikov had for some time been wanting to go and he had meant to help him. Marmeladov was much unsteadier on his legs than in his speech and leaned heavily on the young man. They had two or three hundred paces to go. The drunken man was more and more overcome by dismay and confusion as they drew nearer the house.
unsteadier - instabile
paces - passo
overcome - superare, sconfiggere
dismay - abbattere, abbattersi, mortificare, mortificarsi, scoraggiare
"It's not Katerina Ivanovna I am afraid of now," he muttered in agitation""and that she will begin pulling my hair. What does my hair matter! Bother my hair! That's what I say! Indeed it will be better if she does begin pulling it, that's not what I am afraid of... it's her eyes I am afraid of... yes, her eyes... the red on her cheeks, too, frightens me... and her breathing too....
Have you noticed how people in that disease breathe... when they are excited? I am frightened of the children's crying, too.... For if Sonia has not taken them food... I don't know what's happened! I don't know! But blows I am not afraid of.... Know, sir, that such blows are not a pain to me, but even an enjoyment. In fact I can't get on without it.... It's better so.
Let her strike me, it relieves her heart... it's better so... There is the house. The house of Kozel, the cabinet-maker... a German, well-to-do. Lead the way!"
strike - cancellare, colpire, coniare, scioperare, sembrare, arrendersi, sciopero
relieves - risollevare, risollevarsi, lenire, alleviare, mitigare
cabinet - armadio, guardaroba, pensile, contenitore, consiglio, gabinetto
Maker - fattore, facitore
They went in from the yard and up to the fourth storey. The staircase got darker and darker as they went up. It was nearly eleven o'clock and although in summer in Petersburg there is no real night, yet it was quite dark at the top of the stairs.
A grimy little door at the very top of the stairs stood ajar. A very poor-looking room about ten paces long was lighted up by a candle-end; the whole of it was visible from the entrance. It was all in disorder, littered up with rags of all sorts, especially children's garments. Across the furthest corner was stretched a ragged sheet. Behind it probably was the bed.
grimy - torbido
ajar - socchiuso
candle - candela
visible - visibile
littered - lettiga, portantina, palanchino, cucciolata, lettiera, rifiuti
stretched - tendere
There was nothing in the room except two chairs and a sofa covered with American leather, full of holes, before which stood an old deal kitchen-table, unpainted and uncovered. At the edge of the table stood a smoldering tallow-candle in an iron candlestick. It appeared that the family had a room to themselves, not part of a room, but their room was practically a passage.
unpainted - disintasare
uncovered - scoprire, scoperchiare, rivelare, svelare
smoldering - ardere, covare
tallow-candle - (tallow-candle) candela di sego
candlestick - candelabro, candeliere
practically - praticamente
The door leading to the other rooms, or rather cupboards, into which Amalia Lippevechsel's flat was divided stood half open, and there was shouting, uproar and laughter within. People seemed to be playing cards and drinking tea there. Words of the most unceremonious kind flew out from time to time.
half open - aperto a meta
uproar - baraonda, clamore, fragore, baccano
unceremonious - senza cerimonie
flew out - volare via
Raskolnikov recognised Katerina Ivanovna at once. She was a rather tall, slim and graceful woman, terribly emaciated, with magnificent dark brown hair and with a hectic flush in her cheeks. She was pacing up and down in her little room, pressing her hands against her chest; her lips were parched and her breathing came in nervous broken gasps.
recognised - riconoscere
graceful - elegante, aggraziato, leggiadro, bello
emaciated - emaciare, emaciarsi
hectic - febbrile, frenetico
flush - rossore
pacing - passo
parched - inaridire, riardere
gasps - restare senza fiato, restare a bocca aperta
Her eyes glittered as in fever and looked about with a harsh immovable stare. And that consumptive and excited face with the last flickering light of the candle-end playing upon it made a sickening impression. She seemed to Raskolnikov about thirty years old and was certainly a strange wife for Marmeladov.... She had not heard them and did not notice them coming in.
glittered - glitter, brillantini
fever - febbre
harsh - grossolano, ruvido, rude, aspro (taste), accidentato
immovable - fisso
stare - fissare
flickering - tremolare
sickening - nauseante
She seemed to be lost in thought, hearing and seeing nothing. The room was close, but she had not opened the window; a stench rose from the staircase, but the door on to the stairs was not closed. From the inner rooms clouds of tobacco smoke floated in, she kept coughing, but did not close the door.
tobacco smoke - fumo di tabacco
floated - galleggiare, appianatoia, frattazzo, pialletto, carro allegorico
The youngest child, a girl of six, was asleep, sitting curled up on the floor with her head on the sofa. A boy a year older stood crying and shaking in the corner, probably he had just had a beating.
curled - riccio, ricciolo, boccolo, arricciamento, rotazione, spirale
Beside him stood a girl of nine years old, tall and thin, wearing a thin and ragged chemise with an ancient cashmere pelisse flung over her bare shoulders, long outgrown and barely reaching her knees. Her arm, as thin as a stick, was round her brother's neck. She was trying to comfort him, whispering something to him, and doing all she could to keep him from whimpering again.
chemise - a loose-fitting undergarment, short nightdress
cashmere - cachemire
flung - lanciare
outgrown - superare
barely - appena, malapena
comfort - agio, comodita, benessere
whimpering - piagnistei, (whimper), piagnucolio, piagnucolare
At the same time her large dark eyes, which looked larger still from the thinness of her frightened face, were watching her mother with alarm. Marmeladov did not enter the door, but dropped on his knees in the very doorway, pushing Raskolnikov in front of him.
thinness - magrezza
doorway - uscio, via di accesso
The woman seeing a stranger stopped indifferently facing him, coming to herself for a moment and apparently wondering what he had come for. But evidently she decided that he was going into the next room, as he had to pass through hers to get there.
indifferently - indifferentemente
Taking no further notice of him, she walked towards the outer door to close it and uttered a sudden scream on seeing her husband on his knees in the doorway.
uttered - completo, totale
scream - urlo, grido, gridare, sbraitare, urlare
"Ah!" she cried out in a frenzy, "he has come back! The criminal! the monster!... And where is the money? What's in your pocket, show me! And your clothes are all different! Where are your clothes? Where is the money! Speak!"
frenzy - frenesia
monster - mostro
And she fell to searching him. Marmeladov submissively and obediently held up both arms to facilitate the search. Not a farthing was there.
submissively - in modo sottomesso
obediently - con obbedienza
facilitate - facilitare, agevolare
farthing - un centesimo
"Where is the money?" she cried""Mercy on us, can he have drunk it all? There were twelve silver roubles left in the chest!" and in a fury she seized him by the hair and dragged him into the room. Marmeladov seconded her efforts by meekly crawling along on his knees.
fury - furia, furore
seized - prendere, afferrare, approfittare, sfruttare
meekly - docilmente
crawling - gattonare
"And this is a consolation to me! This does not hurt me, but is a positive con-so-la-tion, ho-nou-red sir," he called out, shaken to and fro by his hair and even once striking the ground with his forehead. The child asleep on the floor woke up, and began to cry. The boy in the corner losing all control began trembling and screaming and rushed to his sister in violent terror, almost in a fit.
consolation - consolazione
nou - ordine del giorno
striking - impressionante, sconcertante
trembling - tremare, (tremble), tremolare, tremore
screaming - urlo, grido, gridare, sbraitare, urlare
rushed - precipitarsi, portare d'urgenza
The eldest girl was shaking like a leaf.
"He's drunk it! he's drunk it all," the poor woman screamed in despair""and his clothes are gone! And they are hungry, hungry!""and wringing her hands she pointed to the children. "Oh, accursed life! And you, are you not ashamed?""she pounced all at once upon Raskolnikov""from the tavern! Have you been drinking with him? You have been drinking with him, too! Go away!"
poor woman - povera donna
screamed - urlo, grido, gridare, sbraitare, urlare
accursed - accuratezza
The young man was hastening away without uttering a word. The inner door was thrown wide open and inquisitive faces were peering in at it. Coarse laughing faces with pipes and cigarettes and heads wearing caps thrust themselves in at the doorway. Further in could be seen figures in dressing gowns flung open, in costumes of unseemly scantiness, some of them with cards in their hands.
hastening - affrettarsi, sbrigarsi, affrettare, anticipare
peering - Pari
coarse - grossolano, grezzo, rude, rozzo
thrust - stoccata, spinta
scantiness - scarsita
They were particularly diverted, when Marmeladov, dragged about by his hair, shouted that it was a consolation to him.
diverted - deviare, distrarre, divertirsi, distrarsi
They even began to come into the room; at last a sinister shrill outcry was heard: this came from Amalia Lippevechsel herself pushing her way amongst them and trying to restore order after her own fashion and for the hundredth time to frighten the poor woman by ordering her with coarse abuse to clear out of the room next day.
sinister - sinistro, sinistra
shrill - stridulo, stridore, stridio, stridente
outcry - protesta
amongst - tra, in mezzo a
hundredth - centesimo, centesima
As he went out, Raskolnikov had time to put his hand into his pocket, to snatch up the coppers he had received in exchange for his rouble in the tavern and to lay them unnoticed on the window. Afterwards on the stairs, he changed his mind and would have gone back.
snatch up - strappare, prendere, ottenere
coppers - rame
"What a stupid thing I've done," he thought to himself, "they have Sonia and I want it myself." But reflecting that it would be impossible to take it back now and that in any case he would not have taken it, he dismissed it with a wave of his hand and went back to his lodging. "Sonia wants pomatum too," he said as he walked along the street, and he laughed malignantly""such smartness costs money..
dismissed - licenziare, congedare, mandare via, dimettere, rompere le righe
malignantly - malignamente
.. Hm! And maybe Sonia herself will be bankrupt to-day, for there is always a risk, hunting big game... digging for gold... then they would all be without a crust to-morrow except for my money. Hurrah for Sonia! What a mine they've dug there! And they're making the most of it! Yes, they are making the most of it! They've wept over it and grown used to it.
bankrupt - fallito, fallire, bancarotta
digging - scavare
morrow - domani
dug - scavato
wept - piangere
Man grows used to everything, the scoundrel!"
He sank into thought.
"And what if I am wrong," he cried suddenly after a moment's thought. "What if man is not really a scoundrel, man in general, I mean, the whole race of mankind"then all the rest is prejudice, simply artificial terrors and there are no barriers and it's all as it should be."
mankind - umanita, genere umano
prejudice - pregiudizio
artificial - artificiale, artificioso, artefatto, falso
terrors - terrore
barriers - barriera, limite
He waked up late next day after a broken sleep. But his sleep had not refreshed him; he waked up bilious, irritable, ill-tempered, and looked with hatred at his room. It was a tiny cupboard of a room about six paces in length.
refreshed - rinfrescare
bilious - bilioso
hatred - odio, risentimento
It had a poverty-stricken appearance with its dusty yellow paper peeling off the walls, and it was so low-pitched that a man of more than average height was ill at ease in it and felt every moment that he would knock his head against the ceiling.
stricken - colpito, (strike), cancellare, colpire, coniare, scioperare, sembrare, arrendersi, sciopero
dusty - polveroso, impolverato
peeling off - staccare (dalla formazione)
pitched - piantare, fissare
ease - facilita, riposo, attenuare
The furniture was in keeping with the room: there were three old chairs, rather rickety; a painted table in the corner on which lay a few manuscripts and books; the dust that lay thick upon them showed that they had been long untouched.
rickety - traballante, rachitico
manuscripts - manoscritto
untouched - intatto
A big clumsy sofa occupied almost the whole of one wall and half the floor space of the room; it was once covered with chintz, but was now in rags and served Raskolnikov as a bed.
clumsy - goffo, impacciato, maldestro, malfatto, rozzo
floor space - spazio a terra
Often he went to sleep on it, as he was, without undressing, without sheets, wrapped in his old student's overcoat, with his head on one little pillow, under which he heaped up all the linen he had, clean and dirty, by way of a bolster. A little table stood in front of the sofa.
undressing - spogliarsi, (undress), svestirsi
wrapped - avvolgere
overcoat - soprabito, cappotto
pillow - guanciale, cuscino, testiera
heaped up - ammassare
bolster - capezzale, sostenere, supportare, appoggiare
It would have been difficult to sink to a lower ebb of disorder, but to Raskolnikov in his present state of mind this was positively agreeable. He had got completely away from everyone, like a tortoise in its shell, and even the sight of a servant girl who had to wait upon him and looked sometimes into his room made him writhe with nervous irritation.
Ebb - riflusso
agreeable - gradevole
Tortoise - tartaruga, testuggine
wait upon - aspettare
writhe - contorcersi
irritation - irritazione
He was in the condition that overtakes some monomaniacs entirely concentrated upon one thing. His landlady had for the last fortnight given up sending him in meals, and he had not yet thought of expostulating with her, though he went without his dinner.
overtakes - superare, sorpassare, raggiungere, soverchiare, sopraffare
monomaniacs - monomaniaco
entirely - completamente
fortnight - (periodo di) due settimana
expostulating - esporre
Nastasya, the cook and only servant, was rather pleased at the lodger's mood and had entirely given up sweeping and doing his room, only once a week or so she would stray into his room with a broom. She waked him up that day.
lodger - inquilino
sweeping - spazzata, scopata, (sweep), spazzare, scopare, ramazzare
stray - allontanarsi, smarrirsi
"Get up, why are you asleep?" she called to him. "It's past nine, I have brought you some tea; will you have a cup? I should think you're fairly starving?"
Starving - Morire di fame, (starve)
Raskolnikov opened his eyes, started and recognised Nastasya.
"From the landlady, eh?" he asked, slowly and with a sickly face sitting up on the sofa.
"From the landlady, indeed!"
She set before him her own cracked teapot full of weak and stale tea and laid two yellow lumps of sugar by the side of it.
teapot - teiera
stale - stantio, vecchio
lumps - gonfiore, gnocco, cucchiaino, zolla, zolletta
"Here, Nastasya, take it please," he said, fumbling in his pocket (for he had slept in his clothes) and taking out a handful of coppers""run and buy me a loaf. And get me a little sausage, the cheapest, at the pork-butcher's."
fumbling - armeggiare, frugare
handful - manciata, pugno, manipolo, gruppetto
loaf - pagnotta
sausage - salsiccia, salame, salume, insaccato
pork - maiale, suino, carne suina
butcher - macellaio, (butch), maschiaccio
"The loaf I'll fetch you this very minute, but wouldn't you rather have some cabbage soup instead of sausage? It's capital soup, yesterday's. I saved it for you yesterday, but you came in late. It's fine soup."
fetch - andare a prendere, portare
cabbage - cavolo cappuccio
When the soup had been brought, and he had begun upon it, Nastasya sat down beside him on the sofa and began chatting. She was a country peasant-woman and a very talkative one.
peasant - contadino, contadina, cafone, cafona, paesano
talkative - loquace, chiacchierino, garrulo
"Praskovya Pavlovna means to complain to the police about you," she said.
He scowled.
scowled - aggrottare le ciglia
"To the police? What does she want?"
"You don't pay her money and you won't turn out of the room. That's what she wants, to be sure."
"The devil, that's the last straw," he muttered, grinding his teeth, "no, that would not suit me... just now. She is a fool," he added aloud. "I'll go and talk to her to-day."
devil - diavolo
straw - festuca, pagliuzza, paglia
grinding - macinare
fool - stolto, buffone, giullare, pagliaccio, buffone di corte, matto
"Fool she is and no mistake, just as I am. But why, if you are so clever, do you lie here like a sack and have nothing to show for it? One time you used to go out, you say, to teach children. But why is it you do nothing now?"
sack - sacco
"I am doing..." Raskolnikov began sullenly and reluctantly.
sullenly - con malinconia
reluctantly - svogliatamente, di malavoglia, malvolentieri
"What are you doing?"
"Work..."
"What sort of work?"
"I am thinking," he answered seriously after a pause.
Nastasya was overcome with a fit of laughter. She was given to laughter and when anything amused her, she laughed inaudibly, quivering and shaking all over till she felt ill.
amused - svagare
inaudibly - in modo impercettibile
quivering - tremare, tremolare
"And have you made much money by your thinking?" she managed to articulate at last.
articulate - articolare
"One can't go out to give lessons without boots. And I'm sick of it."
give lessons - dare lezioni
"Don't quarrel with your bread and butter."
quarrel - lite, litigio
"They pay so little for lessons. What's the use of a few coppers?" he answered, reluctantly, as though replying to his own thought.
"And you want to get a fortune all at once?"
Fortune - sorte, destino, fortuna, dote
He looked at her strangely.
strangely - stranamente
"Yes, I want a fortune," he answered firmly, after a brief pause.
firmly - fermamente, decisamente, sicuramente, saldamente
"Don't be in such a hurry, you quite frighten me! Shall I get you the loaf or not?"
"As you please."
"Ah, I forgot! A letter came for you yesterday when you were out."
"A letter? for me! from whom?"
"I can't say. I gave three copecks of my own to the postman for it. Will you pay me back?"
postman - postino
"Then bring it to me, For God's sake, bring it," cried Raskolnikov greatly excited""good God!"
For God's sake - Per l'amor di Dio
greatly - molto, grandemente, assai, oltremodo
A minute later the letter was brought him. That was it: from his mother, from the province of R"". He turned pale when he took it. It was a long while since he had received a letter, but another feeling also suddenly stabbed his heart.
province - provincia
stabbed - pugnalare
"Nastasya, leave me alone, for goodness'sake; here are your three copecks, but for goodness'sake, Make haste and go!"
goodness - bonta
Make haste - Affrettarsi
The letter was quivering in his hand; he did not want to open it in her presence; he wanted to be left alone with this letter. When Nastasya had gone out, he lifted it quickly to his lips and kissed it; then he gazed intently at the address, the small, sloping handwriting, so dear and familiar, of the mother who had once taught him to read and write.
presence - presenza
sloping - pendio, pendenza, inclinazione, muso giallo, digradare, loor
handwriting - scrittura, grafia, calligrafia, (handwrite), manoscrivere
He delayed; he seemed almost afraid of something. At last he opened it; it was a thick heavy letter, weighing over two ounces, two large sheets of note paper were covered with very small handwriting.
delayed - ritardare
ounces - oncia
note paper - carta da lettere, carta per appunti
"My dear Rodya," wrote his mother""it's two months since I last had a talk with you by letter which has distressed me and even kept me awake at night, thinking. But I am sure you will not blame me for my inevitable silence. You know how I love you; you are all we have to look to, Dounia and I, you are our all, our one hope, our one stay.
distressed - angoscia, pena, miseria, sconforto, pericolo
awake - svegliarsi
inevitable - inevitabile
What a grief it was to me when I heard that you had given up the university some months ago, for want of means to keep yourself and that you had lost your lessons and your other work! How could I help you out of my hundred and twenty roubles a year pension?
grief - dolore, pena, sofferenza
pension - pensione, assegno, pensionare
The fifteen roubles I sent you four months ago I borrowed, as you know, on security of my pension, from Vassily Ivanovitch Vahrushin a merchant of this town. He is a kind-hearted man and was a friend of your father's too.
merchant - mercante, mercantessa, commerciante, negoziante
But having given him the right to receive the pension, I had to wait till the debt was paid off and that is only just done, so that I've been unable to send you anything all this time. But now, thank God, I believe I shall be able to send you something more and in fact we may congratulate ourselves on our good fortune now, of which I hasten to inform you.
congratulate - congratularsi
hasten to - affrettarsi
inform - informare
In the first place, would you have guessed, dear Rodya, that your sister has been living with me for the last six weeks and we shall not be separated in the future. Thank God, her sufferings are over, but I will tell you everything in order, so that you may know just how everything has happened and all that we have hitherto concealed from you.
sufferings - sofferenza
hitherto - fin qui, fino a qui, fino ad ora, fino allora
concealed - nascondere, celare
When you wrote to me two months ago that you had heard that Dounia had a great deal to put up with in the SvidrigaĂŻlovs'house, when you wrote that and asked me to tell you all about it"what could I write in answer to you?
If I had written the whole truth to you, I dare say you would have thrown up everything and have come to us, even if you had to walk all the way, for I know your character and your feelings, and you would not let your sister be insulted. I was in despair myself, but what could I do? And, besides, I did not know the whole truth myself then.
insulted - offendere, insultare, insulto, offesa, oltraggio
What made it all so difficult was that Dounia received a hundred roubles in advance when she took the place as governess in their family, on condition of part of her salary being deducted every month, and so it was impossible to throw up the situation without repaying the debt.
governess - governante, istitutrice
deducted - defalcare, detrarre
repaying - ripagare, restituire
This sum (now I can explain it all to you, my precious Rodya) she took chiefly in order to send you sixty roubles, which you needed so terribly then and which you received from us last year.
sum - somma
chiefly - principalmente
We deceived you then, writing that this money came from Dounia's savings, but that was not so, and now I tell you all about it, because, thank God, things have suddenly changed for the better, and that you may know how Dounia loves you and what a heart she has. At first indeed Mr. SvidrigaĂŻlov treated her very rudely and used to make disrespectful and jeering remarks at table....
Savings - salvare
rudely - ignorantemente, villanamente, scortesemente, inurbanamente
disrespectful - irrispettoso
jeering - schernire
remarks - osservazione, commento
But I don't want to go into all those painful details, so as not to worry you for nothing when it is now all over. In short, in spite of the kind and generous behaviour of Marfa Petrovna, Mr. SvidrigaĂŻlov's wife, and all the rest of the household, Dounia had a very hard time, especially when Mr. SvidrigaĂŻlov, relapsing into his old regimental habits, was under the influence of Bacchus.
household - famiglia, nucleo familiare, domestico, casalinghi
relapsing - ricadere, recidivare, ricaduta, recidiva
regimental - reggimentale
Bacchus - Bacco
And how do you think it was all explained later on? Would you believe that the crazy fellow had conceived a passion for Dounia from the beginning, but had concealed it under a show of rudeness and contempt. Possibly he was ashamed and horrified himself at his own flighty hopes, considering his years and his being the father of a family; and that made him angry with Dounia.
conceived - concepire, sviluppare, ideare
horrified - inorridire
flighty - volubile
And possibly, too, he hoped by his rude and sneering behaviour to hide the truth from others. But at last he lost all control and had the face to make Dounia an open and shameful proposal, promising her all sorts of inducements and offering, besides, to throw up everything and take her to another estate of his, or even abroad. You can imagine all she went through!
sneering - sogghignare, (sneer), ghignare, ghigno, sogghigno
shameful - vergognoso
proposal - proposta, accordo
inducements - incentivo
offering - offerta
estate - asse ereditario, beni, proprieta, tenuta, possedimento
To leave her situation at once was impossible not only on account of the money debt, but also to spare the feelings of Marfa Petrovna, whose suspicions would have been aroused: and then Dounia would have been the cause of a rupture in the family. And it would have meant a terrible scandal for Dounia too; that would have been inevitable.
spare - (fare a meno di)
suspicions - sospetto
aroused - eccitare, provocare, stimolare, suscitare
rupture - rottura
Scandal - scandalo
There were various other reasons owing to which Dounia could not hope to escape from that awful house for another six weeks. You know Dounia, of course; you know how clever she is and what a strong will she has. Dounia can endure a great deal and even in the most difficult cases she has the fortitude to maintain her firmness.
endure - durare, restare, resistere, perdurare, tollerare
fortitude - coraggio
maintain - mantenere
firmness - fermezza
She did not even write to me about everything for fear of upsetting me, although we were constantly in communication. It all ended very unexpectedly. Marfa Petrovna accidentally overheard her husband imploring Dounia in the garden, and, putting quite a wrong interpretation on the position, threw the blame upon her, believing her to be the cause of it all.
unexpectedly - inaspettatamente
accidentally - casualmente, accidentalmente
overheard - origliare
imploring - implorare
interpretation - interpretazione
An awful scene took place between them on the spot in the garden; Marfa Petrovna went so far as to strike Dounia, refused to hear anything and was shouting at her for a whole hour and then gave orders that Dounia should be packed off at once to me in a plain peasant's cart, into which they flung all her things, her linen and her clothes, all pell-mell, without folding it up and packing it.
refused - rifiutare
shouting at - gridare
plain - semplice
cart - carretto
And a heavy shower of rain came on, too, and Dounia, insulted and put to shame, had to drive with a peasant in an open cart all the seventeen versts into town. Only think now what answer could I have sent to the letter I received from you two months ago and what could I have written?
heavy shower - pioggia battente
versts - versta
I was in despair; I dared not write to you the truth because you would have been very unhappy, mortified and indignant, and yet what could you do? You could only perhaps ruin yourself, and, besides, Dounia would not allow it; and fill up my letter with trifles when my heart was so full of sorrow, I could not.
dared - osare
mortified - mortificare
indignant - indignato
sorrow - tristezza, dolore, pena, afflizione
For a whole month the town was full of gossip about this scandal, and it came to such a pass that Dounia and I dared not even go to church on account of the contemptuous looks, whispers, and even remarks made aloud about us.
contemptuous - sprezzante, sdegnoso
whispers - sussurro, sussurrare
All our acquaintances avoided us, nobody even bowed to us in the street, and I learnt that some shopmen and clerks were intending to insult us in a shameful way, smearing the gates of our house with pitch, so that the landlord began to tell us we must leave. All this was set going by Marfa Petrovna who managed to slander Dounia and throw dirt at her in every family.
bowed - inchinarsi, chinare il capo
shopmen - negoziante
insult - offendere, insultare, insulto, offesa, oltraggio
smearing - ungere, spalmare, imbrattare, sbavare, ricoprire, macchiare
landlord - proprietario
Slander - calunnia, diffamazione, maldicenza, chiacchiera
She knows everyone in the neighbourhood, and that month she was continually coming into the town, and as she is rather talkative and fond of gossiping about her family affairs and particularly of complaining to all and each of her husband"which is not at all right"so in a short time she had spread her story not only in the town, but over the whole surrounding district.
gossiping - spettegolare, (gossip), pettegolo, pettegola, chiacchierone
affairs - affare
surrounding - periferia, circostante, (surround), circondare, accerchiare
It made me ill, but Dounia bore it better than I did, and if only you could have seen how she endured it all and tried to comfort me and cheer me up! She is an angel! But by God's mercy, our sufferings were cut short: Mr.
endured - durare, restare, resistere, perdurare, tollerare
cheer - urra, acclamazione
angel - angelo
SvidrigaĂŻlov returned to his senses and repented and, probably feeling sorry for Dounia, he laid before Marfa Petrovna a complete and unmistakable proof of Dounia's innocence, in the form of a letter Dounia had been forced to write and give to him, before Marfa Petrovna came upon them in the garden. This letter, which remained in Mr.
repented - pentirsi
unmistakable - inconfondibile
Proof - prova
innocence - innocenza
SvidrigaĂŻlov's hands after her departure, she had written to refuse personal explanations and secret interviews, for which he was entreating her.
refuse - rifiutare
Entreating - supplicare
In that letter she reproached him with great heat and indignation for the baseness of his behaviour in regard to Marfa Petrovna, reminding him that he was the father and head of a family and telling him how infamous it was of him to torment and make unhappy a defenceless girl, unhappy enough already.
reproached - rimbrotto, rimprovero, appunto, richiamo
indignation - indignazione
baseness - bassezza
infamous - famigerato
torment - cruccio, tormento, tarlo, tormentare, martoriare
defenceless - indifesa
Indeed, dear Rodya, the letter was so nobly and touchingly written that I sobbed when I read it and to this day I cannot read it without tears. Moreover, the evidence of the servants, too, cleared Dounia's reputation; they had seen and known a great deal more than Mr. SvidrigaĂŻlov had himself supposed"as indeed is always the case with servants.
nobly - nobilmente
touchingly - in modo toccante
sobbed - singhiozzare
reputation - reputazione, rumore, caratura
Marfa Petrovna was completely taken aback, and again crushed'as she said herself to us, but she was completely convinced of Dounia's innocence. The very next day, being Sunday, she went straight to the Cathedral, knelt down and prayed with tears to Our Lady to give her strength to bear this new trial and to do her duty.
aback - sorpreso
cathedral - cattedrale
knelt - inginocchiarsi
trial - processo
Then she came straight from the Cathedral to us, told us the whole story, wept bitterly and, fully penitent, she embraced Dounia and besought her to forgive her. The same morning without any delay, she went round to all the houses in the town and everywhere, shedding tears, she asserted in the most flattering terms Dounia's innocence and the nobility of her feelings and her behavior.
bitterly - amaramente
fully - pienamente, completamente, appieno, ampiamente
penitent - penitente
embraced - abbracciare, aderire, inglobare, abbraccio
besought - supplicare, implorare
delay - ritardare
shedding - spargimento
asserted - asserire, esercitare, difendere, rivendicare, sostenere
flattering - adulare, lusingare
behavior - comportamento, condotta
What was more, she showed and read to everyone the letter in Dounia's own handwriting to Mr. SvidrigaĂŻlov and even allowed them to take copies of it"which I must say I think was superfluous. In this way she was busy for several days in driving about the whole town, because some people had taken offence through precedence having been given to others.
superfluous - superfluo
offence - offesa
precedence - precedenza
And therefore they had to take turns, so that in every house she was expected before she arrived, and everyone knew that on such and such a day Marfa Petrovna would be reading the letter in such and such a place and people assembled for every reading of it, even many who had heard it several times already both in their own houses and in other people's.
assembled - assemblare, montare, mettere insieme, riunire, riunirsi, adunare
In my opinion a great deal, a very great deal of all this was unnecessary; but that's Marfa Petrovna's character.
Anyway she succeeded in completely re-establishing Dounia's reputation and the whole ignominy of this affair rested as an indelible disgrace upon her husband, as the only person to blame, so that I really began to feel sorry for him; it was really treating the crazy fellow too harshly. Dounia was at once asked to give lessons in several families, but she refused.
establishing - stabilire, confermare, instaurare, fondare, istituire
ignominy - ignominia, infamia
affair - affare
indelible - indelebile
disgrace - vergogna, infamia, ignominia, disonorare
harshly - aspramente, severamente, duramente
All of a sudden everyone began to treat her with marked respect and all this did much to bring about the event by which, one may say, our whole fortunes are now transformed. You must know, dear Rodya, that Dounia has a suitor and that she has already consented to marry him.
fortunes - sorte, destino, fortuna, dote
transformed - trasformare, modificare, trasformarsi, trasformata
suitor - postulante, richiedente, corteggiatore, pretendente
I hasten to tell you all about the matter, and though it has been arranged without asking your consent, I think you will not be aggrieved with me or with your sister on that account, for you will see that we could not wait and put off our decision till we heard from you. And you could not have judged all the facts without being on the spot. This was how it happened.
hasten - affrettarsi, sbrigarsi, affrettare, anticipare
consent - consentire, consenso
aggrieved - aggredire
He is already of the rank of a counsellor, Pyotr Petrovitch Luzhin, and is distantly related to Marfa Petrovna, who has been very active in bringing the match about. It began with his expressing through her his desire to make our acquaintance.
distantly - distante
acquaintance - conoscenza
He was properly received, drank coffee with us and the very next day he sent us a letter in which he very courteously made an offer and begged for a speedy and decided answer. He is a very busy man and is in a great hurry to get to Petersburg, so that every moment is precious to him. At first, of course, we were greatly surprised, as it had all happened so quickly and unexpectedly.
courteously - cortesemente
begged - elemosinare, chiedere l'elemosina
speedy - veloce
We thought and talked it over the whole day. He is a well-to-do man, to be depended upon, he has two posts in the government and has already made his fortune.
It is true that he is forty-five years old, but he is of a fairly prepossessing appearance and might still be thought attractive by women, and he is altogether a very respectable and presentable man, only he seems a little morose and somewhat conceited. But possibly that may only be the impression he makes at first sight.
prepossessing - prepossesso
presentable - presentabile
morose - cupo, imbronciato
conceited - presunzione, gloss
And beware, dear Rodya, when he comes to Petersburg, as he shortly will do, beware of judging him too hastily and severely, as your way is, if there is anything you do not like in him at first sight. I give you this warning, although I feel sure that he will make a favourable impression upon you.
Beware - temere, guardarsi, fare attenzione
shortly - subito, tra poco, in breve
hastily - frettolosamente, precipitatamente
favourable - favorevole
Moreover, in order to understand any man one must be deliberate and careful to avoid forming prejudices and mistaken ideas, which are very difficult to correct and get over afterwards. And Pyotr Petrovitch, judging by many indications, is a thoroughly estimable man.
deliberate - premeditato, intenzionale, voluto
prejudices - pregiudizio
indications - indicazione
thoroughly - completamente, totalmente, assolutamente
estimable - stimabile
At his first visit, indeed, he told us that he was a practical man, but still he shares, as he expressed it, many of the convictions of our most rising generation'and he is an opponent of all prejudices. He said a good deal more, for he seems a little conceited and likes to be listened to, but this is scarcely a vice.
convictions - convinzione, condanna, colpevolezza
opponent - oppositore, oppositrice
I, of course, understood very little of it, but Dounia explained to me that, though he is not a man of great education, he is clever and seems to be good-natured. You know your sister's character, Rodya. She is a resolute, sensible, patient and generous girl, but she has a passionate heart, as I know very well.
good-natured - (good-natured) di buon carattere
resolute - risoluto
passionate - appassionato
Of course, there is no great love either on his side, or on hers, but Dounia is a clever girl and has the heart of an angel, and will make it her duty to make her husband happy who on his side will make her happiness his care. Of that we have no good reason to doubt, though it must be admitted the matter has been arranged in great haste.
Besides he is a man of great prudence and he will see, to be sure, of himself, that his own happiness will be the more secure, the happier Dounia is with him.
prudence - prudenza
secure - sicuro, protetto, segreto, stabile, affidabile, garantire
And as for some defects of character, for some habits and even certain differences of opinion"which indeed are inevitable even in the happiest marriages"Dounia has said that, as regards all that, she relies on herself, that there is nothing to be uneasy about, and that she is ready to put up with a great deal, if only their future relationship can be an honourable and straightforward one.
defects - difetto, defezionare, disertare
regards - considerare
relies - fare affidamento, basarsi
honourable - onorevole
straightforward - schietto, franco, diretto, sincero, facile
He struck me, for instance, at first, as rather abrupt, but that may well come from his being an outspoken man, and that is no doubt how it is.
abrupt - brusco, improvviso, inaspettato, discontinuo, discontinua
outspoken - parlare
For instance, at his second visit, after he had received Dounia's consent, in the course of conversation, he declared that before making Dounia's acquaintance, he had made up his mind to marry a girl of good reputation, without dowry and, above all, one who had experienced poverty, because, as he explained, a man ought not to be indebted to his wife, but that it is better for a wife to look upon her husband as her benefactor. I must add that he expressed it more nicely and politely than I have done, for I have forgotten his actual phrases and only remember the meaning. And, besides, it was obviously not said of design, but slipped out in the heat of conversation, so that he tried afterwards to correct himself and smooth it over, but all the same it did strike me as somewhat rude, and I said so afterwards to Dounia. But Dounia was vexed, and answered that words are not deeds,'and that, of course, is perfectly true. Dounia did not sleep all night before she made up her mind, and, thinking that I was asleep, she got out of bed and was walking up and down the room all night; at last she knelt down before the ikon and prayed long and fervently and in the morning she told me that she had decided.
dowry - dote
indebted - indebitato
benefactor - benefattore, benefattrice
politely - educatamente
actual - reale, effettivo, concreto, esistente, attuale, corrente
deeds - fatto, gesto, gesta, prodezza, impresa
fervently - ferventemente, fervorosamente
"I have mentioned already that Pyotr Petrovitch is just setting off for Petersburg, where he has a great deal of business, and he wants to open a legal bureau. He has been occupied for many years in conducting civil and commercial litigation, and only the other day he won an important case. He has to be in Petersburg because he has an important case before the Senate.
bureau - ufficio, scrivania, scrittoio, cassettone, como
conducting - conduzione, comportamento, condotta, condurre, comportarsi
litigation - controversia, contenzioso
Senate - senato
So, Rodya dear, he may be of the greatest use to you, in every way indeed, and Dounia and I have agreed that from this very day you could definitely enter upon your career and might consider that your future is marked out and assured for you. Oh, if only this comes to pass! This would be such a benefit that we could only look upon it as a providential blessing. Dounia is dreaming of nothing else.
assured - assicurato, (assure), assicurare, garantire
providential - provvidenziale
We have even ventured already to drop a few words on the subject to Pyotr Petrovitch. He was cautious in his answer, and said that, of course, as he could not get on without a secretary, it would be better to be paying a salary to a relation than to a stranger, if only the former were fitted for the duties (as though there could be doubt of your being fitted!
ventured - avventura, azzardo, impresa, avventurarsi, azzardare, osare
cautious - cauto, ritenuto, oculato
paying a salary - pagare uno stipendio
) but then he expressed doubts whether your studies at the university would leave you time for work at his office. The matter dropped for the time, but Dounia is thinking of nothing else now.
She has been in a sort of fever for the last few days, and has already made a regular plan for your becoming in the end an associate and even a partner in Pyotr Petrovitch's business, which might well be, seeing that you are a student of law. I am in complete agreement with her, Rodya, and share all her plans and hopes, and think there is every probability of realising them.
associate - associare
probability - probabilita
realising - rendersi conto
And in spite of Pyotr Petrovitch's evasiveness, very natural at present (since he does not know you), Dounia is firmly persuaded that she will gain everything by her good influence over her future husband; this she is reckoning upon. Of course we are careful not to talk of any of these more remote plans to Pyotr Petrovitch, especially of your becoming his partner.
evasiveness - evasivita
gain - acquistare, conseguire
He is a practical man and might take this very coldly, it might all seem to him simply a day-dream.
coldly - freddamente
Nor has either Dounia or I breathed a word to him of the great hopes we have of his helping us to pay for your university studies; we have not spoken of it in the first place, because it will come to pass of itself, later on, and he will no doubt without wasting words offer to do it of himself, (as though he could refuse Dounia that) the more readily since you may by your own efforts become his right hand in the office, and receive this assistance not as a charity, but as a salary earned by your own work. Dounia wants to arrange it all like this and I quite agree with her. And we have not spoken of our plans for another reason, that is, because I particularly wanted you to feel on an equal footing when you first meet him. When Dounia spoke to him with enthusiasm about you, he answered that one could never judge of a man without seeing him close, for oneself, and that he looked forward to forming his own opinion when he makes your acquaintance. Do you know, my precious Rodya, I think that perhaps for some reasons (nothing to do with Pyotr Petrovitch though, simply for my own personal, perhaps old-womanish, fancies) I should do better to go on living by myself, apart, than with them, after the wedding. I am convinced that he will be generous and delicate enough to invite me and to urge me to remain with my daughter for the future, and if he has said nothing about it hitherto, it is simply because it has been taken for granted; but I shall refuse. I have noticed more than once in my life that husbands don't quite get on with their mothers-in-law, and I don't want to be the least bit in anyone's way, and for my own sake, too, would rather be quite independent, so long as I have a crust of bread of my own, and such children as you and Dounia. If possible, I would settle somewhere near you, for the most joyful piece of news, dear Rodya, I have kept for the end of my letter: know then, my dear boy, that we may, perhaps, be all together in a very short time and may embrace one another again after a separation of almost three years! It is settled for certain that Dounia and I are to set off for Petersburg, exactly when I don't know, but very, very soon, possibly in a week. It all depends on Pyotr Petrovitch who will let us know when he has had time to look round him in Petersburg. To suit his own arrangements he is anxious to have the ceremony as soon as possible, even before the fast of Our Lady, if it could be managed, or if that is too soon to be ready, immediately after. Oh, with what happiness I shall press you to my heart! Dounia is all excitement at the joyful thought of seeing you, she said one day in joke that she would be ready to marry Pyotr Petrovitch for that alone. She is an angel! She is not writing anything to you now, and has only told me to write that she has so much, so much to tell you that she is not going to take up her pen now, for a few lines would tell you nothing, and it would only mean upsetting herself; she bids me send you her love and innumerable kisses. But although we shall be meeting so soon, perhaps I shall send you as much money as I can in a day or two. Now that everyone has heard that Dounia is to marry Pyotr Petrovitch, my credit has suddenly improved and I know that Afanasy Ivanovitch will trust me now even to seventy-five roubles on the security of my pension, so that perhaps I shall be able to send you twenty-five or even thirty roubles. I would send you more, but I am uneasy about our travelling expenses; for though Pyotr Petrovitch has been so kind as to undertake part of the expenses of the journey, that is to say, he has taken upon himself the conveyance of our bags and big trunk (which will be conveyed through some acquaintances of his), we must reckon upon some expense on our arrival in Petersburg, where we can't be left without a halfpenny, at least for the first few days. But we have calculated it all, Dounia and I, to the last penny, and we see that the journey will not cost very much. It is only ninety versts from us to the railway and we have come to an agreement with a driver we know, so as to be in readiness; and from there Dounia and I can travel quite comfortably third class. So that I may very likely be able to send to you not twenty-five, but thirty roubles. But enough; I have covered two sheets already and there is no space left for more; our whole history, but so many events have happened! And now, my precious Rodya, I embrace you and send you a mother's blessing till we meet. Love Dounia your sister, Rodya; love her as she loves you and understand that she loves you beyond everything, more than herself. She is an angel and you, Rodya, you are everything to us"our one hope, our one consolation. If only you are happy, we shall be happy. Do you still say your prayers, Rodya, and believe in the mercy of our Creator and our Redeemer? I am afraid in my heart that you may have been visited by the new spirit of infidelity that is abroad to-day; If it is so, I pray for you. Remember, dear boy, how in your childhood, when your father was living, you used to lisp your prayers at my knee, and how happy we all were in those days. Good-bye, till we meet then"I embrace you warmly, warmly, with many kisses.
readily - prontamente
assistance - assistenza
enthusiasm - entusiasmo, foga
oneself - se stessi
womanish - femminile
urge - pulsione, incoraggiare, fare pressione, invitare, esortare
most joyful - piu gioioso
Embrace - abbracciare, aderire, inglobare, abbraccio
separation - separazione
settled - sistemarsi, mettersi
look round - guardarsi intorno
bids - offrire, fare un'offerta
trust - fiducia, confidenza, speranza, credito, affidabilita, trust
travelling expenses - spese di viaggio
undertake - intraprendere, impegnarsi, dedicarsi
Conveyance - Trasporto
conveyed - trasportare, condurre, comunicare, esprimere, trasferire
reckon - considerare
halfpenny - mezzo penny
calculated - calcolare
readiness - prontezza
comfortably - comodamente
beyond - oltre, (al) di la di, dall'altra parte di, piu di, dopo
creator - creatore, inventore, ideatore
Redeemer - redentore
infidelity - infedelta
lisp - zeppola, lisca, esse moscia, pronuncia blesa
warmly - con calore
"Yours till death,
till death - fino alla morte
"PULCHERIA RASKOLNIKOV."
Almost from the first, while he read the letter, Raskolnikov's face was wet with tears; but when he finished it, his face was pale and distorted and a bitter, wrathful and malignant smile was on his lips. He laid his head down on his threadbare dirty pillow and pondered, pondered a long time. His heart was beating violently, and his brain was in a turmoil.
distorted - deformare, distorcere
Bitter - amaro, aspro
wrathful - ira
threadbare - filiforme
pondered - ponderare
violently - violentemente
turmoil - caos, disordine, scompiglio
At last he felt cramped and stifled in the little yellow room that was like a cupboard or a box. His eyes and his mind craved for space. He took up his hat and went out, this time without dread of meeting anyone; he had forgotten his dread.
cramped - crampo, forma, calco, stampo, paralizzare, contrarre
stifled - soffocare
craved - bramare, desiderare
dread - temere, timore
He turned in the direction of the Vassilyevsky Ostrov, walking along Vassilyevsky Prospect, as though hastening on some business, but he walked, as his habit was, without noticing his way, muttering and even speaking aloud to himself, to the astonishment of the passers-by. Many of them took him to be drunk.
prospect - prospettiva, lungimiranza, possibilita, eventualita
muttering - borbottare
astonishment - stupore, meraviglia, sorpresa, sbigottimento
His mother's letter had been a torture to him, but as regards the chief fact in it, he had felt not one moment's hesitation, even whilst he was reading the letter. The essential question was settled, and irrevocably settled, in his mind: "Never such a marriage while I am alive and Mr. Luzhin be damned!
chief - capo, direzione
irrevocably - irrevolcabilmente
damned - dannato, (damn), dannare, bollare, condannare, maledire, maledetto
" "The thing is perfectly clear," he muttered to himself, with a malignant smile anticipating the triumph of his decision. "No, mother, no, Dounia, you won't deceive me! and then they apologise for not asking my advice and for taking the decision without me! I dare say! They imagine it is arranged now and can't be broken off; but we will see whether it can or not!
anticipating - anticipare, prevedere
triumph - trionfo
deceive - ingannare
apologise - scusarsi
broken off - strappato, interrotto
A magnificent excuse: Pyotr Petrovitch is such a busy man that even his wedding has to be in post-haste, almost by express.'No, Dounia, I see it all and I know what you want to say to me; and I know too what you were thinking about, when you walked up and down all night, and what your prayers were like before the Holy Mother of Kazan who stands in mother's bedroom.
holy - sacro, santo, immacolato
Bitter is the ascent to Golgotha.... Hm...
ascent - salita, ascesa
Golgotha - Golgota
so it is finally settled; you have determined to marry a sensible business man, Avdotya Romanovna, one who has a fortune (has already made his fortune, that is so much more solid and impressive), a man who holds two government posts and who shares the ideas of our most rising generation, as mother writes, and who seems to be kind, as Dounia herself observes. That seems beats everything!
more solid - piu solido
observes - osservare
And that very Dounia for that very seems'is marrying him! Splendid! splendid!
"... But I should like to know why mother has written to me about our most rising generation'? Simply as a descriptive touch, or with the idea of prepossessing me in favour of Mr. Luzhin? Oh, the cunning of them! I should like to know one thing more: how far they were open with one another that day and night and all this time since?
descriptive - descrittivo
Was it all put into words, or did both understand that they had the same thing at heart and in their minds, so that there was no need to speak of it aloud, and better not to speak of it. Most likely it was partly like that, from mother's letter it's evident: he struck her as rude a little, and mother in her simplicity took her observations to Dounia.
simplicity - semplicita
observations - osservazione
And she was sure to be vexed and answered her angrily.'I should think so! Who would not be angered when it was quite clear without any naĂŻve questions and when it was understood that it was useless to discuss it. And why does she write to me, love Dounia, Rodya, and she loves you more than herself'? Has she a secret conscience-prick at sacrificing her daughter to her son?
angrily - irosamente, rabbiosamente, con rabbia
angered - ira, rabbia, collera
conscience - coscienza
prick - pungere, forare
sacrificing - sacrificare, sacrificio
You are our one comfort, you are everything to us.'Oh, mother!"
His bitterness grew more and more intense, and if he had happened to meet Mr. Luzhin at the moment, he might have murdered him.
"Hm... yes, That's true," he continued, pursuing the whirling ideas that chased each other in his brain, "it is true that it needs time and care to get to know a man,'but there is no mistake about Mr. Luzhin. The chief thing is he is a man of business and seems kind,'that was something, wasn't it, to send the bags and big box for them! A kind man, no doubt after that!
That's true - E vero
pursuing - perseguire, (pursue), perseguitare, tormentare
whirling - vorticoso, (whirl), turbinare, piroettare, roteare
wasn - era
But his bride and her mother are to drive in a peasant's cart covered with sacking (I know, I have been driven in it). No matter! It is only ninety versts and then they can travel very comfortably, third class,'for a thousand versts! Quite right, too. One must cut one's coat according to one's cloth, but what about you, Mr. Luzhin? She is your bride....
sacking - licenziamento
driven in - guidato
And you must be aware that her mother has to raise money on her pension for the journey. To be sure it's a matter of business, a partnership for mutual benefit, with equal shares and expenses;"food and drink provided, but pay for your tobacco. The business man has got the better of them, too. The luggage will cost less than their fares and very likely go for nothing.
partnership - partenariato, societa, cooperazione, collaborazione, partnership
mutual - mutuo, vicendevole, reciproco
expenses - spesa
tobacco - tabacco
luggage - bagagli
How is it that they don't both see all that, or is it that they don't want to see? And they are pleased, pleased! And to think that this is only the first blossoming, and that the real fruits are to come! But what really matters is not the stinginess, is not the meanness, but the tone of the whole thing. For that will be the tone after marriage, it's a foretaste of it.
blossoming - fioritura, (blossom), bocciuolo, fiorire
stinginess - taccagneria, tirchieria, avarizia, grettezza
meanness - grettezza, meschinita, taccagneria
tone - tono
foretaste - assaggio, anticipazione
And mother too, why should she be so lavish? What will she have by the time she gets to Petersburg? Three silver roubles or two paper ones'as she says.... that old woman... hm. What does she expect to live upon in Petersburg afterwards? She has her reasons already for guessing that she could not live with Dounia after the marriage, even for the first few months.
lavish - prodigo, profuso, generoso, eccessivo, smodato
The good man has no doubt let slip something on that subject also, though mother would deny it: I shall refuse,'says she. On whom is she reckoning then? Is she counting on what is left of her hundred and twenty roubles of pension when Afanasy Ivanovitch's debt is paid? She knits woollen shawls and embroiders cuffs, ruining her old eyes.
deny - negare
knits - lavorare a maglia, sferruzzare, legare, saldarsi, compattare
woollen - lana
shawls - scialle
embroiders - ricamare, abbellire, indorare
ruining - rovinare, (ruin), rovina
And all her shawls don't add more than twenty roubles a year to her hundred and twenty, I know that. So she is building all her hopes all the time on Mr. Luzhin's generosity; he will offer it of himself, he will press it on me.'You may wait a long time for that!
generosity - generosita, bonta, abnegazione, magnanimita, abbondanza
That's how it always is with these Schilleresque noble hearts; till the last moment every goose is a swan with them, till the last moment, they hope for the best and will see nothing wrong, and although they have an inkling of the other side of the picture, yet they won't face the truth till they are forced to; the very thought of it makes them shiver; they thrust the truth away with both hands, until the man they deck out in false colours puts a fool's cap on them with his own hands. I should like to know whether Mr. Luzhin has any orders of merit; I bet he has the Anna in his buttonhole and that he puts it on when he goes to dine with contractors or merchants. He will be sure to have it for his wedding, too! Enough of him, confound him!
goose - oca, papero
swan - cigno
inkling - idea, sentore
shiver - rabbrividire, tremare
deck - ponte (di una nave), insieme (matematico), mazzo (di carte)
bet - scommettere su
Anna - Anna
buttonhole - occhiello, asola
dine - cenare
contractors - appaltatore, committente
merchants - mercante, mercantessa, commerciante, negoziante
Confound - confondere
"Well,... mother I don't wonder at, it's like her, God bless her, but how could Dounia? Dounia darling, as though I did not know you! You were nearly twenty when I saw you last: I understood you then. Mother writes that Dounia can put up with a great deal.'I know that very well.
bless - benedire
I knew that two years and a half ago, and for the last two and a half years I have been thinking about it, thinking of just that, that Dounia can put up with a great deal.'If she could put up with Mr. SvidrigaĂŻlov and all the rest of it, she certainly can put up with a great deal. And now mother and she have taken it into their heads that she can put up with Mr.
Luzhin, who propounds the theory of the superiority of wives raised from destitution and owing everything to their husband's bounty"who propounds it, too, almost at the first interview. Granted that he let it slip,'though he is a sensible man, (yet maybe it was not a slip at all, but he meant to make himself clear as soon as possible) but Dounia, Dounia?
propounds - proporre
superiority - superiorita
destitution - indigenza
bounty - regalo, dono, regalia, premio, ricompensa
She understands the man, of course, but she will have to live with the man. Why! she'd live on black bread and water, she would not sell her soul, she would not barter her moral freedom for comfort; she would not barter it for all Schleswig-Holstein, much less Mr. Luzhin's money. No, Dounia was not that sort when I knew her and... she is still the same, of course!
barter - baratto, barattare
moral - morale
freedom - liberta
Yes, There's no denying, the SvidrigaĂŻlovs are a bitter pill!
There's no denying - Non si puo negare
pill - pillola
It's a bitter thing to spend one's life a governess in the provinces for two hundred roubles, but I know she would rather be a nigger on a plantation or a Lett with a German master than degrade her soul, and her moral dignity, by binding herself for ever to a man whom she does not respect and with whom she has nothing in common"for her own advantage. And if Mr.
provinces - provincia
nigger - negro, negra
plantation - piantagione
degrade - degradare, degradarsi
binding - vincolante, rilegatura, legame, (bind), legare, connettere, rilegare
Luzhin had been of unalloyed gold, or one huge diamond, she would never have consented to become his legal concubine. Why is she consenting then? What's the point of it? What's the answer? It's clear enough: for herself, for her comfort, to save her life she would not sell herself, but for someone else she is doing it! For one she loves, for one she adores, she will sell herself!
unalloyed - non legato
concubine - concubina
consenting - consentire, consenso
adores - adorare
That's what it all amounts to; for her brother, for her mother, she will sell herself! She will sell everything! In such cases, we overcome our moral feeling if necessary,'freedom, peace, conscience even, all, all are brought into the market. Let my life go, if only my dear ones may be happy!
More than that, we become casuists, we learn to be Jesuitical and for a time maybe we can soothe ourselves, we can persuade ourselves that it is one's duty for a good object. That's just like us, it's as clear as daylight. It's clear that Rodion Romanovitch Raskolnikov is the central figure in the business, and no one else.
casuists - casuista
soothe - calmare, placare, lenire, alleviare, mitigare
clear as daylight - chiaro come (la luce del) sole
Oh, yes, she can ensure his happiness, keep him in the university, make him a partner in the office, make his whole future secure; perhaps he may even be a rich man later on, prosperous, respected, and may even end his life a famous man! But my mother? It's all Rodya, precious Rodya, her first born! For such a son who would not sacrifice such a daughter! Oh, loving, over-partial hearts!
ensure - garantire, assicurare, fare in modo che
prosperous - prospera
first born - primogenito
sacrifice - sacrificare, sacrificio
partial - parziale
Why, for his sake we would not shrink even from Sonia's fate. Sonia, Sonia Marmeladov, the eternal victim so long as the world lasts. Have you taken the measure of your sacrifice, both of you? Is it right? Can you bear it? Is it any use? Is there sense in it? And let me tell you, Dounia, Sonia's life is no worse than life with Mr. Luzhin. There can be no question of love,'mother writes.
shrink - restringersi, ritirarsi, strizzacervelli, psichiatra
eternal - eterno
And what if there can be no respect either, if on the contrary there is aversion, contempt, repulsion, what then? So you will have to keep up your appearance,'too. Is not that so? Do you understand what that smartness means?
Do you understand that the Luzhin smartness is just the same thing as Sonia's and may be worse, viler, baser, because in your case, Dounia, It's a bargain for luxuries, after all, but with Sonia it's simply a question of starvation. It has to be paid for, it has to be paid for, Dounia, this smartness. And what if it's more than you can bear afterwards, if you regret it?
viler - abietto, basso, ignobile
It's a bargain - E un affare
bargain for - contrattare per
starvation - fame
regret - rimpiangere, rammaricarsi, pentirsi, rammarico, rimpianto
The bitterness, the misery, the curses, the tears hidden from all the world, for you are not a Marfa Petrovna. And how will your mother feel then? Even now she is uneasy, she is worried, but then, when she sees it all clearly? And I? Yes, indeed, what have you taken me for? I won't have your sacrifice, Dounia, I won't have it, mother!
curses - maledire
It shall not be, so long as I am alive, it shall not, it shall not! I won't accept it!"
He suddenly paused in his reflection and stood still.
"It shall not be? But what are you going to do to prevent it? You'll forbid it? And what right have you? What can you promise them on your side to give you such a right? Your whole life, your whole future, you will devote to them when you have finished your studies and obtained a post? Yes, we have heard all that before, and that's all words, but now?
forbid - proibire, vietare, negare, smentire
devote - dedicare, consacrare
Now something must be done, now, do you understand that? And what are you doing now? You are living upon them. They borrow on their hundred roubles pension. They borrow from the SvidrigaĂŻlovs. How are you going to save them from SvidrigaĂŻlovs, from Afanasy Ivanovitch Vahrushin, oh, future millionaire Zeus who would arrange their lives for them? In another ten years?
borrow from - prendere in prestito
millionaire - milionario
Zeus - Zeus
In another ten years, mother will be blind with knitting shawls, maybe with weeping too. She will be worn to a shadow with fasting; and my sister? Imagine for a moment what may have become of your sister in ten years? What may happen to her during those ten years? Can you fancy?"
blind - cieco, orbo, tenda, accecare, ciecamente
knitting - lavoro a maglia, lavorazione a maglia
shadow - ombra, pedinare
So he tortured himself, fretting himself with such questions, and finding a kind of enjoyment in it. And yet all these questions were not new ones suddenly confronting him, they were old familiar aches. It was long since they had first begun to grip and rend his heart.
tortured - torturare
fretting - affliggersi
confronting - affrontare, confrontarsi, sfidare, confrontare
aches - dolore
grip - impugnare, avvincere
rend - spaccare
Long, long ago his present anguish had its first beginnings; it had waxed and gathered strength, it had matured and concentrated, until it had taken the form of a fearful, frenzied and fantastic question, which tortured his heart and mind, clamouring insistently for an answer. Now his mother's letter had burst on him like a thunderclap.
anguish - angoscia
beginnings - inizio
waxed - cerume
matured - maturo
fearful - impaurito, spaventato, pavido
frenzied - frenesia
clamouring - clamore
insistently - insistentemente
burst - scoppiare, esplodere, strappare, separare, scoppio, esplosione
thunderclap - tuonare
It was clear that he must not now suffer passively, worrying himself over unsolved questions, but that he must do something, do it at once, and do it quickly. Anyway he must decide on something, or else...
passively - passivamente
unsolved - irrisolto
"Or throw up life altogether!" he cried suddenly, in a frenzy""accept one's lot humbly as it is, once for all and stifle everything in oneself, giving up all claim to activity, life and love!"
humbly - umilmente
stifle - soffocare
"Do you understand, sir, do you understand what it means when you have absolutely nowhere to turn?" Marmeladov's question came suddenly into his mind, "for every man must have somewhere to turn...."
He gave a sudden start; another thought, that he had had yesterday, slipped back into his mind. But he did not start at the thought recurring to him, for he knew, he had felt beforehand, that it must come back, he was expecting it; besides it was not only yesterday's thought. The difference was that a month ago, yesterday even, the thought was a mere dream: but now...
recurring - ripresentarsi, ripetersi
only yesterday - solo ieri
mere - semplice, solo
now it appeared not a dream at all, it had taken a new menacing and quite unfamiliar shape, and he suddenly became aware of this himself.... He felt a hammering in his head, and there was a darkness before his eyes.
menacing - minaccia
unfamiliar - sconosciuto
hammering - martellare, (hammer), martello, cane, percussore
He looked round hurriedly, he was searching for something. He wanted to sit down and was looking for a seat; he was walking along the K"" Boulevard. There was a seat about a hundred paces in front of him. He walked towards it as fast he could; but on the way he met with a little adventure which absorbed all his attention.
Boulevard - viale
Looking for the seat, he had noticed a woman walking some twenty paces in front of him, but at first he took no more notice of her than of other objects that crossed his path. It had happened to him many times going home not to notice the road by which he was going, and he was accustomed to walk like that.
But there was at first sight something so strange about the woman in front of him, that gradually his attention was riveted upon her, at first reluctantly and, as it were, resentfully, and then more and more intently. He felt a sudden desire to find out what it was that was so strange about the woman.
gradually - gradualmente
riveted - rivetto, ribattino, chiodare
resentfully - con risentimento
In the first place, she appeared to be a girl quite young, and she was walking in the great heat bareheaded and with no parasol or gloves, waving her arms about in an absurd way. She had on a dress of some light silky material, but put on strangely awry, not properly hooked up, and torn open at the top of the skirt, close to the waist: a great piece was rent and hanging loose.
bareheaded - a capo scoperto
parasol - parasole
silky - setosa
awry - storto, male
hooked - gancio, gancetto, uncino, ritornello, parte orecchiabile
torn open - strappato e aperto
waist - vita, cintura, cintola
loose - largo
A little kerchief was flung about her bare throat, but lay slanting on one side. The girl was walking unsteadily, too, stumbling and staggering from side to side. She drew Raskolnikov's whole attention at last.
bare - nudo
slanting - pendenza, inclinazione, pendio, tendenza, angolatura
unsteadily - in modo instabile
stumbling - scivolone, scivolare, inciampare, imbattersi, incontrare
staggering - sconcertante, sconvolgente
He overtook the girl at the seat, but, on reaching it, she dropped down on it, in the corner; she let her head sink on the back of the seat and closed her eyes, apparently in extreme exhaustion. Looking at her closely, he saw at once that she was completely drunk. It was a strange and shocking sight. He could hardly believe that he was not mistaken.
overtook - superare, sorpassare, raggiungere, soverchiare, sopraffare
exhaustion - esaurimento
closely - strettamente, da vicino, a stretto contatto
shocking - shock, choc
He saw before him the face of a quite young, fair-haired girl"sixteen, perhaps not more than fifteen, years old, pretty little face, but flushed and heavy looking and, as it were, swollen. The girl seemed hardly to know what she was doing; she crossed one leg over the other, lifting it indecorously, and showed every sign of being unconscious that she was in the street.
haired - capelli
indecorously - indecorosamente
unconscious - svenuto, subconscio
Raskolnikov did not sit down, but he felt unwilling to leave her, and stood facing her in perplexity. This boulevard was never much frequented; and now, at two o'clock, in the stifling heat, it was quite deserted. And yet on the further side of the boulevard, about fifteen paces away, a gentleman was standing on the edge of the pavement.
unwilling - non vuole
perplexity - perplessita
frequented - frequente
stifling - soffocante
He, too, would apparently have liked to approach the girl with some object of his own. He, too, had probably seen her in the distance and had followed her, but found Raskolnikov in his way. He looked angrily at him, though he tried to escape his notice, and stood impatiently biding his time, till the unwelcome man in rags should have moved away. His intentions were unmistakable.
approach - avvicinarsi
impatiently - con impazienza
biding - attendere il momento opportuno
unwelcome - importuno
The gentleman was a plump, thickly-set man, about thirty, fashionably dressed, with a high colour, red lips and moustaches. Raskolnikov felt furious; he had a sudden longing to insult this fat dandy in some way. He left the girl for a moment and walked towards the gentleman.
plump - grassottello
fashionably - alla moda
moustaches - baffi, mostaccio
furious - furioso, checkarrabbiato
dandy - damerino, bellimbusto, figurino, fighetto
"Hey! You SvidrigaĂŻlov! What do you want here?" he shouted, clenching his fists and laughing, spluttering with rage.
clenching - stringere
fists - pugno
spluttering - strombazzare
rage - rabbia, furia, furore, infuriare, imperversare
"What do you mean?" the gentleman asked sternly, scowling in haughty astonishment.
sternly - con severita
scowling - accigliato
haughty - superbo, orgoglioso, altero, altezzoso
"Get away, that's what I mean."
"How dare you, you low fellow!"
He raised his cane. Raskolnikov rushed at him with his fists, without reflecting that the stout gentleman was a match for two men like himself. But at that instant someone seized him from behind, and a police constable stood between them.
cane - canna, canna di bambu, canna da zucchero, giunco, bastone
police constable - agente di polizia
"That's enough, gentlemen, no fighting, please, in a public place. What do you want? Who are you?" he asked Raskolnikov sternly, noticing his rags.
Raskolnikov looked at him intently. He had a straight-forward, sensible, soldierly face, with grey moustaches and whiskers.
soldierly - soldato
whiskers - basetta, basettoni, favoriti, fedine, pelo, vibrissa
"You are just the man I want," Raskolnikov cried, catching at his arm. "I am a student, Raskolnikov.... You may as well know that too," he added, addressing the gentleman, "come along, I have something to show you."
And taking the policeman by the hand he drew him towards the seat.
"Look here, hopelessly drunk, and she has just come down the boulevard. There is no telling who and what she is, she does not look like a professional. It's more likely she has been given drink and deceived somewhere... for the first time... you understand? and they've put her out into the street like that.
Look at the way her dress is torn, and the way it has been put on: she has been dressed by somebody, she has not dressed herself, and dressed by unpractised hands, by a man's hands; that's evident.
unpractised - non praticato
And now look there: I don't know that dandy with whom I was going to fight, I see him for the first time, but he, too, has seen her on the road, just now, drunk, not knowing what she is doing, and now he is very eager to get hold of her, to get her away somewhere while she is in this state... that's certain, believe me, I am not wrong.
eager - desideroso
I saw him myself watching her and following her, but I prevented him, and he is just waiting for me to go away. Now he has walked away a little, and is standing still, pretending to make a cigarette.... Think how can we keep her out of his hands, and how are we to get her home?"
The policeman saw it all in a flash. The stout gentleman was easy to understand, he turned to consider the girl. The policeman bent over to examine her more closely, and his face worked with genuine compassion.
flash - lampo
"Ah, what a pity!" he said, shaking his head""why, she is quite a child! She has been deceived, you can see that at once. Listen, lady," he began addressing her, "where do you live?" The girl opened her weary and sleepy-looking eyes, gazed blankly at the speaker and waved her hand.
sleepy - assonnato, sonnolento
blankly - in bianco
"Here," said Raskolnikov feeling in his pocket and finding twenty copecks, "here, call a cab and tell him to drive her to her address. The only thing is to find out her address!"
cab - taxi
"Missy, missy!" the policeman began again, taking the money. "I'll fetch you a cab and take you home myself. Where shall I take you, eh? Where do you live?"
"Go away! They won't let me alone," the girl muttered, and once more waved her hand.
"Ach, ach, how shocking! It's shameful, missy, It's a shame!" He shook his head again, shocked, sympathetic and indignant.
It's a shame - E un peccato
shocked - shock, choc
sympathetic - sensibile
"It's a difficult job," the policeman said to Raskolnikov, and as he did so, he looked him up and down in a rapid glance. He, too, must have seemed a strange figure to him: dressed in rags and handing him money!
"Did you meet her far from here?" he asked him.
"I tell you she was walking in front of me, staggering, just here, in the boulevard. She only just reached the seat and sank down on it."
"Ah, the shameful things that are done in the world nowadays, God have mercy on us! An innocent creature like that, drunk already! She has been deceived, that's a sure thing. See how her dress has been torn too.... Ah, the vice one sees nowadays! And as likely as not she belongs to gentlefolk too, poor ones maybe.... There are many like that nowadays.
gentlefolk - aristocratico
She looks refined, too, as though she were a lady," and he bent over her once more.
Perhaps he had daughters growing up like that, "looking like ladies and refined" with pretensions to gentility and smartness....
pretensions - pretesa
gentility - gentilezza, raffinatezza
"The chief thing is," Raskolnikov persisted, "to keep her out of this scoundrel's hands! Why should he outrage her! It's as clear as day what he is after; ah, the brute, he is not moving off!"
persisted - persistere
outrage - oltraggio, sdegno, indignazione, oltraggiare
brute - bestia, bruto
Raskolnikov spoke aloud and pointed to him. The gentleman heard him, and seemed about to fly into a rage again, but thought better of it, and confined himself to a contemptuous look. He then walked slowly another ten paces away and again halted.
confined - limitare
halted - fermare, fermarsi
"Keep her out of his hands we can," said the constable thoughtfully, "if only she'd tell us where to take her, but as it is.... Missy, hey, missy!" he bent over her once more.
constable - appuntato (carabinieri), agente (polizia), conestabile
thoughtfully - con attenzione
She opened her eyes fully all of a sudden, looked at him intently, as though realising something, got up from the seat and walked away in the direction from which she had come. "Oh shameful wretches, they won't let me alone!" she said, waving her hand again. She walked quickly, though staggering as before. The dandy followed her, but along another avenue, keeping his eye on her.
wretches - disgraziato, infelice
avenue - viale, corso
"Don't be anxious, I won't let him have her," the policeman said resolutely, and he set off after them.
be anxious - essere ansioso
"Ah, the vice one sees nowadays!" he repeated aloud, sighing.
sighing - sospirare
At that moment something seemed to sting Raskolnikov; in an instant a complete revulsion of feeling came over him.
sting - pungiglione, aculeo
revulsion - ripulsione, revulsione
"Hey, here!" he shouted after the policeman.
The latter turned round.
"Let them be! What is it to do with you? Let her go! Let him amuse himself." He pointed at the dandy, "What is it to do with you?"
The policeman was bewildered, and stared at him open-eyed. Raskolnikov laughed.
"Well!" ejaculated the policeman, with a gesture of contempt, and he walked after the dandy and the girl, probably taking Raskolnikov for a madman or something even worse.
ejaculated - eiaculare
gesture - gesto
madman - matto, pazzo
"He has carried off my twenty copecks," Raskolnikov murmured angrily when he was left alone. "Well, let him take as much from the other fellow to allow him to have the girl and so let it end. And why did I want to interfere? Is it for me to help? Have I any right to help? Let them devour each other alive"what is it to me? How did I dare to give him twenty copecks? Were they mine?"
carried off - sopportare, rimuovere
murmured - mormorio, brusio, sussurro, mormorare
interfere - impicciarsi, impedire
devour - divorare, trangugiare, ingurgitare, ingozzarsi
In spite of those strange words he felt very wretched. He sat down on the deserted seat. His thoughts strayed aimlessly.... He found it hard to fix his mind on anything at that moment. He longed to forget himself altogether, to forget everything, and then to wake up and begin life anew....
wretched - misero
strayed - allontanarsi, smarrirsi
aimlessly - senza meta
anew - di nuovo
"Poor girl!" he said, looking at the empty corner where she had sat""She will come to herself and weep, and then her mother will find out.... She will give her a beating, a horrible, shameful beating and then maybe, turn her out of doors.... And even if she does not, the Darya Frantsovnas will get wind of it, and the girl will soon be slipping out on the sly here and there.
wind - vento
slipping - scivolare
sly - furbo, sornione, subdolo, furtivo
Then there will be the hospital directly (that's always the luck of those girls with respectable mothers, who go wrong on the sly) and then... again the hospital... drink... the taverns... and more hospital, in two or three years"a wreck, and her life over at eighteen or nineteen.... Have not I seen cases like that? And how have they been brought to it? Why, they've all come to it like that. Ugh!
taverns - taverna, osteria, birreria
wreck - relitto, rottame, carcassa, carretta
Ugh - che schifo
But what does it matter? That's as it should be, they tell us. A certain percentage, they tell us, must every year go... that way... to the devil, I suppose, so that the rest may remain chaste, and not be interfered with. A percentage! What splendid words they have; they are so scientific, so consolatory.... Once you've said percentage'there's nothing more to worry about.
chaste - pudico, pudica
interfered - impicciarsi, impedire
consolatory - consolatorio
If we had any other word... maybe we might feel more uneasy.... But what if Dounia were one of the percentage! Of another one if not that one?
more uneasy - piu inquieto
"But where am I going?" he thought suddenly. "Strange, I came out for something. As soon as I had read the letter I came out.... I was going to Vassilyevsky Ostrov, to Razumihin. That's what it was... now I remember. What for, though? And what put the idea of going to Razumihin into my head just now? That's curious."
He wondered at himself. Razumihin was one of his old comrades at the university. It was remarkable that Raskolnikov had hardly any friends at the university; he kept aloof from everyone, went to see no one, and did not welcome anyone who came to see him, and indeed everyone soon gave him up. He took no part in the students'gatherings, amusements or conversations.
comrades - compagno, compagna, checkcamerata
remarkable - notevole, degno di nota, rimarchevole, ragguardevole
aloof - con distacco, distaccato
gatherings - raccolta
amusements - divertimento, intrattenimento, festeggiamento
He worked with great intensity without sparing himself, and he was respected for this, but no one liked him. He was very poor, and there was a sort of haughty pride and reserve about him, as though he were keeping something to himself.
intensity - intensita
sparing - (fare a meno di)
pride - superbia, orgoglio, essere orgoglioso
reserve - riserva, riservare
He seemed to some of his comrades to look down upon them all as children, as though he were superior in development, knowledge and convictions, as though their beliefs and interests were beneath him.
superior - superiore, sovraordinato
beneath - sotto
With Razumihin he had got on, or, at least, he was more unreserved and communicative with him. Indeed it was impossible to be on any other terms with Razumihin. He was an exceptionally good-humoured and candid youth, good-natured to the point of simplicity, though both depth and dignity lay concealed under that simplicity. The better of his comrades understood this, and all were fond of him.
unreserved - non riservato/prenotato
communicative - comunicativo
good-humoured - (good-humoured) di buon umore
candid - candido
depth - profondita
He was extremely intelligent, though he was certainly rather a simpleton at times. He was of striking appearance"tall, thin, blackhaired and always badly shaved. He was sometimes uproarious and was reputed to be of great physical strength. One night, when out in a festive company, he had with one blow laid a gigantic policeman on his back.
simpleton - sempliciotto, semplicione, babbeo, minchione
blackhaired - capelli neri
uproarious - esilarante
reputed - rinomanza
festive - festivo, festiva
gigantic - gigantesco, colossale
There was no limit to his drinking powers, but he could abstain from drink altogether; he sometimes went too far in his pranks; but he could do without pranks altogether. Another thing striking about Razumihin, no failure distressed him, and it seemed as though no unfavourable circumstances could crush him. He could lodge anywhere, and bear the extremes of cold and hunger.
abstain - astenersi
pranks - burla, beffa, vigliaccata, scherzo meschino
failure - fallimento, insuccesso, avaria, fiasco, disfunzione
unfavourable - sfavorevole
circumstances - circostanza, dettaglio, caso, circonlocuzione, situazione
crush - ressa, calca, cotta, schiacciare, pigiare, frantumare
Lodge - casino, guardiola, portineria, loggia, alloggiare
He was very poor, and kept himself entirely on what he could earn by work of one sort or another. He knew of no end of resources by which to earn money. He spent one whole winter without lighting his stove, and used to declare that he liked it better, because one slept more soundly in the cold.
stove - stufa, fornello, (stave), doga, piolo, strofa, pentagramma
declare - dichiarare
soundly - in modo sano e semplice
For the present he, too, had been obliged to give up the university, but it was only for a time, and he was working with all his might to save enough to return to his studies again. Raskolnikov had not been to see him for the last four months, and Razumihin did not even know his address.
About two months before, they had met in the street, but Raskolnikov had turned away and even crossed to the other side that he might not be observed. And though Razumihin noticed him, he passed him by, as he did not want to annoy him.
observed - osservare
"Of course, I've been meaning lately to go to Razumihin's to ask for work, to ask him to get me lessons or something..." Raskolnikov thought, "but what help can he be to me now? Suppose he gets me lessons, suppose he shares his last farthing with me, if he has any farthings, so that I could get some boots and make myself tidy enough to give lessons... hm... Well and what then?
lately - Ultimamente
What shall I do with the few coppers I earn? That's not what I want now. It's really absurd for me to go to Razumihin...."
The question why he was now going to Razumihin agitated him even more than he was himself aware; he kept uneasily seeking for some sinister significance in this apparently ordinary action.
agitated - agitare, scuotere, sbattere, turbare
uneasily - con disagio
seeking - cercare, ricercare
significance - significanza, significativita, importanza
"Could I have expected to set it all straight and to find a way out by means of Razumihin alone?" he asked himself in perplexity.
He pondered and rubbed his forehead, and, strange to say, after long musing, suddenly, as if it were spontaneously and by chance, a fantastic thought came into his head.
rubbed - strofinamento, strofinare, fregare
musing - pensieroso
spontaneously - spontaneamente
"Hm... to Razumihin's," he said all at once, calmly, as though he had reached a final determination. "I shall go to Razumihin's of course, but... not now. I shall go to him... on the next day after It, when It will be over and everything will begin afresh...."
calmly - con calma
determination - determinazione
afresh - di nuovo, daccapo
And suddenly he realised what he was thinking.
realised - rendersi conto
"After It," he shouted, jumping up from the seat, "but is It really going to happen? Is it possible it really will happen?
jumping up - saltare su
" He left the seat, and went off almost at a run; he meant to turn back, homewards, but the thought of going home suddenly filled him with intense loathing; in that hole, in that awful little cupboard of his, all this had for a month past been growing up in him; and he walked on at random.
homewards - verso casa
loathing - disgusto, (loathe), detestare, odiare, aborrire, abominare
random - sconosciuto, estraneo, nullita, casuale, fortuito
His nervous shudder had passed into a fever that made him feel shivering; in spite of the heat he felt cold. With a kind of effort he began almost unconsciously, from some inner craving, to stare at all the objects before him, as though looking for something to distract his attention; but he did not succeed, and kept dropping every moment into brooding.
shudder - brivido, sussulto, tremolio, tremare
shivering - rabbrividire
unconsciously - inconsciamente
craving - desiderio, (crave), bramare, desiderare
distract - distrarre
brooding - malinconico, meditabondo, cupo, (brood), nidiata, prole
When with a start he lifted his head again and looked round, he forgot at once what he had just been thinking about and even where he was going. In this way he walked right across Vassilyevsky Ostrov, came out on to the Lesser Neva, crossed the bridge and turned towards the islands.
The greenness and freshness were at first restful to his weary eyes after the dust of the town and the huge houses that hemmed him in and weighed upon him. Here there were no taverns, no stifling closeness, no stench. But soon these new pleasant sensations passed into morbid irritability.
greenness - verde
freshness - freschezza
restful - riposante
hemmed - orlo
closeness - vicinanza
sensations - sensazione, senso, impressione
morbid - morboso, raccapricciante
irritability - irritabilita
Sometimes he stood still before a brightly painted summer villa standing among green foliage, he gazed through the fence, he saw in the distance smartly dressed women on the verandahs and balconies, and children running in the gardens. The flowers especially caught his attention; he gazed at them longer than at anything.
villa - villa
foliage - fogliame
smartly - in modo intelligente
verandahs - veranda
balconies - balcone
He was met, too, by luxurious carriages and by men and women on horseback; he watched them with curious eyes and forgot about them before they had vanished from his sight. Once he stood still and counted his money; he found he had thirty copecks.
luxurious - lussuoso, lussurioso
carriages - carrozza, portamento, postura, carrello
horseback - a cavallo
vanished - sparire, svanire
"Twenty to the policeman, three to Nastasya for the letter, so I must have given forty-seven or fifty to the Marmeladovs yesterday," he thought, reckoning it up for some unknown reason, but he soon forgot with what object he had taken the money out of his pocket. He recalled it on passing an eating-house or tavern, and felt that he was hungry....
eating-house - (eating-house) tavola calda, locale gastronomico
Going into the tavern he drank a glass of vodka and ate a pie of some sort. He finished eating it as he walked away. It was a long while since he had taken vodka and it had an effect upon him at once, though he only drank a wineglassful. His legs felt suddenly heavy and a great drowsiness came upon him.
vodka - vodka
pie - torta
wineglassful - bicchiere pieno di vino
drowsiness - sonnolenza, sopore, letargia
He turned homewards, but reaching Petrovsky Ostrov he stopped completely exhausted, turned off the road into the bushes, sank down upon the grass and instantly fell asleep.
bushes - cespuglio
In a morbid condition of the brain, dreams often have a singular actuality, vividness, and extraordinary semblance of reality.
singular - singolare
actuality - realta, attualita
vividness - vivacita
At times monstrous images are created, but the setting and the whole picture are so truth-like and filled with details so delicate, so unexpectedly, but so artistically consistent, that the dreamer, were he an artist like Pushkin or Turgenev even, could never have invented them in the waking state.
monstrous - mostruoso, enorme, gigantesco
artistically - artisticamente
consistent - costante, continuo, coerente, conforme, compatibile
dreamer - sognatore, sognatrice
Such sick dreams always remain long in the memory and make a powerful impression on the overwrought and deranged nervous system.
deranged - derangere
Raskolnikov had a fearful dream. He dreamt he was back in his childhood in the little town of his birth. He was a child about seven years old, walking into the country with his father on the evening of a holiday. It was a grey and heavy day, the country was exactly as he remembered it; indeed he recalled it far more vividly in his dream than he had done in memory.
vividly - chiaramente, limpidamente
The little town stood on a level flat as bare as the hand, not even a willow near it; only in the far distance, a copse lay, a dark blur on the very edge of the horizon. A few paces beyond the last market garden stood a tavern, a big tavern, which had always aroused in him a feeling of aversion, even of fear, when he walked by it with his father.
willow - salice, salcio
copse - bosco ceduo, macchia, fratta, boschetto
blur - sbavare, offuscare
horizon - orizzonte
There was always a crowd there, always shouting, laughter and abuse, hideous hoarse singing and often fighting. Drunken and horrible-looking figures were hanging about the tavern. He used to cling close to his father, trembling all over when he met them. Near the tavern the road became a dusty track, the dust of which was always black.
hoarse - fioco
hanging about - ciondolare, aspettare
cling - aggrapparsi, aderire
It was a winding road, and about a hundred paces further on, it turned to the right to the graveyard. In the middle of the graveyard stood a stone church with a green cupola where he used to go to mass two or three times a year with his father and mother, when a service was held in memory of his grandmother, who had long been dead, and whom he had never seen.
winding - avvolgimento
further on - piu avanti
graveyard - cimitero, camposanto, sepolcreto
cupola - cupola
mass - massa
On these occasions they used to take on a white dish tied up in a table napkin a special sort of rice pudding with raisins stuck in it in the shape of a cross. He loved that church, the old-fashioned, unadorned ikons and the old priest with the shaking head. Near his grandmother's grave, which was marked by a stone, was the little grave of his younger brother who had died at six months old.
napkin - tovagliolo, salvietta
rice pudding - budino di riso
raisins - uvetta, uva passa, uva secca
unadorned - disadorno
ikons - icona
He did not remember him at all, but he had been told about his little brother, and whenever he visited the graveyard he used religiously and reverently to cross himself and to bow down and kiss the little grave. And now he dreamt that he was walking with his father past the tavern on the way to the graveyard; he was holding his father's hand and looking with dread at the tavern.
religiously - religiosamente
reverently - con riverenza
A peculiar circumstance attracted his attention: there seemed to be some kind of festivity going on, there were crowds of gaily dressed townspeople, peasant women, their husbands, and riff-raff of all sorts, all singing and all more or less drunk. Near the entrance of the tavern stood a cart, but a strange cart.
circumstance - circostanza, dettaglio, caso, circonlocuzione, situazione
festivity - talian: t-needed
gaily - allegramente
townspeople - cittadini
peasant women - contadine
It was one of those big carts usually drawn by heavy cart-horses and laden with casks of wine or other heavy goods. He always liked looking at those great cart-horses, with their long manes, thick legs, and slow even pace, drawing along a perfect mountain with no appearance of effort, as though it were easier going with a load than without it.
carts - carretto
laden - carico
casks - botte
manes - criniera, chioma
pace - passo
load - carico
But now, strange to say, in the shafts of such a cart he saw a thin little sorrel beast, one of those peasants'nags which he had often seen straining their utmost under a heavy load of wood or hay, especially when the wheels were stuck in the mud or in a rut.
shafts - lancia, raggio, asta, prolunga, rachide, pozzo, condotto
sorrel - acetosa
peasants - contadino, contadina, cafone, cafona, paesano
Nags - sgridare
straining - sforzarsi
utmost - estremo, massimo
rut - solco
And the peasants would beat them so cruelly, sometimes even about the nose and eyes, and he felt so sorry, so sorry for them that he almost cried, and his mother always used to take him away from the window.
cruelly - crudelmente
All of a sudden there was a great uproar of shouting, singing and the balalaĂŻka, and from the tavern a number of big and very drunken peasants came out, wearing red and blue shirts and coats thrown over their shoulders.
thrown over - gettato su
"Get in, get in!" shouted one of them, a young thick-necked peasant with a fleshy face red as a carrot. "I'll take you all, get in!"
fleshy - carnoso, polposo
But at once there was an outbreak of laughter and exclamations in the crowd.
outbreak - scoppio, insorgenza, diffusione, esplosione, eruzione
"Take us all with a beast like that!"
"Why, Mikolka, are you crazy to put a nag like that in such a cart?"
Nag - sgridare
"And this mare is twenty if she is a day, mates!"
mare - cavalla, giumenta
mates - accoppiarsi
"Get in, I'll take you all," Mikolka shouted again, leaping first into the cart, seizing the reins and standing straight up in front. "The bay has gone with Matvey," he shouted from the cart""and this brute, mates, is just breaking my heart, I feel as if I could kill her. She's just eating her head off. Get in, I tell you! I'll make her gallop! She'll gallop!
leaping - saltare
seizing - sequestro, (seize), prendere, afferrare, approfittare, sfruttare
reins - redine, briglia
bay - baia
gallop - galoppo, galoppare
" and he picked up the whip, preparing himself with relish to flog the little mare.
whip - frusta, nerbo, sferza, sferzare, flagellare
relish - gusto, condimento
flog - frustare, fustigare
"Get in! Come along!" The crowd laughed. "D'you hear, she'll gallop!"
"Gallop indeed! She has not had a gallop in her for the last ten years!"
"She'll jog along!"
jog - fare jogging
"Don't you mind her, mates, bring a whip each of you, get ready!"
"All right! Give it to her!"
They all clambered into Mikolka's cart, laughing and making jokes. Six men got in and there was still room for more. They hauled in a fat, rosy-cheeked woman. She was dressed in red cotton, in a pointed, beaded headdress and thick leather shoes; she was cracking nuts and laughing. The crowd round them was laughing too and indeed, how could they help laughing?
clambered - arrampicarsi
hauled - tirare
rosy - roseo
cheeked - guancia, gota, chiappa, faccia tosta, sfrontatezza, impudenza
beaded - grano, perlina, goccia, gocciolina
headdress - copricapo
crowd round - accumularsi
That wretched nag was to drag all the cartload of them at a gallop! Two young fellows in the cart were just getting whips ready to help Mikolka. With the cry of "now," the mare tugged with all her might, but far from galloping, could scarcely move forward; she struggled with her legs, gasping and shrinking from the blows of the three whips which were showered upon her like hail.
drag - trascinare, tirare
cartload - carico del carrello
whips - frusta, nerbo, sferza, sferzare, flagellare
tugged - trascinare, tirare, rimorchiare, strattone
galloping - galoppo, galoppare
struggled - lotta, lottare
gasping - rantolare, (gasp), restare senza fiato, restare a bocca aperta
shrinking - restringersi, ritirarsi, strizzacervelli, psichiatra
hail - grandine, gridare, salutare
The laughter in the cart and in the crowd was redoubled, but Mikolka flew into a rage and furiously thrashed the mare, as though he supposed she really could gallop.
furiously - furiosamente
thrashed - infierire, sferzare, percuotere, bastonare
"Let me get in, too, mates," shouted a young man in the crowd whose appetite was aroused.
appetite - appetito
"Get in, all get in," cried Mikolka, "she will draw you all. I'll beat her to death!" And he thrashed and thrashed at the mare, beside himself with fury.
"Father, father," he cried, "father, what are they doing? Father, they are beating the poor horse!"
"Come along, come along!" said his father. "They are drunken and foolish, they are in fun; come away, don't look!" and he tried to draw him away, but he tore himself away from his hand, and, beside himself with horror, ran to the horse. The poor beast was in a bad way. She was gasping, standing still, then tugging again and almost falling.
tore - strappare
tugging - strattoni, (tug), trascinare, tirare, rimorchiare, strattone
"Beat her to death," cried Mikolka, "it's come to that. I'll do for her!"
"What are you about, are you a Christian, you devil?" shouted an old man in the crowd.
Christian - cristiano, cristiana
"Did anyone ever see the like? A wretched nag like that pulling such a cartload," said another.
"You'll kill her," shouted the third.
"Don't meddle! It's my property, I'll do what I choose. Get in, more of you! Get in, all of you! I will have her go at a gallop!..."
meddle - immischiarsi
All at once laughter broke into a roar and covered everything: the mare, roused by the shower of blows, began feebly kicking. Even the old man could not help smiling. To think of a wretched little beast like that trying to kick!
roar - ruggire, sganasciarsi dalle risate
roused - svegliare
feebly - debolmente
Two lads in the crowd snatched up whips and ran to the mare to beat her about the ribs. One ran each side.
lads - ragazzo, ragazzino
snatched up - strappato, afferrato
ribs - costa, costola
"Hit her in the face, in the eyes, in the eyes," cried Mikolka.
"Give us a song, mates," shouted someone in the cart and everyone in the cart joined in a riotous song, jingling a tambourine and whistling. The woman went on cracking nuts and laughing.
riotous - tumultuosa
jingling - tintinnio, sonaglio, motivetto
tambourine - tamburello
whistling - fischiare, (whistle), fischietto, fischio, checkfischio
... He ran beside the mare, ran in front of her, saw her being whipped across the eyes, right in the eyes! He was crying, he felt choking, his tears were streaming. One of the men gave him a cut with the whip across the face, he did not feel it. Wringing his hands and screaming, he rushed up to the grey-headed old man with the grey beard, who was shaking his head in disapproval.
whipped - frusta, nerbo, sferza, sferzare, flagellare
choking - soffocare
streaming - treaming, (stream), corrente, ruscello, rivo, flusso
disapproval - disapprovazione
One woman seized him by the hand and would have taken him away, but he tore himself from her and ran back to the mare. She was almost at the last gasp, but began kicking once more.
gasp - restare senza fiato, restare a bocca aperta
"I'll teach you to kick," Mikolka shouted ferociously. He threw down the whip, bent forward and picked up from the bottom of the cart a long, thick shaft, he took hold of one end with both hands and with an effort brandished it over the mare.
ferociously - ferocemente
shaft - lancia, raggio, asta, prolunga, rachide, pozzo, condotto
brandished - brandire
"He'll crush her," was shouted round him. "He'll kill her!"
"It's my property," shouted Mikolka and brought the shaft down with a swinging blow. There was a sound of a heavy thud.
swinging - oscillare, (swing), ondeggiare, altalenare
thud - tonfo
"Thrash her, thrash her! Why have you stopped?" shouted voices in the crowd.
thrash - infierire, sferzare, percuotere, bastonare
And Mikolka swung the shaft a second time and it fell a second time on the spine of the luckless mare. She sank back on her haunches, but lurched forward and tugged forward with all her force, tugged first on one side and then on the other, trying to move the cart.
swung - oscillare, ondeggiare, altalenare, dondolare, altalena
spine - colonna vertebrale, costa, dorso, spina dorsale
luckless - senza fortuna
haunches - coscia
lurched - barcollare, vacillare
But the six whips were attacking her in all directions, and the shaft was raised again and fell upon her a third time, then a fourth, with heavy measured blows. Mikolka was in a fury that he could not kill her at one blow.
"She's a tough one," was shouted in the crowd.
tough - duro, coriaceo, resistente, bullo, checkduro
"She'll fall in a minute, mates, there will soon be an end of her," said an admiring spectator in the crowd.
spectator - spettatore
"Fetch an axe to her! Finish her off," shouted a third.
axe - ascia
"I'll show you! Stand off," Mikolka screamed frantically; he threw down the shaft, stooped down in the cart and picked up an iron crowbar. "Look out," he shouted, and with all his might he dealt a stunning blow at the poor mare. The blow fell; the mare staggered, sank back, tried to pull, but the bar fell again with a swinging blow on her back and she fell on the ground like a log.
frantically - freneticamente
stooped - chinarsi, abbassarsi
crowbar - piede di porco, palanchino, levachiodi, cavachiodi
stunning - stordire, intontire, stupefare, sorprendere, incantare
blow at - soffiare
log - ceppo, ciocco
"Finish her off," shouted Mikolka and he leapt beside himself, out of the cart. Several young men, also flushed with drink, seized anything they could come across"whips, sticks, poles, and ran to the dying mare. Mikolka stood on one side and began dealing random blows with the crowbar. The mare stretched out her head, drew a long breath and died.
leapt - saltato
poles - polo
dying - morire
"You butchered her," someone shouted in the crowd.
butchered - macellaio
"Why wouldn't she gallop then?"
"My property!" shouted Mikolka, with bloodshot eyes, brandishing the bar in his hands. He stood as though regretting that he had nothing more to beat.
bloodshot - sanguigna
brandishing - brandire
regretting - rimpiangere, rammaricarsi, pentirsi, rammarico, rimpianto
"No mistake about it, you are not a Christian," many voices were shouting in the crowd.
But the poor boy, beside himself, made his way, screaming, through the crowd to the sorrel nag, put his arms round her bleeding dead head and kissed it, kissed the eyes and kissed the lips.... Then he jumped up and flew in a frenzy with his little fists out at Mikolka. At that instant his father, who had been running after him, snatched him up and carried him out of the crowd.
bleeding - sanguinamento, (bleed), sanguinare
snatched - agguantare, scippare, strappare
"Come along, come! Let us go home," he said to him.
"Father! Why did they... kill... the poor horse!" he sobbed, but his voice broke and the words came in shrieks from his panting chest.
shrieks - gridare, strillare
panting - ansimare
"They are drunk.... They are brutal... it's not our business!" said his father. He put his arms round his father but he felt choked, choked. He tried to draw a breath, to cry out"and woke up.
brutal - brutale
choked - soffocare
He waked up, gasping for breath, his hair soaked with perspiration, and stood up in terror.
soaked - inzupparsi, imbeversi, mettere a bagno, mettere a mollo
perspiration - sudore
"Thank God, that was only a dream," he said, sitting down under a tree and drawing deep breaths. "But what is it? Is it some fever coming on? Such a hideous dream!"
He felt utterly broken: darkness and confusion were in his soul. He rested his elbows on his knees and leaned his head on his hands.
"Good God!" he cried, "can it be, can it be, that I shall really take an axe, that I shall strike her on the head, split her skull open... that I shall tread in the sticky warm blood, break the lock, steal and tremble; hide, all spattered in the blood... with the axe.... Good God, can it be?"
split - spaccata, fendere, dividere, scindere, spaccare, spartire
skull - cranio
tread in - calpestare
tremble - tremare, tremolare, tremore
spattered - schizzi
He was shaking like a leaf as he said this.
"But why am I going on like this?" he continued, sitting up again, as it were in profound amazement. "I knew that I could never bring myself to it, so what have I been torturing myself for till now? Yesterday, yesterday, when I went to make that... experiment, yesterday I realised completely that I could never bear to do it.... Why am I going over it again, then? Why am I hesitating?
profound - profondo
amazement - stupore
torturing - torturare, (torture)
till now - fino ad ora
As I came down the stairs yesterday, I said myself that it was base, loathsome, vile, vile... the very thought of it made me feel sick and filled me with horror.
vile - abietto, basso, ignobile
"No, I couldn't do it, I couldn't do it! Granted, granted that there is no flaw in all that reasoning, that all that I have concluded this last month is clear as day, true as arithmetic.... My God! Anyway I couldn't bring myself to it! I couldn't do it, I couldn't do it! Why, why then am I still...?"
flaw - difetto
Arithmetic - aritmetica, aritmetico
He rose to his feet, looked round in wonder as though surprised at finding himself in this place, and went towards the bridge. He was pale, his eyes glowed, he was exhausted in every limb, but he seemed suddenly to breathe more easily. He felt he had cast off that fearful burden that had so long been weighing upon him, and all at once there was a sense of relief and peace in his soul.
glowed - brillare, alone, luminescenza, luccichio, calore
limb - membro, arto
cast - gettare, posare, lanciare, addizionare, sommare, calcolare
relief - sollievo
"Lord," he prayed, "show me my path"I renounce that accursed... dream of mine."
renounce - rinunciare
Crossing the bridge, he gazed quietly and calmly at the Neva, at the glowing red sun setting in the glowing sky. In spite of his weakness he was not conscious of fatigue. It was as though an abscess that had been forming for a month past in his heart had suddenly broken. Freedom, freedom! He was free from that spell, that sorcery, that obsession!
glowing - brillare, alone, luminescenza, luccichio, calore
fatigue - stanchezza, affaticamento, corvé, usura
abscess - ascesso
sorcery - stregoneria
obsession - ossessione, fissa
Later on, when he recalled that time and all that happened to him during those days, minute by minute, point by point, he was superstitiously impressed by one circumstance, which, though in itself not very exceptional, always seemed to him afterwards the predestined turning-point of his fate.
superstitiously - superstiziosamente
impressed - impressionare, imprimere, confiscare, requisire
exceptional - eccezionale
predestined - predestinare, predeterminare, preordinare
He could never understand and explain to himself why, when he was tired and worn out, when it would have been more convenient for him to go home by the shortest and most direct way, he had returned by the Hay Market where he had no need to go. It was obviously and quite unnecessarily out of his way, though not much so.
unnecessarily - inutilmente
It is true that it happened to him dozens of times to return home without noticing what streets he passed through.
dozens - dozzina, centinaio
But why, he was always asking himself, why had such an important, such a decisive and at the same time such an absolutely chance meeting happened in the Hay Market (where he had moreover no reason to go) at the very hour, the very minute of his life when he was just in the very mood and in the very circumstances in which that meeting was able to exert the gravest and most decisive influence on his whole destiny? As though it had been lying in wait for him on purpose!
exert - sforzare, esercitare
gravest - tomba
most decisive - il piu decisivo
destiny - destino
It was about nine o'clock when he crossed the Hay Market. At the tables and the barrows, at the booths and the shops, all the market people were closing their establishments or clearing away and packing up their wares and, like their customers, were going home. Rag pickers and costermongers of all kinds were crowding round the taverns in the dirty and stinking courtyards of the Hay Market.
barrows - carriola
booths - bancarella, stand, bugigattolo, cabina
clearing away - sgomberare
packing up - fare i bagagli
customers - cliente
pickers - Recogedor
costermongers - costruttore
stinking - puzzolente, (stink), puzzare, fare schifo, puzza, fetore
Raskolnikov particularly liked this place and the neighbouring alleys, when he wandered aimlessly in the streets. Here his rags did not attract contemptuous attention, and one could walk about in any attire without scandalising people. At the corner of an alley a huckster and his wife had two tables set out with tapes, thread, cotton handkerchiefs, etc.
wandered - errare, vagare, girovagare, passeggiare
attire - abbigliamento, palco, indossare, portare
scandalising - scandalizzare
alley - vicolo
huckster - un venditore ambulante
handkerchiefs - fazzoletto
They, too, had got up to go home, but were lingering in conversation with a friend, who had just come up to them. This friend was Lizaveta Ivanovna, or, as everyone called her, Lizaveta, the younger sister of the old pawnbroker, Alyona Ivanovna, whom Raskolnikov had visited the previous day to pawn his watch and make his experiment....
Lingering - Indugiare, (linger), sostare, trattenersi, attardarsi
pawnbroker - Banco dei pegni
previous day - il giorno precedente
He already knew all about Lizaveta and she knew him a little too. She was a single woman of about thirty-five, tall, clumsy, timid, submissive and almost idiotic. She was a complete slave and went in fear and trembling of her sister, who made her work day and night, and even beat her. She was standing with a bundle before the huckster and his wife, listening earnestly and doubtfully.
timid - timido, pavido, impaurito
submissive - sottomesso
idiotic - idiota
slave - schiavo, schiava, sgobbare
bundle - insieme, fascina, fascio, pacchetto, fagotto
earnestly - seriamente
doubtfully - dubbiosamente
They were talking of something with special warmth. The moment Raskolnikov caught sight of her, he was overcome by a strange sensation as it were of intense astonishment, though there was nothing astonishing about this meeting.
astonishing - sorprendere, stupire
"You could make up your mind for yourself, Lizaveta Ivanovna," the huckster was saying aloud. "Come round to-morrow about seven. They will be here too."
"To-morrow?" said Lizaveta slowly and thoughtfully, as though unable to make up her mind.
"Upon my word, what a fright you are in of Alyona Ivanovna," gabbled the huckster's wife, a lively little woman. "I look at you, you are like some little babe. And she is not your own sister either"nothing but a step-sister and what a hand she keeps over you!"
fright - spavento
gabbled - farfugliare
lively - vivace
babe - bambino
"But this time don't say a word to Alyona Ivanovna," her husband interrupted; "that's my advice, but come round to us without asking. It will be worth your while. Later on your sister herself may have a notion."
interrupted - interrompere, celare, ricoprire, tagliare
"Am I to come?"
"About seven o'clock to-morrow. And they will be here. You will be able to decide for yourself."
"And we'll have a cup of tea," added his wife.
"All right, I'll come," said Lizaveta, still pondering, and she began slowly moving away.
pondering - ponderare
Raskolnikov had just passed and heard no more. He passed softly, unnoticed, trying not to miss a word. His first amazement was followed by a thrill of horror, like a shiver running down his spine.
softly - delicatamente, sottovoce
thrill - eccitare, elettrizzare
He had learnt, he had suddenly quite unexpectedly learnt, that the next day at seven o'clock Lizaveta, the old woman's sister and only companion, would be away from home and that therefore at seven o'clock precisely the old woman would be left alone.
precisely - precisamente, esattamente
He was only a few steps from his lodging. He went in like a man condemned to death. He thought of nothing and was incapable of thinking; but he felt suddenly in his whole being that he had no more freedom of thought, no will, and that everything was suddenly and irrevocably decided.
incapable - incapace di
Certainly, if he had to wait whole years for a suitable opportunity, he could not reckon on a more certain step towards the success of the plan than that which had just presented itself.
In any case, it would have been difficult to find out beforehand and with certainty, with greater exactness and less risk, and without dangerous inquiries and investigations, that next day at a certain time an old woman, on whose life an attempt was contemplated, would be at home and entirely alone.
exactness - esattezza
inquiries - inchiesta, indagine
investigations - investigazione
contemplated - considerare, contemplare
Later on Raskolnikov happened to find out why the huckster and his wife had invited Lizaveta. It was a very ordinary matter and there was nothing exceptional about it. A family who had come to the town and been reduced to poverty were selling their household goods and clothes, all women's things. As the things would have fetched little in the market, they were looking for a dealer.
fetched - andare a prendere, portare
This was Lizaveta's business. She undertook such jobs and was frequently employed, as she was very honest and always fixed a fair price and stuck to it. She spoke as a rule little and, as we have said already, she was very submissive and timid.
undertook - intraprendere, impegnarsi, dedicarsi
fair price - prezzo equo
But Raskolnikov had become superstitious of late. The traces of superstition remained in him long after, and were almost ineradicable. And in all this he was always afterwards disposed to see something strange and mysterious, as it were, the presence of some peculiar influences and coincidences.
superstitious - superstizioso
traces - traccia
superstition - superstizione
ineradicable - ineliminabile
disposed - eliminare, disporre, mettere, depositare, distribuire
mysterious - misterioso, ignoto
coincidences - coincidenza
In the previous winter a student he knew called Pokorev, who had left for Harkov, had chanced in conversation to give him the address of Alyona Ivanovna, the old pawnbroker, in case he might want to pawn anything. For a long while he did not go to her, for he had lessons and managed to get along somehow.
Six weeks ago he had remembered the address; he had two articles that could be pawned: his father's old silver watch and a little gold ring with three red stones, a present from his sister at parting. He decided to take the ring. When he found the old woman he had felt an insurmountable repulsion for her at the first glance, though he knew nothing special about her.
pawned - impegnare, dare in pegno
insurmountable - insormontabile
He got two roubles from her and went into a miserable little tavern on his way home. He asked for tea, sat down and sank into deep thought. A strange idea was pecking at his brain like a chicken in the egg, and very, very much absorbed him.
miserable - infelice
pecking - beccare
Almost beside him at the next table there was sitting a student, whom he did not know and had never seen, and with him a young officer. They had played a game of billiards and began drinking tea. All at once he heard the student mention to the officer the pawnbroker Alyona Ivanovna and give him her address.
billiards - biliardo
This of itself seemed strange to Raskolnikov; he had just come from her and here at once he heard her name. Of course it was a chance, but he could not shake off a very extraordinary impression, and here someone seemed to be speaking expressly for him; the student began telling his friend various details about Alyona Ivanovna.
shake off - scrollarsi di dosso
expressly - espressamente
"She is first-rate," he said. "You can always get money from her. She is as rich as a Jew, she can give you five thousand roubles at a time and she is not above taking a pledge for a rouble. Lots of our fellows have had dealings with her. But she is an awful old harpy...."
first-rate - (first-rate) di primo livello
dealings - spacciare
harpy - arpia
And he began describing how spiteful and uncertain she was, how if you were only a day late with your interest the pledge was lost; how she gave a quarter of the value of an article and took five and even seven percent a month on it and so on.
uncertain - incerto
percent - per cento
The student chattered on, saying that she had a sister Lizaveta, whom the wretched little creature was continually beating, and kept in complete bondage like a small child, though Lizaveta was at least six feet high.
chattered - ciarlare
bondage - schiavitu, bondage
"There's a phenomenon for you," cried the student and he laughed.
phenomenon - fenomeno
They began talking about Lizaveta. The student spoke about her with a peculiar relish and was continually laughing and the officer listened with great interest and asked him to send Lizaveta to do some mending for him. Raskolnikov did not miss a word and learned everything about her. Lizaveta was younger than the old woman and was her half-sister, being the child of a different mother.
mending - rammendo
She was thirty-five. She worked day and night for her sister, and besides doing the cooking and the washing, she did sewing and worked as a charwoman and gave her sister all she earned. She did not dare to accept an order or job of any kind without her sister's permission.
sewing - cucire
charwoman - donna di charme
accept an order - accettare un ordine
The old woman had already made her will, and Lizaveta knew of it, and by this will she would not get a farthing; nothing but the movables, chairs and so on; all the money was left to a monastery in the province of N"", that prayers might be said for her in perpetuity.
movables - mobile
monastery - monastero, certosa
perpetuity - perennita, perpetuita
Lizaveta was of lower rank than her sister, unmarried and awfully uncouth in appearance, remarkably tall with long feet that looked as if they were bent outwards. She always wore battered goatskin shoes, and was clean in her person. What the student expressed most surprise and amusement about was the fact that Lizaveta was continually with child.
unmarried - celibe, nubile
awfully - terribilmente
uncouth - strano, goffo, rozzo, grossolano, grezzo, squasinodeo
remarkably - in modo straordinario
outwards - verso l'esterno
battered - fare il bagno
goatskin - pelle di capra
amusement - divertimento, intrattenimento, festeggiamento
"But you say she is hideous?" observed the officer.
"Yes, she is so dark-skinned and looks like a soldier dressed up, but you know she is not at all hideous. She has such a good-natured face and eyes. Strikingly so. And the proof of it is that lots of people are attracted by her. She is such a soft, gentle creature, ready to put up with anything, always willing, willing to do anything. And her smile is really very sweet."
strikingly - in modo eclatante
"You seem to find her attractive yourself," laughed the officer.
"From her queerness. No, I'll tell you what. I could kill that damned old woman and make off with her money, I assure you, without the faintest conscience-prick," the student added with warmth. The officer laughed again while Raskolnikov shuddered. How strange it was!
queerness - checchessia
make off - andare via, scappare
assure - assicurare, garantire
faintest - debole
shuddered - brivido, sussulto, tremolio, tremare
"Listen, I want to ask you a serious question," the student said hotly. "I was joking of course, but look here; on one side we have a stupid, senseless, worthless, spiteful, ailing, horrid old woman, not simply useless but doing actual mischief, who has not an idea what she is living for herself, and who will die in a day or two in any case. You understand? You understand?"
hotly - con calore
senseless - svenuto, senza capo né coda
worthless - inutile, insignificante, senza valore
ailing - malato, sofferente
horrid - orrido
mischief - vessatorio, indisponente, danno, malanno, birboneria
"Yes, yes, I understand," answered the officer, watching his excited companion attentively.
attentively - attentamente
"Well, listen then. On the other side, fresh young lives thrown away for want of help and by thousands, on every side! A hundred thousand good deeds could be done and helped, on that old woman's money which will be buried in a monastery!
good deeds - buone azioni
Hundreds, thousands perhaps, might be set on the right path; dozens of families saved from destitution, from ruin, from vice, from the Lock hospitals"and all with her money. Kill her, take her money and with the help of it devote oneself to the service of humanity and the good of all. What do you think, would not one tiny crime be wiped out by thousands of good deeds?
humanity - umanita, benevolenza
wiped - spolverare, strofinare
For one life thousands would be saved from corruption and decay. One death, and a hundred lives in exchange"it's simple arithmetic! Besides, what value has the life of that sickly, stupid, ill-natured old woman in the balance of existence! No more than the life of a louse, of a black-beetle, less in fact because the old woman is doing harm.
corruption - corruzione
decay - imputridire
existence - esistenza
louse - pidocchio
Beetle - coleottero
harm - danno, male, ferita, svantaggio, danneggiare
She is wearing out the lives of others; the other day she bit Lizaveta's finger out of spite; it almost had to be amputated."
amputated - amputare
"Of course she does not deserve to live," remarked the officer, "but there it is, it's nature."
deserve - meritare, meritarsi
remarked - osservazione, commento
"Oh, well, brother, but we have to correct and direct nature, and, but for that, we should drown in an ocean of prejudice. But for that, there would never have been a single great man. They talk of duty, conscience"I don't want to say anything against duty and conscience;"but the point is, what do we mean by them? Stay, I have another question to ask you. Listen!"
drown - affogare, annegare, sommergere, coprire
"No, you stay, I'll ask you a question. Listen!"
"Well?"
"You are talking and speechifying away, but tell me, would you kill the old woman yourself?"
speechifying - parlare
"Of course not! I was only arguing the justice of it.... It's nothing to do with me...."
justice - giustizia
"But I think, if you would not do it yourself, there's no justice about it.... Let us have another game."
Raskolnikov was violently agitated. Of course, it was all ordinary youthful talk and thought, such as he had often heard before in different forms and on different themes. But why had he happened to hear such a discussion and such ideas at the very moment when his own brain was just conceiving... the very same ideas?
youthful - giovanile
conceiving - concepire, sviluppare, ideare
And why, just at the moment when he had brought away the embryo of his idea from the old woman had he dropped at once upon a conversation about her? This coincidence always seemed strange to him. This trivial talk in a tavern had an immense influence on him in his later action; as though there had really been in it something preordained, some guiding hint....
embryo - embrione
coincidence - coincidenza
preordained - preordinare
hint - accenno, allusione, indizio, aiuto
On returning from the Hay Market he flung himself on the sofa and sat for a whole hour without stirring. Meanwhile it got dark; he had no candle and, indeed, it did not occur to him to light up. He could never recollect whether he had been thinking about anything at that time.
stirring - mescolando
recollect - ricordarsi
At last he was conscious of his former fever and shivering, and he realised with relief that he could lie down on the sofa. Soon heavy, leaden sleep came over him, as it were crushing him.
leaden - plumbeo
crushing - ressa, calca, cotta, schiacciare, pigiare, frantumare
He slept an extraordinarily long time and without dreaming. Nastasya, coming into his room at ten o'clock the next morning, had difficulty in rousing him. She brought him in tea and bread. The tea was again the second brew and again in her own tea-pot.
extraordinarily - straordinariamente
rousing - svegliare
brew - fare, preparare
"My goodness, how he sleeps!" she cried indignantly. "And he is always asleep."
indignantly - indignatamente
He got up with an effort. His head ached, he stood up, took a turn in his garret and sank back on the sofa again.
ached - dolore
"Going to sleep again," cried Nastasya. "Are you ill, eh?"
He made no reply.
"Do you want some tea?"
"Afterwards," he said with an effort, closing his eyes again and turning to the wall.
Nastasya stood over him.
"Perhaps he really is ill," she said, turned and went out. She came in again at two o'clock with soup. He was lying as before. The tea stood untouched. Nastasya felt positively offended and began wrathfully rousing him.
offended - offendere
wrathfully - con ira
"Why are you lying like a log?" she shouted, looking at him with repulsion.
He got up, and sat down again, but said nothing and stared at the floor.
"Are you ill or not?" asked Nastasya and again received no answer. "You'd better go out and get a breath of air," she said after a pause. "Will you eat it or not?"
"Afterwards," he said weakly. "You can go."
weakly - debolmente
And he motioned her out.
motioned - movimento, mozione, mozioni
She remained a little longer, looked at him with compassion and went out.
A few minutes afterwards, he raised his eyes and looked for a long while at the tea and the soup. Then he took the bread, took up a spoon and began to eat.
He ate a little, three or four spoonfuls, without appetite, as it were mechanically. His head ached less. After his meal he stretched himself on the sofa again, but now he could not sleep; he lay without stirring, with his face in the pillow. He was haunted by day-dreams and such strange day-dreams; in one, that kept recurring, he fancied that he was in Africa, in Egypt, in some sort of oasis.
spoonfuls - cucchiaiata, cucchiaio
mechanically - meccanicamente, macchinalmente
haunted - infestare, tormentare, ritrovo
Africa - Africa
oasis - oasi
The caravan was resting, the camels were peacefully lying down; the palms stood all around in a complete circle; all the party were at dinner. But he was drinking water from a spring which flowed gurgling close by. And it was so cool, it was wonderful, wonderful, blue, cold water running among the parti-coloured stones and over the clean sand which glistened here and there like gold....
caravan - carovana, roulotte, caravan
camels - cammello
peacefully - pacificamente
palms - palma, palmo
gurgling - gorgoglio, (gurgle), gorgogliare, fiottare, croccolare, bruire
glistened - luccicante
Suddenly he heard a clock strike. He started, roused himself, raised his head, looked out of the window, and seeing how late it was, suddenly jumped up wide awake as though someone had pulled him off the sofa. He crept on tiptoe to the door, stealthily opened it and began listening on the staircase. His heart beat terribly. But all was quiet on the stairs as if everyone was asleep....
crept - abbarbicarsi, insinuarsi, strisciare, scorrimento, spostamento
tiptoe - punta dei piedi, camminare in punta di piede iedi
stealthily - furtivamente, di nascosto
It seemed to him strange and monstrous that he could have slept in such forgetfulness from the previous day and had done nothing, had prepared nothing yet.... And meanwhile perhaps it had struck six. And his drowsiness and stupefaction were followed by an extraordinary, feverish, as it were distracted haste. But the preparations to be made were few.
forgetfulness - dimenticanza
stupefaction - stupefazione
feverish - febbricoso
distracted - distrarre
preparations - preparazione
He concentrated all his energies on thinking of everything and forgetting nothing; and his heart kept beating and thumping so that he could hardly breathe. First he had to make a noose and sew it into his overcoat"a work of a moment. He rummaged under his pillow and picked out amongst the linen stuffed away under it, a worn out, old unwashed shirt.
thumping - colpo
noose - cappio, laccio
sew - cucire
rummaged - frugare, rovistare, rivoltare, scuriosare, buttare all'aria
unwashed - non lavato
From its rags he tore a long strip, a couple of inches wide and about sixteen inches long. He folded this strip in two, took off his wide, strong summer overcoat of some stout cotton material (his only outer garment) and began sewing the two ends of the rag on the inside, under the left armhole.
strip - togliere
inches - pollice
garment - vestito, indumento, capo, abito
armhole - giromanica
His hands shook as he sewed, but he did it successfully so that nothing showed outside when he put the coat on again. The needle and thread he had got ready long before and they lay on his table in a piece of paper. As for the noose, it was a very ingenious device of his own; the noose was intended for the axe. It was impossible for him to carry the axe through the street in his hands.
sewed - cucire
got ready - prepararsi
ingenious - ingegnoso
And if hidden under his coat he would still have had to support it with his hand, which would have been noticeable. Now he had only to put the head of the axe in the noose, and it would hang quietly under his arm on the inside.
Putting his hand in his coat pocket, he could hold the end of the handle all the way, so that it did not swing; and as the coat was very full, a regular sack in fact, it could not be seen from outside that he was holding something with the hand that was in the pocket. This noose, too, he had designed a fortnight before.
handle - manico, maniglia
swing - oscillare, ondeggiare, altalenare, dondolare, altalena
When he had finished with this, he thrust his hand into a little opening between his sofa and the floor, fumbled in the left corner and drew out the pledge, which he had got ready long before and hidden there. This pledge was, however, only a smoothly planed piece of wood the size and thickness of a silver cigarette case.
smoothly - facilmente, agevolmente, fluidamente, tranquillamente
thickness - spessore, grossezza
cigarette case - portasigarette
He picked up this piece of wood in one of his wanderings in a courtyard where there was some sort of a workshop. Afterwards he had added to the wood a thin smooth piece of iron, which he had also picked up at the same time in the street.
courtyard - cortile, corte
workshop - laboratorio, bottega, workshop, seminario
Putting the iron which was a little the smaller on the piece of wood, he fastened them very firmly, crossing and re-crossing the thread round them; then wrapped them carefully and daintily in clean white paper and tied up the parcel so that it would be very difficult to untie it.
daintily - con delicatezza
parcel - pacchetto, plico, lotto, parcella, impacchettare
Untie - disfare, sciogliere, slegare, sciogliersi
This was in order to divert the attention of the old woman for a time, while she was trying to undo the knot, and so to gain a moment. The iron strip was added to give weight, so that the woman might not guess the first minute that the "thing" was made of wood. All this had been stored by him beforehand under the sofa.
divert - deviare, distrarre, divertirsi, distrarsi
undo - disfare
knot - nodo
He had only just got the pledge out when he heard someone suddenly about in the yard.
"It struck six long ago."
"Long ago! My God!"
He rushed to the door, listened, caught up his hat and began to descend his thirteen steps cautiously, noiselessly, like a cat. He had still the most important thing to do"to steal the axe from the kitchen. That the deed must be done with an axe he had decided long ago.
descend - scendere
cautiously - cautamente, prudentemente
noiselessly - senza rumore
deed - fatto, gesto, gesta, prodezza, impresa
He had also a pocket pruning-knife, but he could not rely on the knife and still less on his own strength, and so resolved finally on the axe. We may note in passing, one peculiarity in regard to all the final resolutions taken by him in the matter; they had one strange characteristic: the more final they were, the more hideous and the more absurd they at once became in his eyes.
pruning - potatura
resolved - decidere
peculiarity - peculiarita
resolutions - determinazione, risolutezza, promessa, definizione, risoluzione
characteristic - caratteristico, caratteristica
more final - piu definitivo
more absurd - piu assurdo
In spite of all his agonising inward struggle, he never for a single instant all that time could believe in the carrying out of his plans.
agonising - agonizzare
inward - intimo
Struggle - lotta, lottare
And, indeed, if it had ever happened that everything to the least point could have been considered and finally settled, and no uncertainty of any kind had remained, he would, it seems, have renounced it all as something absurd, monstrous and impossible. But a whole mass of unsettled points and uncertainties remained.
uncertainty - incertezza
renounced - rinunciare, abdicare, ricusare, abbandonare, arrendersi
unsettled - turbare
uncertainties - incertezza
As for getting the axe, that trifling business cost him no anxiety, for nothing could be easier. Nastasya was continually out of the house, especially in the evenings; she would run in to the neighbours or to a shop, and always left the door ajar. It was the one thing the landlady was always scolding her about.
trifling - insignificante, (trifle), zuppa inglese, un tantino, un po'
anxiety - ansia, ansieta, bramosia
scolding - rimproveri, (scold), bisbetica, brontolona, megera, linguaccia
And so, when the time came, he would only have to go quietly into the kitchen and to take the axe, and an hour later (when everything was over) go in and put it back again. But these were doubtful points. Supposing he returned an hour later to put it back, and Nastasya had come back and was on the spot. He would of course have to go by and wait till she went out again.
doubtful - dubbio, discutibile, incerto, improbabile, sospetto
But supposing she were in the meantime to miss the axe, look for it, make an outcry"that would mean suspicion or at least grounds for suspicion.
meantime - frattempo, attesa
suspicion - sospetto
But those were all trifles which he had not even begun to consider, and indeed he had no time. He was thinking of the chief point, and put off trifling details, until he could believe in it all. But that seemed utterly unattainable. So it seemed to himself at least. He could not imagine, for instance, that he would sometime leave off thinking, get up and simply go there....
unattainable - inattingibile
sometime - un giorno o l'altro
Even his late experiment (i.e. his visit with the object of a final survey of the place) was simply an attempt at an experiment, far from being the real thing, as though one should say "come, let us go and try it"why dream about it!""and at once he had broken down and had run away cursing, in a frenzy with himself.
cursing - bestemmiare
Meanwhile it would seem, as regards the moral question, that his analysis was complete; his casuistry had become keen as a razor, and he could not find rational objections in himself. But in the last resort he simply ceased to believe in himself, and doggedly, slavishly sought arguments in all directions, fumbling for them, as though someone were forcing and drawing him to it.
casuistry - casistica
razor - rasoio
rational - razionale
objections - obiezione
resort - ricorrere a, fare ricorso a
doggedly - con ostinazione
slavishly - servilmente
At first"long before indeed"he had been much occupied with one question; why almost all crimes are so badly concealed and so easily detected, and why almost all criminals leave such obvious traces? He had come gradually to many different and curious conclusions, and in his opinion the chief reason lay not so much in the material impossibility of concealing the crime, as in the criminal himself.
occupied with - occupato
detected - scoprire
impossibility - impossibilita
concealing - nascondere, celare
Almost every criminal is subject to a failure of will and reasoning power by a childish and phenomenal heedlessness, at the very instant when prudence and caution are most essential.
childish - infantile, bambinesco, puerile
phenomenal - fenomenale
heedlessness - incuranza, sventatezza, sventataggine, sbadataggine
caution - cautela, prudenza
most essential - piu essenziale
It was his conviction that this eclipse of reason and failure of will power attacked a man like a disease, developed gradually and reached its highest point just before the perpetration of the crime, continued with equal violence at the moment of the crime and for longer or shorter time after, according to the individual case, and then passed off like any other disease.
eclipse - eclisse, eclissi, eclissare
perpetration - perpetrazione
violence - violenza
individual case - caso individuale
The question whether the disease gives rise to the crime, or whether the crime from its own peculiar nature is always accompanied by something of the nature of disease, he did not yet feel able to decide.
accompanied - accompagnare
When he reached these conclusions, he decided that in his own case there could not be such a morbid reaction, that his reason and will would remain unimpaired at the time of carrying out his design, for the simple reason that his design was "not a crime...." We will omit all the process by means of which he arrived at this last conclusion; we have run too far ahead already....
unimpaired - non danneggiato
omit - omettere
We may add only that the practical, purely material difficulties of the affair occupied a secondary position in his mind. "One has but to keep all one's will-power and reason to deal with them, and they will all be overcome at the time when once one has familiarised oneself with the minutest details of the business...." But this preparation had never been begun.
purely - puramente
familiarised - familiarizzare
preparation - preparazione
His final decisions were what he came to trust least, and when the hour struck, it all came to pass quite differently, as it were accidentally and unexpectedly.
One trifling circumstance upset his calculations, before he had even left the staircase. When he reached the landlady's kitchen, the door of which was open as usual, he glanced cautiously in to see whether, in Nastasya's absence, the landlady herself was there, or if not, whether the door to her own room was closed, so that she might not peep out when he went in for the axe.
calculations - conto
absence - assenza, mancanza, difetto, invito aperto, ferro libero
peep - sbirciatina
But what was his amazement when he suddenly saw that Nastasya was not only at home in the kitchen, but was occupied there, taking linen out of a basket and hanging it on a line. Seeing him, she left off hanging the clothes, turned to him and stared at him all the time he was passing. He turned away his eyes, and walked past as though he noticed nothing.
basket - cestino, cesto, canestro, cesta
But it was the end of everything; he had not the axe! He was overwhelmed.
overwhelmed - sommergere, schiacciare, dominare, travolgere, sopraffare
"What made me think," he reflected, as he went under the gateway, "what made me think that she would be sure not to be at home at that moment! Why, why, why did I assume this so certainly?"
gateway - entrance, point that represents the beginning of a transition
assume - presupporre, ritenere, assumere
He was crushed and even humiliated. He could have laughed at himself in his anger.... A dull animal rage boiled within him.
humiliated - umiliare, avvilire
anger - ira, rabbia, collera
dull - spuntato, smussato, noioso, soporifero, tedioso
He stood hesitating in the gateway. To go into the street, to go a walk for appearance'sake was revolting; to go back to his room, even more revolting. "And what a chance I have lost for ever!" he muttered, standing aimlessly in the gateway, just opposite the porter's little dark room, which was also open. Suddenly he started.
dark room - camera oscura
From the porter's room, two paces away from him, something shining under the bench to the right caught his eye.... He looked about him"nobody. He approached the room on tiptoe, went down two steps into it and in a faint voice called the porter. "Yes, not at home! Somewhere near though, in the yard, for the door is wide open.
" He dashed to the axe (it was an axe) and pulled it out from under the bench, where it lay between two chunks of wood; at once, before going out, he made it fast in the noose, he thrust both hands into his pockets and went out of the room; no one had noticed him! "When reason fails, the devil helps!" he thought with a strange grin. This chance raised his spirits extraordinarily.
chunks - pezzo, tocco
grin - sogghignare
He walked along quietly and sedately, without hurry, to avoid awakening suspicion. He scarcely looked at the passers-by, tried to escape looking at their faces at all, and to be as little noticeable as possible. Suddenly he thought of his hat. "Good heavens! I had the money the day before yesterday and did not get a cap to wear instead!" A curse rose from the bottom of his soul.
sedately - con calma
awakening - risveglio, rinnovamento, (awaken), svegliare, svegliarsi
Good heavens - Santo cielo
curse - maledire
Glancing out of the corner of his eye into a shop, he saw by a clock on the wall that it was ten minutes past seven. He had to make haste and at the same time to go someway round, so as to approach the house from the other side....
glancing - radente, (glance), dare un'occhiata, sbirciare, occhieggiare
someway - in qualche modo
When he had happened to imagine all this beforehand, he had sometimes thought that he would be very much afraid. But he was not very much afraid now, was not afraid at all, indeed. His mind was even occupied by irrelevant matters, but by nothing for long.
As he passed the Yusupov garden, he was deeply absorbed in considering the building of great fountains, and of their refreshing effect on the atmosphere in all the squares. by degrees he passed to the conviction that if the summer garden were extended to the field of Mars, and perhaps joined to the garden of the Mihailovsky Palace, it would be a splendid thing and a great benefit to the town.
fountains - fontana
refreshing - rinfrescare
by degrees - gradualmente
extended - ampliare
Mars - Marte
Then he was interested by the question why in all great towns men are not simply driven by necessity, but in some peculiar way inclined to live in those parts of the town where there are no gardens nor fountains; where there is most dirt and smell and all sorts of nastiness. Then his own walks through the Hay Market came back to his mind, and for a moment he waked up to reality. "What nonsense!
inclined - inclinare
nastiness - cattiveria
What nonsense - Che assurdita
" he thought, "better think of nothing at all!"
"So probably men led to execution clutch mentally at every object that meets them on the way," flashed through his mind, but simply flashed, like lightning; he made haste to dismiss this thought.... And by now he was near; here was the house, here was the gate. Suddenly a clock somewhere struck once. "What! can it be half-past seven? Impossible, it must be fast!"
clutch - afferrare
mentally - mentalmente
lightning - fulmine, folgore, saetta, lampo
dismiss - licenziare
Luckily for him, everything went well again at the gates. At that very moment, as though expressly for his benefit, a huge waggon of hay had just driven in at the gate, completely screening him as he passed under the gateway, and the waggon had scarcely had time to drive through into the yard, before he had slipped in a flash to the right.
luckily - fortunatamente, meno male
On the other side of the waggon he could hear shouting and quarrelling; but no one noticed him and no one met him. Many windows looking into that huge quadrangular yard were open at that moment, but he did not raise his head"he had not the strength to. The staircase leading to the old woman's room was close by, just on the right of the gateway. He was already on the stairs....
quarrelling - litigare
quadrangular - quadrangolare
Drawing a breath, pressing his hand against his throbbing heart, and once more feeling for the axe and setting it straight, he began softly and cautiously ascending the stairs, listening every minute. But the stairs, too, were quite deserted; all the doors were shut; he met no one. One flat indeed on the first floor was wide open and painters were at work in it, but they did not glance at him.
throbbing - pulsazioni, (throb), battere, picchiare, pulsare, battito
ascending - salire, riuscire
He stood still, thought a minute and went on. "Of course it would be better if they had not been here, but... it's two storeys above them."
storeys - piano
And there was the fourth storey, here was the door, here was the flat opposite, the empty one. The flat underneath the old woman's was apparently empty also; the visiting card nailed on the door had been torn off"they had gone away!... He was out of breath. For one instant the thought floated through his mind "Shall I go back?
underneath - sotto
nailed on - inchiodato
torn off - strappato
" But he made no answer and began listening at the old woman's door, a dead silence. Then he listened again on the staircase, listened long and intently... then looked about him for the last time, pulled himself together, drew himself up, and once more tried the axe in the noose. "Am I very pale?" he wondered. "Am I not evidently agitated? She is mistrustful.... Had I better wait a little longer..
mistrustful - diffidente
. till my heart leaves off thumping?"
But his heart did not leave off. On the contrary, as though to spite him, it throbbed more and more violently. He could stand it no longer, he slowly put out his hand to the bell and rang. Half a minute later he rang again, more loudly.
throbbed - battere, picchiare, pulsare, battito, palpito, pulsazione
No answer. To go on ringing was useless and out of place. The old woman was, of course, at home, but she was suspicious and alone. He had some knowledge of her habits... and once more he put his ear to the door. Either his senses were peculiarly keen (which it is difficult to suppose), or the sound was really very distinct.
ringing - riecheggiamento, risuonamento, riecheggiare, risonanza
suspicious - sospetto, ambiguo, losco, sospettoso, diffidente
peculiarly - in modo particolare
distinct - chiaro, distinto, diverso
Anyway, he suddenly heard something like the cautious touch of a hand on the lock and the rustle of a skirt at the very door. Someone was standing stealthily close to the lock and just as he was doing on the outside was secretly listening within, and seemed to have her ear to the door....
rustle - crepitare
secretly - di nascosto
He moved a little on purpose and muttered something aloud that he might not have the appearance of hiding, then rang a third time, but quietly, soberly, and without impatience, Recalling it afterwards, that moment stood out in his mind vividly, distinctly, for ever; he could not make out how he had had such cunning, for his mind was as it were clouded at moments and he was almost unconscious of his body.... An instant later he heard the latch unfastened.
soberly - sobriamente
Impatience - Impazienza
recalling - ritirare, revocare, richiamare, rammentare, ricordare
latch - chiavistello
unfastened - sciogliere, svergare
The door was as before opened a tiny crack, and again two sharp and suspicious eyes stared at him out of the darkness. Then Raskolnikov lost his head and nearly made a great mistake.
Fearing the old woman would be frightened by their being alone, and not hoping that the sight of him would disarm her suspicions, he took hold of the door and drew it towards him to prevent the old woman from attempting to shut it again. Seeing this she did not pull the door back, but she did not let go the handle so that he almost dragged her out with it on to the stairs.
be frightened - essere spaventato
disarm - disarmare
attempting - tentare, cercare, provare, attentare, tentativo
Seeing that she was standing in the doorway not allowing him to pass, he advanced straight upon her. She stepped back in alarm, tried to say something, but seemed unable to speak and stared with open eyes at him.
"Good evening, Alyona Ivanovna," he began, trying to speak easily, but his voice would not obey him, it broke and shook. "I have come... I have brought something... but we'd better come in... to the light...."
obey - obbedire, ubbidire, assolvere, conformarsi
And leaving her, he passed straight into the room uninvited. The old woman ran after him; her tongue was unloosed.
uninvited - non invitato
unloosed - sciogliere
"Good heavens! What it is? Who is it? What do you want?"
"Why, Alyona Ivanovna, you know me... Raskolnikov... here, I brought you the pledge I promised the other day..." And he held out the pledge.
The old woman glanced for a moment at the pledge, but at once stared in the eyes of her uninvited visitor. She looked intently, maliciously and mistrustfully. A minute passed; he even fancied something like a sneer in her eyes, as though she had already guessed everything.
maliciously - con cattiveria
mistrustfully - con diffidenza
sneer - ghignare, sogghignare, ghigno, sogghigno
He felt that he was losing his head, that he was almost frightened, so frightened that if she were to look like that and not say a word for another half minute, he thought he would have run away from her.
"Why do you look at me as though you did not know me?" he said suddenly, also with malice. "Take it if you like, if not I'll go elsewhere, I am in a hurry."
malice - malizia, malanimo, malignita, cattiveria
elsewhere - altrove
He had not even thought of saying this, but it was suddenly said of itself. The old woman recovered herself, and her visitor's resolute tone evidently restored her confidence.
recovered - rimettersi, riprendersi
restored - ristabilire, restaurare, riportare, rimettere
confidence - fiducia, autostima, certezza, sicurezza di sé, confidenza
"But why, my good sir, all of a minute.... What is it?" she asked, looking at the pledge.
"The silver cigarette case; I spoke of it last time, you know."
She held out her hand.
"But how pale you are, to be sure... and your hands are trembling too? Have you been bathing, or what?"
"Fever," he answered abruptly. "You can't help getting pale... if you've nothing to eat," he added, with difficulty articulating the words.
abruptly - improvvisamente
articulating - articolare
His strength was failing him again. But his answer sounded like the truth; the old woman took the pledge.
"What is it?" she asked once more, scanning Raskolnikov intently, and weighing the pledge in her hand.
"A thing... cigarette case.... Silver.... Look at it."
"It does not seem somehow like silver.... How he has wrapped it up!"
Trying to untie the string and turning to the window, to the light (all her windows were shut, in spite of the stifling heat), she left him altogether for some seconds and stood with her back to him. He unbuttoned his coat and freed the axe from the noose, but did not yet take it out altogether, simply holding it in his right hand under the coat.
unbuttoned - sbottonare
His hands were fearfully weak, he felt them every moment growing more numb and more wooden. He was afraid he would let the axe slip and fall.... A sudden giddiness came over him.
fearfully - con paura
numb - intorpidito
giddiness - vertigini
"But what has he tied it up like this for?" the old woman cried with vexation and moved towards him.
vexation - vessazione
He had not a minute more to lose. He pulled the axe quite out, swung it with both arms, scarcely conscious of himself, and almost without effort, almost mechanically, brought the blunt side down on her head. He seemed not to use his own strength in this. But as soon as he had once brought the axe down, his strength returned to him.
blunt - smussato
The old woman was as always bareheaded. Her thin, light hair, streaked with grey, thickly smeared with grease, was plaited in a rat's tail and fastened by a broken horn comb which stood out on the nape of her neck. As she was so short, the blow fell on the very top of her skull. She cried out, but very faintly, and suddenly sank all of a heap on the floor, raising her hands to her head.
streaked - striatura, striscia
grease - grasso
plaited - piega, pieghettatura, plissettatura
rat - ratto
horn - corno, clacson
comb - pettine
nape - nuca
faintly - debolmente, tenuemente, fiocamente, fievolmente
heap - folla, massa, moltitudine, pila, cumulo
In one hand she still held "the pledge." Then he dealt her another and another blow with the blunt side and on the same spot. The blood gushed as from an overturned glass, the body fell back. He stepped back, let it fall, and at once bent over her face; she was dead. Her eyes seemed to be starting out of their sockets, the brow and the whole face were drawn and contorted convulsively.
gushed - sgorgare, zampillare
overturned - ribaltare, capovolgere
sockets - presa
brow - ciglio, orlo, cima, passerella da sbarco
contorted - contorcere, distorcere
convulsively - convulsivamente
He laid the axe on the ground near the dead body and felt at once in her pocket (trying to avoid the streaming body)"the same right-hand pocket from which she had taken the key on his last visit. He was in full possession of his faculties, free from confusion or giddiness, but his hands were still trembling.
full possession - pieno possesso
faculties - facolta
He remembered afterwards that he had been particularly collected and careful, trying all the time not to get smeared with blood.... He pulled out the keys at once, they were all, as before, in one bunch on a steel ring. He ran at once into the bedroom with them. It was a very small room with a whole shrine of holy images.
shrine - reliquiario, santuario, edicola
Against the other wall stood a big bed, very clean and covered with a silk patchwork wadded quilt. Against a third wall was a chest of drawers. Strange to say, so soon as he began to fit the keys into the chest, so soon as he heard their jingling, a convulsive shudder passed over him. He suddenly felt tempted again to give it all up and go away.
silk - seta
patchwork - a work composed of many different colors and shapes
quilt - trapunta, imbottire, trapuntare
convulsive - convulsivo
tempted - tentare
But that was only for an instant; it was too late to go back. He positively smiled at himself, when suddenly another terrifying idea occurred to his mind. He suddenly fancied that the old woman might be still alive and might recover her senses. Leaving the keys in the chest, he ran back to the body, snatched up the axe and lifted it once more over the old woman, but did not bring it down.
terrifying - terrificare
recover - rimettersi, riprendersi
There was no doubt that she was dead. bending down and examining her again more closely, he saw clearly that the skull was broken and even battered in on one side. He was about to feel it with his finger, but drew back his hand and indeed it was evident without that. Meanwhile there was a perfect pool of blood.
bending down - piegarsi
All at once he noticed a string on her neck; he tugged at it, but the string was strong and did not snap and besides, it was soaked with blood. He tried to pull it out from the front of the dress, but something held it and prevented its coming.
snap - schiocco, scatto, rubamazzetto, sbottare
In his impatience he raised the axe again to cut the string from above on the body, but did not dare, and with difficulty, smearing his hand and the axe in the blood, after two minutes'hurried effort, he cut the string and took it off without touching the body with the axe; he was not mistaken"it was a purse.
purse - portafoglio, borsa, borsellino, borsetta
On the string were two crosses, one of Cyprus wood and one of copper, and an image in silver filigree, and with them a small greasy chamois leather purse with a steel rim and ring. The purse was stuffed very full; Raskolnikov thrust it in his pocket without looking at it, flung the crosses on the old woman's body and rushed back into the bedroom, this time taking the axe with him.
Cyprus - Cipro
filigree - filigrana
chamois leather - pelle di camoscio
steel rim - cerchio in acciaio
He was in terrible haste, he snatched the keys, and began trying them again. But he was unsuccessful. They would not fit in the locks. It was not so much that his hands were shaking, but that he kept making mistakes; though he saw for instance that a key was not the right one and would not fit, still he tried to put it in.
unsuccessful - fallito, vano, senza successo
Suddenly he remembered and realised that the big key with the deep notches, which was hanging there with the small keys could not possibly belong to the chest of drawers (on his last visit this had struck him), but to some strong box, and that everything perhaps was hidden in that box.
He left the chest of drawers, and at once felt under the bedstead, knowing that old women usually keep boxes under their beds. And so it was; there was a good-sized box under the bed, at least a yard in length, with an arched lid covered with red leather and studded with steel nails. The notched key fitted at once and unlocked it.
bedstead - sponda, telaio
arched - arco, arcata
lid - coperchio, tappo
studded - scuderia
notched - tacca, incavo, dentellatura, gola, passo, livello, intaccare
unlocked - aprire, sbloccare, desbloquear
At the top, under a white sheet, was a coat of red brocade lined with hareskin; under it was a silk dress, then a shawl and it seemed as though there was nothing below but clothes. The first thing he did was to wipe his blood-stained hands on the red brocade. "It's red, and on red blood will be less noticeable," the thought passed through his mind; then he suddenly came to himself.
brocade - broccato, broccare
hareskin - pelle di lepre
wipe - spolverare, strofinare
"Good God, am I going out of my senses?" he thought with terror.
But no sooner did he touch the clothes than a gold watch slipped from under the fur coat. He made haste to turn them all over. There turned out to be various articles made of gold among the clothes"probably all pledges, unredeemed or waiting to be redeemed"bracelets, chains, ear-rings, pins and such things.
fur coat - pelliccia
pledges - promettere, impegnarsi, promessa solenne, pegno
unredeemed - non redento
bracelets - braccialetto
ear-rings - (ear-rings) orecchini
Some were in cases, others simply wrapped in newspaper, carefully and exactly folded, and tied round with tape. Without any delay, he began filling up the pockets of his trousers and overcoat without examining or undoing the parcels and cases; but he had not time to take many....
tied round - legato intorno
undoing - disfatta
parcels - pacchetto, plico, lotto, parcella, impacchettare
He suddenly heard steps in the room where the old woman lay. He stopped short and was still as death. But all was quiet, so it must have been his fancy. All at once he heard distinctly a faint cry, as though someone had uttered a low broken moan. Then again dead silence for a minute or two. He sat squatting on his heels by the box and waited holding his breath.
moan - gemito, lamentarsi, gemere
squatting - accovacciarsi
heels - calcagno, tallone
Suddenly he jumped up, seized the axe and ran out of the bedroom.
In the middle of the room stood Lizaveta with a big bundle in her arms. She was gazing in stupefaction at her murdered sister, white as a sheet and seeming not to have the strength to cry out. Seeing him run out of the bedroom, she began faintly quivering all over, like a leaf, a shudder ran down her face; she lifted her hand, opened her mouth, but still did not scream.
gazing - fissare, guardare, puntare gli occhi, volgere lo sguardo
She began slowly backing away from him into the corner, staring intently, persistently at him, but still uttered no sound, as though she could not get breath to scream. He rushed at her with the axe; her mouth twitched piteously, as one sees babies'mouths, when they begin to be frightened, stare intently at what frightens them and are on the point of screaming.
twitched - (torcersi spasmodicamente)
piteously - in modo pietoso
And this hapless Lizaveta was so simple and had been so thoroughly crushed and scared that she did not even raise a hand to guard her face, though that was the most necessary and natural action at the moment, for the axe was raised over her face. She only put up her empty left hand, but not to her face, slowly holding it out before her as though motioning him away.
most necessary - piu necessario
motioning - movimento, mozione, mozioni
The axe fell with the sharp edge just on the skull and split at one blow all the top of the head. She fell heavily at once. Raskolnikov completely lost his head, snatching up her bundle, dropped it again and ran into the entry.
snatching up - strappare, prendere, ottenere
Fear gained more and more mastery over him, especially after this second, quite unexpected murder. He longed to run away from the place as fast as possible.
Gained - acquistare, conseguire
mastery - padronanza, maestria
unexpected - inaspettato, insperato, inatteso, improvviso
And if at that moment he had been capable of seeing and reasoning more correctly, if he had been able to realise all the difficulties of his position, the hopelessness, the hideousness and the absurdity of it, if he could have understood how many obstacles and, perhaps, crimes he had still to overcome or to commit, to get out of that place and to make his way home, it is very possible that he would have flung up everything, and would have gone to give himself up, and not from fear, but from simple horror and loathing of what he had done. The feeling of loathing especially surged up within him and grew stronger every minute. He would not now have gone to the box or even into the room for anything in the world.
hopelessness - senza speranza
hideousness - schifezza
absurdity - assurdita
obstacles - ostacolo, inciampo
surged - agirarsi, sollevarsi
But a sort of blankness, even dreaminess, had begun by degrees to take possession of him; at moments he forgot himself, or rather, forgot what was of importance, and caught at trifles. Glancing, however, into the kitchen and seeing a bucket half full of water on a bench, he bethought him of washing his hands and the axe. His hands were sticky with blood.
dreaminess - sognare
bucket - secchio
bethought - pensare
He dropped the axe with the blade in the water, snatched a piece of soap that lay in a broken saucer on the window, and began washing his hands in the bucket. When they were clean, he took out the axe, washed the blade and spent a long time, about three minutes, washing the wood where there were spots of blood rubbing them with soap.
blade - lama, pala, filo, lamina
saucer - sottocoppa, piattino, sottovaso
rubbing - strofinare, (rub), strofinamento, fregare
Then he wiped it all with some linen that was hanging to dry on a line in the kitchen and then he was a long while attentively examining the axe at the window. There was no trace left on it, only the wood was still damp. He carefully hung the axe in the noose under his coat. Then as far as was possible, in the dim light in the kitchen, he looked over his overcoat, his trousers and his boots.
damp - umido, bagnato, madido, umidita, grisu, smorzare, soffocare
At the first glance there seemed to be nothing but stains on the boots. He wetted the rag and rubbed the boots. But he knew he was not looking thoroughly, that there might be something quite noticeable that he was overlooking. He stood in the middle of the room, lost in thought.
overlooking - dare su
Dark agonising ideas rose in his mind"the idea that he was mad and that at that moment he was incapable of reasoning, of protecting himself, that he ought perhaps to be doing something utterly different from what he was now doing. "Good God!" he muttered "I must fly, fly," and he rushed into the entry. But here a shock of terror awaited him such as he had never known before.
shock - shock, choc
awaited - aspettare, attendere, servire
He stood and gazed and could not believe his eyes: the door, the outer door from the stairs, at which he had not long before waited and rung, was standing unfastened and at least six inches open. No lock, no bolt, all the time, all that time! The old woman had not shut it after him perhaps as a precaution. But, good God! Why, he had seen Lizaveta afterwards!
rung - piolo, gradino
bolt - catenaccio
precaution - precauzione
And how could he, how could he have failed to reflect that she must have come in somehow! She could not have come through the wall!
He dashed to the door and fastened the latch.
"But no, the wrong thing again! I must get away, get away...."
He unfastened the latch, opened the door and began listening on the staircase.
He listened a long time. Somewhere far away, it might be in the gateway, two voices were loudly and shrilly shouting, quarrelling and scolding. "What are they about?" He waited patiently. At last all was still, as though suddenly cut off; they had separated. He was meaning to go out, but suddenly, on the floor below, a door was noisily opened and someone began going downstairs humming a tune.
shrilly - stridente
patiently - pazientemente
noisily - rumorosamente
humming - canticchiare, (hum), ronzio, canterellare
tune - melodia, composizione, regolazione, messa a punto, accordare
"How is it they all make such a noise?" flashed through his mind. Once more he closed the door and waited. At last all was still, not a soul stirring. He was just taking a step towards the stairs when he heard fresh footsteps.
Footsteps - impronta, pedata, orma, passo, gradino
The steps sounded very far off, at the very bottom of the stairs, but he remembered quite clearly and distinctly that from the first sound he began for some reason to suspect that this was someone coming there, to the fourth floor, to the old woman. Why? Were the sounds somehow peculiar, significant? The steps were heavy, even and unhurried.
suspect - sospettare
significant - significativo, eloquente, epocale, rimarchevole
unhurried - senza fretta
Now he had passed the first floor, now he was mounting higher, it was growing more and more distinct! He could hear his heavy breathing. And now the third storey had been reached. Coming here!
mounting - montaggio
And it seemed to him all at once that he was turned to stone, that it was like a dream in which one is being pursued, nearly caught and will be killed, and is rooted to the spot and cannot even move one's arms.
pursued - perseguire, perseguitare, tormentare, inseguire, cercare
rooted - radice
At last when the unknown was mounting to the fourth floor, he suddenly started, and succeeded in slipping neatly and quickly back into the flat and closing the door behind him. Then he took the hook and softly, noiselessly, fixed it in the catch. Instinct helped him. When he had done this, he crouched holding his breath, by the door. The unknown visitor was by now also at the door.
neatly - ordinatamente
Hook - gancio, gancetto, uncino, ritornello, parte orecchiabile
instinct - istinto
crouched - accucciarsi
They were now standing opposite one another, as he had just before been standing with the old woman, when the door divided them and he was listening.
The visitor panted several times. "He must be a big, fat man," thought Raskolnikov, squeezing the axe in his hand. It seemed like a dream indeed. The visitor took hold of the bell and rang it loudly.
panted - ansimare, ansare
squeezing - spremere, (squeeze), stringere, serrare, strizzare
As soon as the tin bell tinkled, Raskolnikov seemed to be aware of something moving in the room. For some seconds he listened quite seriously. The unknown rang again, waited and suddenly tugged violently and impatiently at the handle of the door. Raskolnikov gazed in horror at the hook shaking in its fastening, and in blank terror expected every minute that the fastening would be pulled out.
tinkled - tintinnare, scampanellare
It certainly did seem possible, so violently was he shaking it. He was tempted to hold the fastening, but he might be aware of it. A giddiness came over him again. "I shall fall down!" flashed through his mind, but the unknown began to speak and he recovered himself at once.
"What's up? Are they asleep or murdered? D-damn them!" he bawled in a thick voice, "Hey, Alyona Ivanovna, old witch! Lizaveta Ivanovna, hey, my beauty! open the door! Oh, damn them! Are they asleep or what?"
What's up? - Che succede?
Damn - dannare, bollare, condannare, maledire, maledetto, fottuto
bawled - gridare, urlare
old witch - vecchia strega
And again, enraged, he tugged with all his might a dozen times at the bell. He must certainly be a man of authority and an intimate acquaintance.
enraged - esasperare, imbestialire, irritare
intimate - stretto, intimo, privato, proprio, personale
At this moment light hurried steps were heard not far off, on the stairs. Someone else was approaching. Raskolnikov had not heard them at first.
approaching - avvicinarsi
"You don't say there's no one at home," the new-comer cried in a cheerful, ringing voice, addressing the first visitor, who still went on pulling the bell. "Good evening, Koch."
"From his voice he must be quite young," thought Raskolnikov.
"Who the devil can tell? I've almost broken the lock," answered Koch. "But how do you come to know me?"
"Why! The day before yesterday I beat you three times running at billiards at Gambrinus'."
"Oh!"
"So they are not at home? That's queer. It's awfully stupid though. Where could the old woman have gone? I've come on business."
"Yes; and I have business with her, too."
"Well, what can we do? Go back, I suppose, Aie"aie! And I was hoping to get some money!" cried the young man.
"We must give it up, of course, but what did she fix this time for? The old witch fixed the time for me to come herself. It's out of my way. And where the devil she can have got to, I can't make out. She sits here from year's end to year's end, the old hag; her legs are bad and yet here all of a sudden she is out for a walk!"
witch - strega
hag - strega, vecchiaccia
"Hadn't we better ask the porter?"
"What?"
"Where she's gone and when she'll be back."
"Hm.... damn it all!... We might ask.... But you know she never does go anywhere."
damn - Dannazione
And he once more tugged at the door-handle.
"Damn it all. There's nothing to be done, we must go!"
"Stay!" cried the young man suddenly. "Do you see how the door shakes if you pull it?"
"Well?"
"That shows it's not locked, but fastened with the hook! Do you hear how the hook clanks?"
clanks - risuonare con suono metallico
"Well?"
"Why, don't you see? That proves that one of them is at home. If they were all out, they would have locked the door from the outside with the key and not with the hook from inside. There, do you hear how the hook is clanking? To fasten the hook on the inside they must be at home, don't you see. So there they are sitting inside and don't open the door!"
clanking - sferragliare
"Well! And so they must be!" cried Koch, astonished. "What are they about in there?" And he began furiously shaking the door.
astonished - sorprendere, stupire
"Stay!" cried the young man again. "Don't pull at it! There must be something wrong.... Here, you've been ringing and pulling at the door and still they don't open! So either they've both fainted or..."
fainted - debole
"What?"
"I tell you what. let's go fetch the porter, let him wake them up."
let's go - Andiamo
"All right."
Both were going down.
"Stay. You stop here while I run down for the porter."
"What for?"
"Well, you'd better."
"All right."
"I'm studying the law you see! It's evident, e-vi-dent there's something wrong here!" the young man cried hotly, and he ran downstairs.
Dent - ammaccatura
Koch remained. Once more he softly touched the bell which gave one tinkle, then gently, as though reflecting and looking about him, began touching the door-handle pulling it and letting it go to make sure once more that it was only fastened by the hook. Then puffing and panting he bent down and began looking at the keyhole: but the key was in the lock on the inside and so nothing could be seen.
gently - soavemente, dolcemente, blandamente, delicatamente
puffing - sbuffare
keyhole - toppa, buco della serratura
Raskolnikov stood keeping tight hold of the axe. He was in a sort of delirium. He was even making ready to fight when they should come in. While they were knocking and talking together, the idea several times occurred to him to end it all at once and shout to them through the door. Now and then he was tempted to swear at them, to jeer at them, while they could not open the door! "Only make haste!
delirium - delirio
swear - giurare
" was the thought that flashed through his mind.
"But what the devil is he about?..." Time was passing, one minute, and another"no one came. Koch began to be restless.
"What the devil?" he cried suddenly and in impatience deserting his sentry duty, he, too, went down, hurrying and thumping with his heavy boots on the stairs. The steps died away.
sentry - sentinella, guardia
"Good heavens! What am I to do?"
Raskolnikov unfastened the hook, opened the door"there was no sound. Abruptly, without any thought at all, he went out, closing the door as thoroughly as he could, and went downstairs.
went downstairs - scendere
He had gone down three flights when he suddenly heard a loud voice below"where could he go! There was nowhere to hide. He was just going back to the flat.
"Hey there! Catch the brute!"
Somebody dashed out of a flat below, shouting, and rather fell than ran down the stairs, bawling at the top of his voice.
"Mitka! Mitka! Mitka! Mitka! Mitka! Blast him!"
blast - ventata
The shout ended in a shriek; the last sounds came from the yard; all was still. But at the same instant several men talking loud and fast began noisily mounting the stairs. There were three or four of them. He distinguished the ringing voice of the young man. "Hey!"
shriek - gridare, strillare
Filled with despair he went straight to meet them, feeling "come what must!" If they stopped him"all was lost; if they let him pass"all was lost too; they would remember him. They were approaching; they were only a flight from him"and suddenly deliverance!
deliverance - liberazione, consegnato, checkverdetto, checkparto
A few steps from him on the right, there was an empty flat with the door wide open, the flat on the second floor where the painters had been at work, and which, as though for his benefit, they had just left. It was they, no doubt, who had just run down, shouting. The floor had only just been painted, in the middle of the room stood a pail and a broken pot with paint and brushes.
pail - secchio
In one instant he had whisked in at the open door and hidden behind the wall and only in the nick of time; they had already reached the landing. Then they turned and went on up to the fourth floor, talking loudly. He waited, went out on tiptoe and ran down the stairs.
whisked - (portare via)
nick - tacca, intaccatura
No one was on the stairs, nor in the gateway. He passed quickly through the gateway and turned to the left in the street.
He knew, he knew perfectly well that at that moment they were at the flat, that they were greatly astonished at finding it unlocked, as the door had just been fastened, that by now they were looking at the bodies, that before another minute had passed they would guess and completely realise that the murderer had just been there, and had succeeded in hiding somewhere, slipping by them and escaping.
murderer - assassino, assassina
They would guess most likely that he had been in the empty flat, while they were going upstairs. And meanwhile he dared not quicken his pace much, though the next turning was still nearly a hundred yards away. "Should he slip through some gateway and wait somewhere in an unknown street? No, hopeless! Should he fling away the axe? Should he take a cab? Hopeless, hopeless!"
quicken - accelerare
fling away - gettare via
At last he reached the turning. He turned down it more dead than alive. Here he was half way to safety, and he understood it; it was less risky because there was a great crowd of people, and he was lost in it like a grain of sand. But all he had suffered had so weakened him that he could scarcely move. Perspiration ran down him in drops, his neck was all wet. "My word, he has been going it!
risky - rischioso, arrischiato, pericoloso, azzardato
weakened - indebolire, spossare, indebolirsi
" someone shouted at him when he came out on the canal bank.
He was only dimly conscious of himself now, and the farther he went the worse it was. He remembered however, that on coming out on to the canal bank, he was alarmed at finding few people there and so being more conspicuous, and he had thought of turning back. Though he was almost falling from fatigue, he went a long way round so as to get home from quite a different direction.
dimly - in modo debole
more conspicuous - piu vistoso/evidente
A long way round - un giro lungo
He was not fully conscious when he passed through the gateway of his house! He was already on the staircase before he recollected the axe. And yet he had a very grave problem before him, to put it back and to escape observation as far as possible in doing so.
recollected - ricordarsi
observation - osservazione
He was of course incapable of reflecting that it might perhaps be far better not to restore the axe at all, but to drop it later on in somebody's yard. But it all happened fortunately, the door of the porter's room was closed but not locked, so that it seemed most likely that the porter was at home.
But he had so completely lost all power of reflection that he walked straight to the door and opened it. If the porter had asked him, "What do you want?" he would perhaps have simply handed him the axe. But again the porter was not at home, and he succeeded in putting the axe back under the bench, and even covering it with the chunk of wood as before.
chunk - pezzo, tocco
He met no one, not a soul, afterwards on the way to his room; the landlady's door was shut. When he was in his room, he flung himself on the sofa just as he was"he did not sleep, but sank into blank forgetfulness. If anyone had come into his room then, he would have jumped up at once and screamed.
Scraps and shreds of thoughts were simply swarming in his brain, but he could not catch at one, he could not rest on one, in spite of all his efforts....
scraps - pezzetto
shreds - brandello
swarming - sciamare, (swarm), sciame, nugolo, pullulare
So he lay a very long while. Now and then he seemed to wake up, and at such moments he noticed that it was far into the night, but it did not occur to him to get up. At last he noticed that it was beginning to get light. He was lying on his back, still dazed from his recent oblivion.
dazed - trasognamento, stordire
oblivion - oblio, dimenticanza, smemorataggine, smemoratezza
Fearful, despairing cries rose shrilly from the street, sounds which he heard every night, indeed, under his window after two o'clock. They woke him up now.
despairing - disperazione
"Ah! the drunken men are coming out of the taverns," he thought, "it's past two o'clock," and at once he leaped up, as though someone had pulled him from the sofa.
leaped - saltare
"What! Past two o'clock!"
He sat down on the sofa"and instantly recollected everything! All at once, in one flash, he recollected everything.
For the first moment he thought he was going mad. A dreadful chill came over him; but the chill was from the fever that had begun long before in his sleep. Now he was suddenly taken with violent shivering, so that his teeth chattered and all his limbs were shaking. He opened the door and began listening"everything in the house was asleep.
going mad - impazzire
dreadful - terribile
chill - freddo
limbs - membro, arto
With amazement he gazed at himself and everything in the room around him, wondering how he could have come in the night before without fastening the door, and have flung himself on the sofa without undressing, without even taking his hat off. It had fallen off and was lying on the floor near his pillow.
fallen off - staccarsi
"If anyone had come in, what would he have thought? That I'm drunk but..."
He rushed to the window. There was light enough, and he began hurriedly looking himself all over from head to foot, all his clothes; were there no traces? But there was no doing it like that; shivering with cold, he began taking off everything and looking over again. He turned everything over to the last threads and rags, and mistrusting himself, went through his search three times.
threads - filo, refe, filo conduttore, forum
mistrusting - diffidare di, non avere fiducia di
But there seemed to be nothing, no trace, except in one place, where some thick drops of congealed blood were clinging to the frayed edge of his trousers. He picked up a big claspknife and cut off the frayed threads. There seemed to be nothing more.
congealed - congelare, coagulare
frayed - consumarsi, sfilacciarsi
claspknife - coltello a serramanico
Suddenly he remembered that the purse and the things he had taken out of the old woman's box were still in his pockets! He had not thought till then of taking them out and hiding them! He had not even thought of them while he was examining his clothes! What next? Instantly he rushed to take them out and fling them on the table.
What next? - E poi?
fling - lanciare
When he had pulled out everything, and turned the pocket inside out to be sure there was nothing left, he carried the whole heap to the corner. The paper had come off the bottom of the wall and hung there in tatters. He began stuffing all the things into the hole under the paper: "They're in! All out of sight, and the purse too!
tatters - stracci
" he thought gleefully, getting up and gazing blankly at the hole which bulged out more than ever. Suddenly he shuddered all over with horror; "My God!" he whispered in despair: "what's the matter with me? Is that hidden? Is that the way to hide things?"
gleefully - allegramente
bulged - sporgenza, protuberanza, rigonfiamento, sporgere
whispered - sussurro, sussurrare
He had not reckoned on having trinkets to hide. He had only thought of money, and so had not prepared a hiding-place.
reckoned - considerare
trinkets - gingillo, ciondolo, fronzolo, ninnolo
"But now, now, what am I glad of?" he thought, "Is that hiding things? My reason's deserting me"simply!"
He sat down on the sofa in exhaustion and was at once shaken by another unbearable fit of shivering. Mechanically he drew from a chair beside him his old student's winter coat, which was still warm though almost in rags, covered himself up with it and once more sank into drowsiness and delirium. He lost consciousness.
unbearable - insopportabile
consciousness - conoscenza, coscienza
Not more than five minutes had passed when he jumped up a second time, and at once pounced in a frenzy on his clothes again.
"How could I go to sleep again with nothing done? Yes, yes; I have not taken the loop off the armhole! I forgot it, forgot a thing like that! Such a piece of evidence!"
loop - passante, riccio, anello, blocco iterativo, checkiterazione
He pulled off the noose, hurriedly cut it to pieces and threw the bits among his linen under the pillow.
"Pieces of torn linen couldn't rouse suspicion, whatever happened; I think not, I think not, any way!" he repeated, standing in the middle of the room, and with painful concentration he fell to gazing about him again, at the floor and everywhere, trying to make sure he had not forgotten anything.
rouse - svegliare
concentration - concentrazione
The conviction that all his faculties, even memory, and the simplest power of reflection were failing him, began to be an insufferable torture.
"Surely it isn't beginning already! Surely it isn't my punishment coming upon me? It is!"
The frayed rags he had cut off his trousers were actually lying on the floor in the middle of the room, where anyone coming in would see them!
"What is the matter with me!" he cried again, like one distraught.
distraught - distrutto, colpito
Then a strange idea entered his head; that, perhaps, all his clothes were covered with blood, that, perhaps, there were a great many stains, but that he did not see them, did not notice them because his perceptions were failing, were going to pieces... his reason was clouded.... Suddenly he remembered that there had been blood on the purse too. "Ah!
perceptions - percezione, sentore
Then there must be blood on the pocket too, for I put the wet purse in my pocket!"
In a flash he had turned the pocket inside out and, yes!"there were traces, stains on the lining of the pocket!
"So my reason has not quite deserted me, so I still have some sense and memory, since I guessed it of myself," he thought triumphantly, with a deep sigh of relief; "it's simply the weakness of fever, a moment's delirium," and he tore the whole lining out of the left pocket of his trousers.
triumphantly - trionfalmente
sigh - sospirare
At that instant the sunlight fell on his left boot; on the sock which poked out from the boot, he fancied there were traces! He flung off his boots; "traces indeed! The tip of the sock was soaked with blood;" he must have unwarily stepped into that pool.... "But what am I to do with this now? Where am I to put the sock and rags and pocket?"
sunlight - luce solare
poked - cacciare, dare un colpetto
unwarily - incautamente
He gathered them all up in his hands and stood in the middle of the room.
"In the stove? But they would ransack the stove first of all. Burn them? But what can I burn them with? There are no matches even. No, better go out and throw it all away somewhere. Yes, better throw it away," he repeated, sitting down on the sofa again, "and at once, this minute, without lingering..."
ransack - saccheggiare, rovistare
this minute - questo minuto
But his head sank on the pillow instead. Again the unbearable icy shivering came over him; again he drew his coat over him.
icy - ghiacciato
And for a long while, for some hours, he was haunted by the impulse to "go off somewhere at once, this moment, and fling it all away, so that it may be out of sight and done with, at once, at once!" Several times he tried to rise from the sofa, but could not.
impulse - impulso, aire, slancio, abbrivo
He was thoroughly waked up at last by a violent knocking at his door.
knocking at - bussare a
"Open, do, are you dead or alive? He keeps sleeping here!" shouted Nastasya, banging with her fist on the door. "For whole days together he's snoring here like a dog! A dog he is too. Open I tell you. It's past ten."
banging - botta
snoring - russare, (snore), ronfare
"Maybe he's not at home," said a man's voice.
"Ha! that's the porter's voice.... What does he want?"
ha - Ja
He jumped up and sat on the sofa. The beating of his heart was a positive pain.
"Then who can have latched the door?" retorted Nastasya. "He's taken to bolting himself in! As if he were worth stealing! Open, you stupid, wake up!"
latched - chiavistello
retorted - replicare, ribattere
bolting - imbullonare
"What do they want? Why the porter? All's discovered. Resist or open? Come what may!..."
resist - resistere
He half rose, stooped forward and unlatched the door.
unlatched - sganciare
His room was so small that he could undo the latch without leaving the bed. Yes; the porter and Nastasya were standing there.
Nastasya stared at him in a strange way. He glanced with a defiant and desperate air at the porter, who without a word held out a grey folded paper sealed with bottle-wax.
defiant - insolente, spavaldo, provocatorio, ribelle
desperate - disperato
sealed - sigillo, timbro
"A notice from the office," he announced, as he gave him the paper.
"From what office?"
"A summons to the police office, of course. You know which office."
summons - convocazione
"To the police?... What for?..."
"How can I tell? You're sent for, so you go."
The man looked at him attentively, looked round the room and turned to go away.
"He's downright ill!" observed Nastasya, not taking her eyes off him. The porter turned his head for a moment. "He's been in a fever since yesterday," she added.
downright - sinceramente
Raskolnikov made no response and held the paper in his hands, without opening it. "Don't you get up then," Nastasya went on compassionately, seeing that he was letting his feet down from the sofa. "You're ill, and so don't go; there's no such hurry. What have you got there?"
compassionately - compassionevolmente
He looked; in his right hand he held the shreds he had cut from his trousers, the sock, and the rags of the pocket. So he had been asleep with them in his hand. Afterwards reflecting upon it, he remembered that half waking up in his fever, he had grasped all this tightly in his hand and so fallen asleep again.
grasped - afferrare, avvinghiare, avvinghiarsi, agguantare
tightly - strettamente
"Look at the rags he's collected and sleeps with them, as though he has got hold of a treasure..."
treasure - tesoro, apprezzare
And Nastasya went off into her hysterical giggle.
hysterical - isterico, esilarante, da morire dal ridere
giggle - ridacchiare
Instantly he thrust them all under his great coat and fixed his eyes intently upon her. Far as he was from being capable of rational reflection at that moment, he felt that no one would behave like that with a person who was going to be arrested. "But... the police?"
"You'd better have some tea! Yes? I'll bring it, there's some left."
"No... I'm going; I'll go at once," he muttered, getting on to his feet.
"Why, you'll never get downstairs!"
"Yes, I'll go."
"As you please."
She followed the porter out.
At once he rushed to the light to examine the sock and the rags.
"There are stains, but not very noticeable; all covered with dirt, and rubbed and already discoloured. No one who had no suspicion could distinguish anything. Nastasya from a distance could not have noticed, thank God!" Then with a tremor he broke the seal of the notice and began reading; he was a long while reading, before he understood.
discoloured - scolorare, scolorire
distinguish - distinguere, discernere, distinguersi
seal - sigillo
It was an ordinary summons from the district police-station to appear that day at half-past nine at the office of the district superintendent.
Superintendent - soprintendente, sovrintendente
"But when has such a thing happened? I never have anything to do with the police! And why just to-day?" he thought in agonising bewilderment. "Good God, only get it over soon!"
bewilderment - confusione, perplessita, disorientamento
He was flinging himself on his knees to pray, but broke into laughter"not at the idea of prayer, but at himself.
flinging - lanciare
He began, hurriedly dressing. "If I'm lost, I am lost, I don't care! Shall I put the sock on?" he suddenly wondered, "it will get dustier still and the traces will be gone."
dustier - polveroso, impolverato
But no sooner had he put it on than he pulled it off again in loathing and horror. He pulled it off, but reflecting that he had no other socks, he picked it up and put it on again"and again he laughed.
"That's all conventional, that's all relative, merely a way of looking at it," he thought in a flash, but only on the top surface of his mind, while he was shuddering all over, "there, I've got it on! I have finished by getting it on!"
conventional - convenzionale
merely - soltanto, solamente, meramente, semplicemente
I've got it - ce l'ho, ho capito, ho un'idea
But his laughter was quickly followed by despair.
"No, it's too much for me..." he thought. His legs shook. "From fear," he muttered. His head swam and ached with fever. "It's a trick! They want to decoy me there and confound me over everything," he mused, as he went out on to the stairs""the worst of it is I'm almost light-headed... I may blurt out something stupid..."
decoy - esca, richiamo, zimbello
mused - Musa
blurt out - dire un segreto
On the stairs he remembered that he was leaving all the things just as they were in the hole in the wall, "and very likely, it's on purpose to search when I'm out," he thought, and stopped short. But he was possessed by such despair, such cynicism of misery, if one may so call it, that with a wave of his hand he went on. "Only to get it over!"
possessed - possiede
cynicism - cinismo
In the street the heat was insufferable again; not a drop of rain had fallen all those days. Again dust, bricks and mortar, again the stench from the shops and pot-houses, again the drunken men, the Finnish pedlars and half-broken-down cabs.
mortar - malta, mortaio
Finnish - finlandese
pedlars - ambulante
cabs - taxi
The sun shone straight in his eyes, so that it hurt him to look out of them, and he felt his head going round"as a man in a fever is apt to feel when he comes out into the street on a bright sunny day.
going round - fermarsi, girare, circolare
apt - soggetto a, capace
sunny - soleggiato, soleggiata
When he reached the turning into the street, in an agony of trepidation he looked down it... at the house... and at once averted his eyes.
trepidation - trepidazione, timore, preoccupazione, insicurezza
averted - distogliere, evitare
"If they question me, perhaps I'll simply tell," he thought, as he drew near the police-station.
The police-station was about a quarter of a mile off. It had lately been moved to new rooms on the fourth floor of a new house. He had been once for a moment in the old office but long ago. Turning in at the gateway, he saw on the right a flight of stairs which a peasant was mounting with a book in his hand.
"A house-porter, no doubt; so then, the office is here," and he began ascending the stairs on the chance. He did not want to ask questions of anyone.
"I'll go in, fall on my knees, and confess everything..." he thought, as he reached the fourth floor.
confess - confessare
The staircase was steep, narrow and all sloppy with dirty water. The kitchens of the flats opened on to the stairs and stood open almost the whole day. So there was a fearful smell and heat. The staircase was crowded with porters going up and down with their books under their arms, policemen, and persons of all sorts and both sexes. The door of the office, too, stood wide open.
steep - ripido
sloppy - lordo, inzuppato, sciatto, trascurato, negletto, abborracciato
Peasants stood waiting within. There, too, the heat was stifling and there was a sickening smell of fresh paint and stale oil from the newly decorated rooms.
newly - di recente
After waiting a little, he decided to move forward into the next room. All the rooms were small and low-pitched. A fearful impatience drew him on and on. No one paid attention to him. In the second room some clerks sat writing, dressed hardly better than he was, and rather a queer-looking set. He went up to one of them.
"What is it?"
He showed the notice he had received.
"You are a student?" the man asked, glancing at the notice.
"Yes, formerly a student."
The clerk looked at him, but without the slightest interest. He was a particularly unkempt person with the look of a fixed idea in his eye.
slightest - insignificante, leggero, debole, lieve, disprezzare, sminuire
unkempt - scompigliato
"There would be no getting anything out of him, because he has no interest in anything," thought Raskolnikov.
"Go in there to the head clerk," said the clerk, pointing towards the furthest room.
head clerk - direttore d'ufficio
He went into that room"the fourth in order; it was a small room and packed full of people, rather better dressed than in the outer rooms. Among them were two ladies. One, poorly dressed in mourning, sat at the table opposite the chief clerk, writing something at his dictation.
poorly - in modo inadeguato
mourning - dolore, dispiacere, lutto
chief clerk - capo dell'ufficio
dictation - dettato, ordine
The other, a very stout, buxom woman with a purplish-red, blotchy face, excessively smartly dressed with a brooch on her bosom as big as a saucer, was standing on one side, apparently waiting for something. Raskolnikov thrust his notice upon the head clerk. The latter glanced at it, said: "Wait a minute," and went on attending to the lady in mourning.
buxom - formosa, prosperosa, tettona
purplish - violastro, violaceo
blotchy - a chiazze
brooch - spilla
He breathed more freely. "It can't be that!"
freely - liberamente
By degrees he began to regain confidence, he kept urging himself to have courage and be calm.
regain - riprendere, riappropriarsi, recuperare, riguadagnare
urging - sollecitazione, (urge), pulsione, incoraggiare, fare pressione
courage - coraggio
"Some foolishness, some trifling carelessness, and I may betray myself! Hm... it's a pity there's no air here," he added, "it's stifling.... It makes one's head dizzier than ever... and one's mind too..."
foolishness - sciocchezza, stupidita, pazzia
carelessness - negligenza
betray - consegnare, tradire, rivelare
dizzier - (che ha le vertigini)
He was conscious of a terrible inner turmoil. He was afraid of losing his self-control; he tried to catch at something and fix his mind on it, something quite irrelevant, but he could not succeed in this at all. Yet the head clerk greatly interested him, he kept hoping to see through him and guess something from his face.
self-control - (self-control) autocontrollo
He was a very young man, about two and twenty, with a dark mobile face that looked older than his years. He was fashionably dressed and foppish, with his hair parted in the middle, well combed and pomaded, and wore a number of rings on his well-scrubbed fingers and a gold chain on his waistcoat. He said a couple of words in French to a foreigner who was in the room, and said them fairly correctly.
foppish - figurino, damerino, bellimbusto, fighetto
combed - pettine
pomaded - pomata, brillantina, gel
rings - anello
scrubbed - lavare (fregando)
"Luise Ivanovna, you can sit down," he said casually to the gaily-dressed, purple-faced lady, who was still standing as though not venturing to sit down, though there was a chair beside her.
venturing - avventurarsi, (venture), avventura, azzardo, impresa
"Ich danke," said the latter, and softly, with a rustle of silk she sank into the chair. Her light blue dress trimmed with white lace floated about the table like an air-balloon and filled almost half the room. She smelt of scent.
light blue - azzurro
trimmed - tagliare, accorciare, decorare, bordare, orientare
lace - laccio, stringa
balloon - palloncino
scent - odore (1, 2), checkprofumo (3), fiutare
But she was obviously embarrassed at filling half the room and smelling so strongly of scent; and though her smile was impudent as well as cringing, it betrayed evident uneasiness.
impudent - impertinente, sfrontato, impudente
cringing - rabbrividire, (cringe), raggomitolarsi, rannicchiarsi
betrayed - consegnare, tradire, rivelare
The lady in mourning had done at last, and got up. All at once, with some noise, an officer walked in very jauntily, with a peculiar swing of his shoulders at each step. He tossed his cockaded cap on the table and sat down in an easy-chair.
jauntily - in modo sbarazzino
tossed - tiro, lancio, testa o croce, lancio moneta
cockaded - ordine del giorno
The small lady positively skipped from her seat on seeing him, and fell to curtsying in a sort of ecstasy; but the officer took not the smallest notice of her, and she did not venture to sit down again in his presence. He was the assistant superintendent.
skipped - saltare, saltellare
curtsying - inchino, riverenza
ecstasy - estasi, ecstasy
He had a reddish moustache that stood out horizontally on each side of his face, and extremely small features, expressive of nothing much except a certain insolence. He looked askance and rather indignantly at Raskolnikov; he was so very badly dressed, and in spite of his humiliating position, his bearing was by no means in keeping with his clothes.
horizontally - orizzontalmente
expressive - espressivo
insolence - insolenza
askance - storto, in cagnesco, obliquamente, di traverso
Raskolnikov had unwarily fixed a very long and direct look on him, so that he felt positively affronted.
affronted - insultare, affronto
"What do you want?" he shouted, apparently astonished that such a ragged fellow was not annihilated by the majesty of his glance.
annihilated - annichilire, annientare
"I was summoned... by a notice..." Raskolnikov faltered.
summoned - convocare
faltered - inciampare
"For the recovery of money due, from the student," the head clerk interfered hurriedly, tearing himself from his papers. "Here!" and he flung Raskolnikov a document and pointed out the place. "Read that!"
recovery - recupero, ricupero
"Money? What money?" thought Raskolnikov, "but... then... it's certainly not that."
And he trembled with joy. He felt sudden intense indescribable relief. A load was lifted from his back.
trembled - tremare, tremolare, tremore
joy - Gioia
indescribable - indescrivibile
"And pray, what time were you directed to appear, sir?" shouted the assistant superintendent, seeming for some unknown reason more and more aggrieved. "You are told to come at nine, and now it's twelve!"
"The notice was only brought me a quarter of an hour ago," Raskolnikov answered loudly over his shoulder. To his own surprise he, too, grew suddenly angry and found a certain pleasure in it. "And it's enough that I have come here ill with fever."
"Kindly refrain from shouting!"
"I'm not shouting, I'm speaking very quietly, it's you who are shouting at me. I'm a student, and allow no one to shout at me."
shout at - gridare
The assistant superintendent was so furious that for the first minute he could only splutter inarticulately. He leaped up from his seat.
splutter - strombazzare
inarticulately - in modo inarticolato
"be silent! You are in a government office. Don't be impudent, sir!"
be silent - tacere
"You're in a government office, too," cried Raskolnikov, "and you're smoking a cigarette as well as shouting, so you are showing disrespect to all of us."
He felt an indescribable satisfaction at having said this.
satisfaction - soddisfazione
The head clerk looked at him with a smile. The angry assistant superintendent was obviously disconcerted.
"That's not your business!" he shouted at last with unnatural loudness. "Kindly make the declaration demanded of you. Show him. Alexandr Grigorievitch. There is a complaint against you! You don't pay your debts! You're a fine bird!"
unnatural - innaturale
loudness - volume
declaration - dichiarazione, asserzione, voto, conferma
demanded - domanda, richiesta, rivendicazione, bisogno, necessita
But Raskolnikov was not listening now; he had eagerly clutched at the paper, in haste to find an explanation. He read it once, and a second time, and still did not understand.
"What is this?" he asked the head clerk.
"It is for the recovery of money on an I O U, a writ. You must either pay it, with all expenses, costs and so on, or give a written declaration when you can pay it, and at the same time an undertaking not to leave the capital without payment, and nor to sell or conceal your property. The creditor is at liberty to sell your property, and proceed against you according to the law."
undertaking - garanzia, (undertake), intraprendere, impegnarsi, dedicarsi
conceal - nascondere, celare
creditor - creditore, creditrice
liberty - liberta
proceed - procedere
"But I... am not in debt to anyone!"
"That's not our business. Here, an I O U for a hundred and fifteen roubles, legally attested, and due for payment, has been brought us for recovery, given by you to the widow of the assessor Zarnitsyn, nine months ago, and paid over by the widow Zarnitsyn to one Mr. Tchebarov. We therefore summon you, hereupon."
legally - legalmente
attested - attestare
assessor - valutatore
hereupon - qui
"But she is my landlady!"
"And what if she is your landlady?"
The head clerk looked at him with a condescending smile of compassion, and at the same time with a certain triumph, as at a novice under fire for the first time"as though he would say: "Well, how do you feel now?" But what did he care now for an I O U, for a writ of recovery! Was that worth worrying about now, was it worth attention even!
novice - principiante
He stood, he read, he listened, he answered, he even asked questions himself, but all mechanically. The triumphant sense of security, of deliverance from overwhelming danger, that was what filled his whole soul that moment without thought for the future, without analysis, without suppositions or surmises, without doubts and without questioning.
triumphant - trionfante
overwhelming - sommergere, schiacciare, dominare, travolgere, sopraffare
suppositions - supposizione, presupposto
surmises - supporre
It was an instant of full, direct, purely instinctive joy. But at that very moment something like a thunderstorm took place in the office. The assistant superintendent, still shaken by Raskolnikov's disrespect, still fuming and obviously anxious to keep up his wounded dignity, pounced on the unfortunate smart lady, who had been gazing at him ever since he came in with an exceedingly silly smile.
instinctive - istintivo
thunderstorm - temporale
fuming - fumo, rodersi il fegato, mangiarsi il fegato
wounded - ferita
"You shameful hussy!" he shouted suddenly at the top of his voice. (The lady in mourning had left the office.) "What was going on at your house last night? Eh! A disgrace again, you're a scandal to the whole street. Fighting and drinking again. Do you want the house of correction? Why, I have warned you ten times over that I would not let you off the eleventh! And here you are again, again, you...
Hussy - Femminuccia
correction - correzione
eleventh - undicesimo ('before the noun'), ('in names of monarchs and popes') undicesimo g, undicesima g ('after the name') ('abbreviation' XI), undicesimo
you...!"
The paper fell out of Raskolnikov's hands, and he looked wildly at the smart lady who was so unceremoniously treated. But he soon saw what it meant, and at once began to find positive amusement in the scandal. He listened with pleasure, so that he longed to laugh and laugh... all his nerves were on edge.
wildly - selvaggiamente
unceremoniously - senza tanti complimenti
"Ilya Petrovitch!" the head clerk was beginning anxiously, but stopped short, for he knew from experience that the enraged assistant could not be stopped except by force.
anxiously - ansiosamente
As for the smart lady, at first she positively trembled before the storm. But, strange to say, the more numerous and violent the terms of abuse became, the more amiable she looked, and the more seductive the smiles she lavished on the terrible assistant. She moved uneasily, and curtsied incessantly, waiting impatiently for a chance of putting in her word: and at last she found it.
more numerous - piu numerosi
amiable - amabile, affabile, affettuoso
more seductive - piu seducente
lavished - prodigo, profuso, generoso, eccessivo, smodato
curtsied - inchino, riverenza
incessantly - incessantemente
"There was no sort of noise or fighting in my house, Mr. Captain," she pattered all at once, like peas dropping, speaking Russian confidently, though with a strong German accent, "and no sort of scandal, and his honour came drunk, and it's the whole truth I am telling, Mr. Captain, and I am not to blame.... Mine is an honourable house, Mr. Captain, and honourable behaviour, Mr.
pattered - ticchettare, trotterellare
peas - piselli
confidently - familiarmente
accent - accento
Captain, and I always, always dislike any scandal myself. But he came quite tipsy, and asked for three bottles again, and then he lifted up one leg, and began playing the pianoforte with one foot, and that is not at all right in an honourable house, and he ganz broke the piano, and it was very bad manners indeed and I said so. And he took up a bottle and began hitting everyone with it.
tipsy - brillo, alticcio, allegro, allegretto
pianoforte - pianoforte, piano
ganz - ordine del giorno
And then I called the porter, and Karl came, and he took Karl and hit him in the eye; and he hit Henriette in the eye, too, and gave me five slaps on the cheek. And it was so ungentlemanly in an honourable house, Mr. Captain, and I screamed. And he opened the window over the canal, and stood in the window, squealing like a little pig; it was a disgrace.
slaps - schiaffo, ceffone, sberla, schiaffeggiare, colpire
ungentlemanly - poco signorile
squealing - stridere, (squeal), strillare, urlare, guaire
The idea of squealing like a little pig at the window into the street! Fie upon him! And Karl pulled him away from the window by his coat, and it is true, Mr. Captain, he tore sein rock. And then he shouted that man muss pay him fifteen roubles damages. And I did pay him, Mr. Captain, five roubles for sein rock. And he is an ungentlemanly visitor and caused all the scandal.
Fie - vergogna
sein - ordine del giorno
I will show you up,'he said, for I can write to all the papers about you.'"
"Then he was an author?"
"Yes, Mr. Captain, and what an ungentlemanly visitor in an honourable house...."
"now then! Enough! I have told you already..."
now then - allora
"Ilya Petrovitch!" the head clerk repeated significantly.
significantly - significativamente, principalmente
The assistant glanced rapidly at him; the head clerk slightly shook his head.
rapidly - rapidamente
"... So I tell you this, most respectable Luise Ivanovna, and I tell it you for the last time," the assistant went on. "If there is a scandal in your honourable house once again, I will put you yourself in the lock-up, as it is called in polite society. Do you hear? So a literary man, an author took five roubles for his coat-tail in an honourable house'? A nice set, these authors!"
most respectable - il piu rispettabile
literary - letterario
And he cast a contemptuous glance at Raskolnikov. "There was a scandal the other day in a restaurant, too. An author had eaten his dinner and would not pay; I'll write a satire on you,'says he. And there was another of them on a steamer last week used the most disgraceful language to the respectable family of a civil councillor, his wife and daughter.
satire - satira, satirica
steamer - vapore
most disgraceful - il piu vergognoso
councillor - consigliere
And there was one of them turned out of a confectioner's shop the other day. They are like that, authors, literary men, students, town-criers.... Pfoo! You get along! I shall look in upon you myself one day. Then you had better be careful! Do you hear?"
confectioner - pasticciere
criers - piangere
With hurried deference, Luise Ivanovna fell to curtsying in all directions, and so curtsied herself to the door. But at the door, she stumbled backwards against a good-looking officer with a fresh, open face and splendid thick fair whiskers. This was the superintendent of the district himself, Nikodim Fomitch.
deference - deferenza
stumbled - scivolone, scivolare, inciampare, imbattersi, incontrare
Luise Ivanovna made haste to curtsy almost to the ground, and with mincing little steps, she fluttered out of the office.
curtsy - inchino, riverenza
mincing - tritare, (mince), macinato, macinare, moderare
fluttered - garrire, sventolare, svolazzare, ondeggiare, sbattere le ali
"Again thunder and lightning"a hurricane!" said Nikodim Fomitch to Ilya Petrovitch in a civil and friendly tone. "You are aroused again, you are fuming again! I heard it on the stairs!"
thunder - tuono, rombo, schianto, boato, fragore, frastuono, tuonare
"Well, what then!" Ilya Petrovitch drawled with gentlemanly nonchalance; and he walked with some papers to another table, with a jaunty swing of his shoulders at each step.
drawled - strascico
gentlemanly - signorile
nonchalance - indifference, carelessness, coolness
"Here, if you will kindly look: an author, or a student, has been one at least, does not pay his debts, has given an I O U, won't clear out of his room, and complaints are constantly being lodged against him, and here he has been pleased to make a protest against my smoking in his presence! He behaves like a cad himself, and just look at him, please.
cad - person who stands at door, mean fellow
Here's the gentleman, and very attractive he is!"
"Poverty is not a vice, my friend, but we know you go off like powder, you can't bear a slight, I daresay you took offence at something and went too far yourself," continued Nikodim Fomitch, turning affably to Raskolnikov. "But you were wrong there; he is a capital fellow, I assure you, but explosive, explosive! He gets hot, fires up, boils over, and no stopping him! And then It's all over!
Slight - insignificante, leggero, debole, lieve, disprezzare, sminuire
daresay - osare
affably - in modo affabile
explosive - esplosivo, irascibile, collerico, iracondo
It's all over - e tutto finito
And at the bottom he's a heart of gold! His nickname in the regiment was the Explosive Lieutenant...."
nickname - soprannome, soprannominare
regiment - reggimento
lieutenant - tenente, checkluogotenente
"And what a regiment it was, too," cried Ilya Petrovitch, much gratified at this agreeable banter, though still sulky.
gratified - gratificare
banter - chiacchierata, stuzzicare
sulky - malinconico, scontroso, irritato, sediolo
Raskolnikov had a sudden desire to say something exceptionally pleasant to them all. "Excuse me, Captain," he began easily, suddenly addressing Nikodim Fomitch, "will you enter into my position?... I am ready to ask pardon, if I have been ill-mannered. I am a poor student, sick and shattered (shattered was the word he used) by poverty.
mannered - educato
shattered - fracassare, spaccare, sconquassare, frantumare
I am not studying, because I cannot keep myself now, but I shall get money.... I have a mother and sister in the province of X. They will send it to me, and I will pay. My landlady is a good-hearted woman, but she is so exasperated at my having lost my lessons, and not paying her for the last four months, that she does not even send up my dinner... and I don't understand this I O U at all.
exasperated - esasperare
send up - imitare, inviare, fare
I don't understand - Non capisco
She is asking me to pay her on this I O U. How am I to pay her? Judge for yourselves!..."
"But that is not our business, you know," the head clerk was observing.
"Yes, yes. I perfectly agree with you. But allow me to explain..." Raskolnikov put in again, still addressing Nikodim Fomitch, but trying his best to address Ilya Petrovitch also, though the latter persistently appeared to be rummaging among his papers and to be contemptuously oblivious of him. "Allow me to explain that I have been living with her for nearly three years and at first... at first...
rummaging - frugare, rovistare, rivoltare, scuriosare, buttare all'aria
contemptuously - irrispettosamente, sprezzantemente
for why should I not confess it, at the very beginning I promised to marry her daughter, it was a verbal promise, freely given... she was a girl... indeed, I liked her, though I was not in love with her... a youthful affair in fact... that is, I mean to say, that my landlady gave me credit freely in those days, and I led a life of... I was very heedless..."
verbal - verbale, deverbale
heedless - sventato, disavveduto
"Nobody asks you for these personal details, sir, we've no time to waste," Ilya Petrovitch interposed roughly and with a note of triumph; but Raskolnikov stopped him hotly, though he suddenly found it exceedingly difficult to speak.
interposed - interporsi
"But excuse me, excuse me. It is for me to explain... how it all happened... In my turn... though I agree with you... it is unnecessary. But a year ago, the girl died of typhus. I remained lodging there as before, and when my landlady moved into her present quarters, she said to me... and in a friendly way...
typhus - tifo
that she had complete trust in me, but still, would I not give her an I O U for one hundred and fifteen roubles, all the debt I owed her. She said if only I gave her that, she would trust me again, as much as I liked, and that she would never, never"those were her own words"make use of that I O U till I could pay of myself...
owed - dovere, essere in debito, essere debitore di
and now, when I have lost my lessons and have nothing to eat, she takes action against me. What am I to say to that?"
"All these affecting details are no business of ours." Ilya Petrovitch interrupted rudely. "You must give a written undertaking but as for your love affairs and all these tragic events, we have nothing to do with that."
tragic - tragico
"Come now... you are harsh," muttered Nikodim Fomitch, sitting down at the table and also beginning to write. He looked a little ashamed.
Come now - Vieni ora/subito!
"Write!" said the head clerk to Raskolnikov.
"Write what?" the latter asked, gruffly.
gruffly - in modo burbero
"I will dictate to you."
dictate - dettame, imporre, comandare, dettare
Raskolnikov fancied that the head clerk treated him more casually and contemptuously after his speech, but strange to say he suddenly felt completely indifferent to anyone's opinion, and this revulsion took place in a flash, in one instant.
indifferent - indifferente
If he had cared to think a little, he would have been amazed indeed that he could have talked to them like that a minute before, forcing his feelings upon them. And where had those feelings come from? Now if the whole room had been filled, not with police officers, but with those nearest and dearest to him, he would not have found one human word for them, so empty was his heart.
A gloomy sensation of agonising, everlasting solitude and remoteness, took conscious form in his soul. It was not the meanness of his sentimental effusions before Ilya Petrovitch, nor the meanness of the latter's triumph over him that had caused this sudden revulsion in his heart.
everlasting - eterno, imperituro, immortale
solitude - solitudine
remoteness - lontananza
sentimental - ordine del giorno
effusions - effusione, spargimento, travaso, effusioni
Oh, what had he to do now with his own baseness, with all these petty vanities, officers, German women, debts, police-offices? If he had been sentenced to be burnt at that moment, he would not have stirred, would hardly have heard the sentence to the end. Something was happening to him entirely new, sudden and unknown.
vanities - vanita
stirred - rimescolare
It was not that he understood, but he felt clearly with all the intensity of sensation that he could never more appeal to these people in the police-office with sentimental effusions like his recent outburst, or with anything whatever; and that if they had been his own brothers and sisters and not police-officers, it would have been utterly out of the question to appeal to them in any circumstance of life. He had never experienced such a strange and awful sensation. And what was most agonising"it was more a sensation than a conception or idea, a direct sensation, the most agonising of all the sensations he had known in his life.
appeal - fare appello, ricorrere
outburst - esplosione, scoppio, scroscio
conception - concezione, concepimento, concetto
The head clerk began dictating to him the usual form of declaration, that he could not pay, that he undertook to do so at a future date, that he would not leave the town, nor sell his property, and so on.
dictating - dettame, imporre, comandare, dettare
"But you can't write, you can hardly hold the pen," observed the head clerk, looking with curiosity at Raskolnikov. "Are you ill?"
"Yes, I am giddy. Go on!"
"That's all. Sign it."
The head clerk took the paper, and turned to attend to others.
Raskolnikov gave back the pen; but instead of getting up and going away, he put his elbows on the table and pressed his head in his hands. He felt as if a nail were being driven into his skull.
gave back - restituire
driven into - guidato
A strange idea suddenly occurred to him, to get up at once, to go up to Nikodim Fomitch, and tell him everything that had happened yesterday, and then to go with him to his lodgings and to show him the things in the hole in the corner. The impulse was so strong that he got up from his seat to carry it out. "Hadn't I better think a minute?" flashed through his mind.
lodgings - alloggio, allettamento
"No, better cast off the burden without thinking." But all at once he stood still, rooted to the spot. Nikodim Fomitch was talking eagerly with Ilya Petrovitch, and the words reached him:
"It's impossible, they'll both be released. To begin with, the whole story contradicts itself. Why should they have called the porter, if it had been their doing? To inform against themselves? Or as a blind? No, that would be too cunning! Besides, Pestryakov, the student, was seen at the gate by both the porters and a woman as he went in.
contradicts - contraddire, contestare, contrariare
He was walking with three friends, who left him only at the gate, and he asked the porters to direct him, in the presence of the friends. Now, would he have asked his way if he had been going with such an object? As for Koch, he spent half an hour at the silversmith's below, before he went up to the old woman and he left him at exactly a quarter to eight. Now just consider..."
silversmith - fabbro d'argento, fabbra d'argento
"But excuse me, how do you explain this contradiction? They state themselves that they knocked and the door was locked; yet three minutes later when they went up with the porter, it turned out the door was unfastened."
contradiction - contraddizione
"That's just it; the murderer must have been there and bolted himself in; and they'd have caught him for a certainty if Koch had not been an ass and gone to look for the porter too. He must have seized the interval to get downstairs and slip by them somehow. Koch keeps crossing himself and saying: If I had been there, he would have jumped out and killed me with his axe.
bolted - catenaccio
ass - asino
interval - intervallo
'He is going to have a thanksgiving service"ha, ha!"
thanksgiving service - servizio di ringraziamento
"And no one saw the murderer?"
"They might well not see him; the house is a regular Noah's Ark," said the head clerk, who was listening.
Noah - Noe
ark - arca
"It's clear, quite clear," Nikodim Fomitch repeated warmly.
"No, it is anything but clear," Ilya Petrovitch maintained.
maintained - mantenere
Raskolnikov picked up his hat and walked towards the door, but he did not reach it....
When he recovered consciousness, he found himself sitting in a chair, supported by someone on the right side, while someone else was standing on the left, holding a yellowish glass filled with yellow water, and Nikodim Fomitch standing before him, looking intently at him. He got up from the chair.
yellowish - giallastro, gialliccio, giallognolo
"What's this? Are you ill?" Nikodim Fomitch asked, rather sharply.
"He could hardly hold his pen when he was signing," said the head clerk, settling back in his place, and taking up his work again.
settling - assestarsi
"Have you been ill long?" cried Ilya Petrovitch from his place, where he, too, was looking through papers. He had, of course, come to look at the sick man when he fainted, but retired at once when he recovered.
"Since yesterday," muttered Raskolnikov in reply.
"Did you go out yesterday?"
"Yes."
"Though you were ill?"
"Yes."
"At what time?"
"About seven."
"And where did you go, may I ask?"
"Along the street."
"Short and clear."
Raskolnikov, white as a handkerchief, had answered sharply, jerkily, without dropping his black feverish eyes before Ilya Petrovitch's stare.
handkerchief - fazzoletto
jerkily - desultoriamente
"He can scarcely stand upright. And you..." Nikodim Fomitch was beginning.
upright - eretto, in verticale, dritto, in piedi, integro
"No matter," Ilya Petrovitch pronounced rather peculiarly.
Nikodim Fomitch would have made some further protest, but glancing at the head clerk who was looking very hard at him, he did not speak. There was a sudden silence. It was strange.
"Very well, then," concluded Ilya Petrovitch, "we will not detain you."
detain - detenere, trattenere
Raskolnikov went out. He caught the sound of eager conversation on his departure, and above the rest rose the questioning voice of Nikodim Fomitch. In the street, his faintness passed off completely.
faintness - stornimento, stordimento, malore, svenevolezza
"A search"there will be a search at once," he repeated to himself, hurrying home. "The brutes! they suspect."
brutes - bestia, bruto
His former terror mastered him completely again.
mastered - padrone
"And what if there has been a search already? What if I find them in my room?"
But here was his room. Nothing and no one in it. No one had peeped in. Even Nastasya had not touched it. But heavens! how could he have left all those things in the hole?
peeped - sbirciatina
He rushed to the corner, slipped his hand under the paper, pulled the things out and lined his pockets with them. There were eight articles in all: two little boxes with ear-rings or something of the sort, he hardly looked to see; then four small leather cases. There was a chain, too, merely wrapped in newspaper and something else in newspaper, that looked like a decoration....
decoration - decorazione
He put them all in the different pockets of his overcoat, and the remaining pocket of his trousers, trying to conceal them as much as possible. He took the purse, too. Then he went out of his room, leaving the door open. He walked quickly and resolutely, and though he felt shattered, he had his senses about him.
He was afraid of pursuit, he was afraid that in another half-hour, another quarter of an hour perhaps, instructions would be issued for his pursuit, and so at all costs, he must hide all traces before then. He must clear everything up while he still had some strength, some reasoning power left him.... Where was he to go?
pursuit - ricerca, perseguimento, caccia, passatempo
That had long been settled: "Fling them into the canal, and all traces hidden in the water, the thing would be at an end." So he had decided in the night of his delirium when several times he had had the impulse to get up and go away, to make haste, and get rid of it all. But to get rid of it, turned out to be a very difficult task.
rid - sbarazzare
He wandered along the bank of the Ekaterininsky Canal for half an hour or more and looked several times at the steps running down to the water, but he could not think of carrying out his plan; either rafts stood at the steps'edge, and women were washing clothes on them, or boats were moored there, and people were swarming everywhere.
rafts - zattera
moored - landa, brughiera
Moreover he could be seen and noticed from the banks on all sides; it would look suspicious for a man to go down on purpose, stop, and throw something into the water. And what if the boxes were to float instead of sinking? And of course they would. Even as it was, everyone he met seemed to stare and look round, as if they had nothing to do but to watch him. "Why is it, or can it be my fancy?
banks on - contare su
float - galleggiare, appianatoia, frattazzo, pialletto, carro allegorico
" he thought.
At last the thought struck him that it might be better to go to the Neva. There were not so many people there, he would be less observed, and it would be more convenient in every way, above all it was further off. He wondered how he could have been wandering for a good half-hour, worried and anxious in this dangerous past without thinking of it before.
wandering - vagabondaggio, (wander), errare, vagare, girovagare, passeggiare
And that half-hour he had lost over an irrational plan, simply because he had thought of it in delirium! He had become extremely absent and forgetful and he was aware of it. He certainly must make haste.
irrational - irrazionale
absent - assente
forgetful - smemorato
He walked towards the Neva along V"" Prospect, but on the way another idea struck him. "Why to the Neva? Would it not be better to go somewhere far off, to the Islands again, and there hide the things in some solitary place, in a wood or under a bush, and mark the spot perhaps?" And though he felt incapable of clear judgment, the idea seemed to him a sound one. But he was not destined to go there.
solitary - solitario
bush - cespuglio
judgment - giudizio, sentenza, verdetto, pronuncia
destined - destino
For coming out of V"" Prospect towards the square, he saw on the left a passage leading between two blank walls to a courtyard. On the right hand, the blank unwhitewashed wall of a four-storied house stretched far into the court; on the left, a wooden hoarding ran parallel with it for twenty paces into the court, and then turned sharply to the left.
unwhitewashed - non sbiancato
hoarding - palizzata
parallel - parallelo, parallelamente, omologo
Here was a deserted fenced-off place where rubbish of different sorts was lying. At the end of the court, the corner of a low, smutty, stone shed, apparently part of some workshop, peeped from behind the hoarding. It was probably a carriage builder's or carpenter's shed; the whole place from the entrance was black with coal dust. Here would be the place to throw it, he thought.
fenced-off - (fenced-off) recintato
smutty - osceno
shed - capannone, rimessa
carriage - carrozza, portamento, postura, carrello
builder - costruttore, costruttrice
Carpenter - carpentiere, falegname, maestro d'ascia
Not seeing anyone in the yard, he slipped in, and at once saw near the gate a sink, such as is often put in yards where there are many workmen or cab-drivers; and on the hoarding above had been scribbled in chalk the time-honoured witticism, "Standing here strictly forbidden." This was all the better, for there would be nothing suspicious about his going in.
workmen - operaio
scribbled - scarabocchiare, scribacchiare
chalk - gesso, creta, gessetto
witticism - freddura, battuta, frizzo, spiritosita
strictly - strettamente, severamente, rigidamente, prettamente
"Here I could throw it all in a heap and get away!"
Looking round once more, with his hand already in his pocket, he noticed against the outer wall, between the entrance and the sink, a big unhewn stone, weighing perhaps sixty pounds. The other side of the wall was a street.
outer wall - muro esterno
unhewn - non sbozzato
He could hear passers-by, always numerous in that part, but he could not be seen from the entrance, unless someone came in from the street, which might well happen indeed, so there was need of haste.
He bent down over the stone, seized the top of it firmly in both hands, and using all his strength turned it over. Under the stone was a small hollow in the ground, and he immediately emptied his pocket into it. The purse lay at the top, and yet the hollow was not filled up.
hollow - vuoto, cavo
Then he seized the stone again and with one twist turned it back, so that it was in the same position again, though it stood a very little higher. But he scraped the earth about it and pressed it at the edges with his foot. Nothing could be noticed.
twist - torsione, contorsione, distorsione, filamento, filo, scorza
scraped - pezzetto
Then he went out, and turned into the square. Again an intense, almost unbearable joy overwhelmed him for an instant, as it had in the police-office. "I have buried my tracks! And who, who can think of looking under that stone? It has been lying there most likely ever since the house was built, and will lie as many years more. And if it were found, who would think of me? It is all over! No clue!
" And he laughed. Yes, he remembered that he began laughing a thin, nervous noiseless laugh, and went on laughing all the time he was crossing the square. But when he reached the K"" Boulevard where two days before he had come upon that girl, his laughter suddenly ceased. Other ideas crept into his mind.
noiseless - senza rumore
He felt all at once that it would be loathsome to pass that seat on which after the girl was gone, he had sat and pondered, and that it would be hateful, too, to meet that whiskered policeman to whom he had given the twenty copecks: "Damn him!"
hateful - odioso
whiskered - basetta, basettoni, favoriti, fedine, pelo, vibrissa
He walked, looking about him angrily and distractedly. All his ideas now seemed to be circling round some single point, and he felt that there really was such a point, and that now, now, he was left facing that point"and for the first time, indeed, during the last two months.
distractedly - distrattamente
"Damn it all!" he thought suddenly, in a fit of ungovernable fury. "If it has begun, then it has begun. Hang the new life! Good Lord, how stupid it is!... And what lies I told to-day! How despicably I fawned upon that wretched Ilya Petrovitch! But that is all folly! What do I care for them all, and my fawning upon them! It is not that at all! It is not that at all!"
ungovernable - ingovernabile
despicably - spregevolmente
fawned - daino, cerbiatto
folly - follia, stravaganza, unicum, eccentricita
fawning - adulatore
Suddenly he stopped; a new utterly unexpected and exceedingly simple question perplexed and bitterly confounded him.
perplexed - confondere, rendere perplesso
"If it all has really been done deliberately and not idiotically, if I really had a certain and definite object, how is it I did not even glance into the purse and don't know what I had there, for which I have undergone these agonies, and have deliberately undertaken this base, filthy degrading business?
deliberately - intenzionalmente, deliberatamente, per partito preso
idiotically - in modo idiota
undergone - soffrire, sottoporsi
agonies - dolore, agonia, parossismo
undertaken - intraprendere, impegnarsi, dedicarsi
And here I wanted at once to throw into the water the purse together with all the things which I had not seen either... how's that?"
Yes, that was so, that was all so. Yet he had known it all before, and it was not a new question for him, even when it was decided in the night without hesitation and consideration, as though so it must be, as though it could not possibly be otherwise....
otherwise - altrimenti, differentemente, in altre circostanze, tuttavia
Yes, he had known it all, and understood it all; it surely had all been settled even yesterday at the moment when he was bending over the box and pulling the jewel-cases out of it.... Yes, so it was.
jewel - gemma, gioiello
"It is because I am very ill," he decided grimly at last, "I have been worrying and fretting myself, and I don't know what I am doing.... Yesterday and the day before yesterday and all this time I have been worrying myself.... I shall get well and I shall not worry.... But what if I don't get well at all? Good God, how sick I am of it all!"
grimly - cupamente
He walked on without resting. He had a terrible longing for some distraction, but he did not know what to do, what to attempt. A new overwhelming sensation was gaining more and more mastery over him every moment; this was an immeasurable, almost physical, repulsion for everything surrounding him, an obstinate, malignant feeling of hatred.
gaining - guadagnare
immeasurable - enorme, immenso, incommensurabile
obstinate - ostinato, pertinace
All who met him were loathsome to him"he loathed their faces, their movements, their gestures. If anyone had addressed him, he felt that he might have spat at him or bitten him....
loathed - detestare, odiare, aborrire, abominare
gestures - gesto
spat at - sputato
He stopped suddenly, on coming out on the bank of the Little Neva, near the bridge to Vassilyevsky Ostrov. "Why, he lives here, in that house," he thought, "why, I have not come to Razumihin of my own accord! Here it's the same thing over again.... Very interesting to know, though; have I come on purpose or have I simply walked here by chance?
accord - accordo
Never mind, I said the day before yesterday that I would go and see him the day after; well, and so I will! Besides I really cannot go further now."
He went up to Razumihin's room on the fifth floor.
The latter was at home in his garret, busily writing at the moment, and he opened the door himself. It was four months since they had seen each other. Razumihin was sitting in a ragged dressing-gown, with slippers on his bare feet, unkempt, unshaven and unwashed. His face showed surprise.
busily - intentamente
dressing-gown - (dressing-gown) vestaglia
slippers - ciabatta, pantofola, babbuccia
"Is it you?" he cried. He looked his comrade up and down; then after a brief pause, he whistled. "As hard up as all that! Why, brother, you've cut me out!" he added, looking at Raskolnikov's rags. "Come sit down, you are tired, I'll be bound."
comrade - compagno, compagna, checkcamerata
whistled - fischietto, fischio, checkfischio, fischiare
And when he had sunk down on the American leather sofa, which was in even worse condition than his own, Razumihin saw at once that his visitor was ill.
sunk down - affondato
"Why, you are seriously ill, do you know that?" He began feeling his pulse. Raskolnikov pulled away his hand.
seriously ill - gravemente malato
pulse - polso
"Never mind," he said, "I have come for this: I have no lessons.... I wanted,... but I don't really want lessons...."
"But I say! You are delirious, you know!" Razumihin observed, watching him carefully.
delirious - delirante
"No, I am not."
Raskolnikov got up from the sofa. As he had mounted the stairs to Razumihin's, he had not realised that he would be meeting his friend face to face. Now, in a flash, he knew, that what he was least of all disposed for at that moment was to be face to face with anyone in the wide world. His spleen rose within him. He almost choked with rage at himself as soon as he crossed Razumihin's threshold.
spleen - milza, splene
threshold - soglia, soglia di casa, entrata, uscio
"Good-bye," he said abruptly, and walked to the door.
"Stop, stop! You queer fish."
"I don't want to," said the other, again pulling away his hand.
pulling away - allontanarsi
"Then why the devil have you come? Are you mad, or what? Why, this is... almost insulting! I won't let you go like that."
insulting - offendere, insultare, insulto, offesa, oltraggio
"Well, then, I came to you because I know no one but you who could help... to begin... because you are kinder than anyone"cleverer, I mean, and can judge... and now I see that I want nothing. Do you hear? Nothing at all... no one's services... no one's sympathy. I am by myself... alone. Come, that's enough. Leave me alone."
"Stay a minute, you sweep! You are a perfect madman. As you like for all I care. I have no lessons, do you see, and I don't care about that, but there's a bookseller, Heruvimov"and he takes the place of a lesson. I would not exchange him for five lessons. He's doing publishing of a kind, and issuing natural science manuals and what a circulation they have! The very titles are worth the money!
sweep - spazzare, scopare, ramazzare, setacciare, spazzata
bookseller - libraio, libraia
manuals - manuale
Circulation - Circolazione
You always maintained that I was a fool, but by Jove, my boy, there are greater fools than I am! Now he is setting up for being advanced, not that he has an inkling of anything, but, of course, I encourage him. Here are two signatures of the German text"in my opinion, the crudest charlatanism; it discusses the question, Is woman a human being?'And, of course, triumphantly proves that she is.
Jove - Giove
fools - stolto, buffone, giullare, pagliaccio, buffone di corte, matto
signatures - firma
crudest - crudezza
charlatanism - ciarlataneria
Heruvimov is going to bring out this work as a contribution to the woman question; I am translating it; he will expand these two and a half signatures into six, we shall make up a gorgeous title half a page long and bring it out at half a rouble. It will do! He pays me six roubles the signature, it works out to about fifteen roubles for the job, and I've had six already in advance.
contribution - contributo, contribuzione
gorgeous - magnifico, splendido, favoloso, stupendo
signature - firma
When we have finished this, we are going to begin a translation about whales, and then some of the dullest scandals out of the second part of Les Confessions we have marked for translation; somebody has told Heruvimov, that Rousseau was a kind of Radishchev. You may be sure I don't contradict him, hang him! Well, would you like to do the second signature of Is woman a human being?
Whales - Balene
dullest - spuntato, smussato, noioso, soporifero, tedioso
scandals - scandalo
confessions - confessione
Rousseau - surname
contradict - contraddire, contestare, contrariare
'If you would, take the German and pens and paper"all those are provided, and take three roubles; for as I have had six roubles in advance on the whole thing, three roubles come to you for your share. And when you have finished the signature there will be another three roubles for you.
And please don't think I am doing you a service; quite the contrary, as soon as you came in, I saw how you could help me; to begin with, I am weak in spelling, and secondly, I am sometimes utterly adrift in German, so that I make it up as I go along for the most part. The only comfort is, that it's bound to be a change for the better. Though who can tell, maybe it's sometimes for the worse.
adrift - alla deriva
Will you take it?"
Raskolnikov took the German sheets in silence, took the three roubles and without a word went out. Razumihin gazed after him in astonishment. But when Raskolnikov was in the next street, he turned back, mounted the stairs to Razumihin's again and laying on the table the German article and the three roubles, went out again, still without uttering a word.
"Are you raving, or what?" Razumihin shouted, roused to fury at last. "What farce is this? You'll drive me crazy too... what did you come to see me for, damn you?"
raving - farneticare
farce - farsa
"I don't want... translation," muttered Raskolnikov from the stairs.
"Then what the devil do you want?" shouted Razumihin from above. Raskolnikov continued descending the staircase in silence.
descending - scendere
"Hey, there! Where are you living?"
No answer.
"Well, confound you then!"
confound you - confondere
But Raskolnikov was already stepping into the street. On the Nikolaevsky Bridge he was roused to full consciousness again by an unpleasant incident. A coachman, after shouting at him two or three times, gave him a violent lash on the back with his whip, for having almost fallen under his horses'hoofs.
full consciousness - piena coscienza
incident - imprevisto, inconveniente, incidente
coachman - cocchiere
lash - ciglio
hoofs - zoccolo, zampa
The lash so infuriated him that he dashed away to the railing (for some unknown reason he had been walking in the very middle of the bridge in the traffic). He angrily clenched and ground his teeth. He heard laughter, of course.
infuriated - infuriare
railing - ringhiera
"Serves him right!"
"A pickpocket I dare say."
pickpocket - borseggiatore, borsaiolo, borseggiare
"Pretending to be drunk, for sure, and getting under the wheels on purpose; and you have to answer for him."
"It's a regular profession, that's what it is."
But while he stood at the railing, still looking angry and bewildered after the retreating carriage, and rubbing his back, he suddenly felt someone thrust money into his hand. He looked. It was an elderly woman in a kerchief and goatskin shoes, with a girl, probably her daughter, wearing a hat, and carrying a green parasol.
retreating - ritirarsi
elderly - anziano, anziana, anziani, anziane
"Take it, my good man, in Christ's name."
Christ - Cristo, porco Dio, porcodio
He took it and they passed on. It was a piece of twenty copecks. From his dress and appearance they might well have taken him for a beggar asking alms in the streets, and the gift of the twenty copecks he doubtless owed to the blow, which made them feel sorry for him.
beggar - mendicante
alms - elemosina
doubtless - senza dubbio
He closed his hand on the twenty copecks, walked on for ten paces, and turned facing the Neva, looking towards the palace. The sky was without a cloud and the water was almost bright blue, which is so rare in the Neva.
The cupola of the cathedral, which is seen at its best from the bridge about twenty paces from the chapel, glittered in the sunlight, and in the pure air every ornament on it could be clearly distinguished. The pain from the lash went off, and Raskolnikov forgot about it; one uneasy and not quite definite idea occupied him now completely.
chapel - cappella, chiesetta
pure - puro
ornament - ornamento, ornamenti
He stood still, and gazed long and intently into the distance; this spot was especially familiar to him. When he was attending the university, he had hundreds of times"generally on his way home"stood still on this spot, gazed at this truly magnificent spectacle and almost always marvelled at a vague and mysterious emotion it roused in him.
truly - accuratamente, veramente, molto
spectacle - spettacolo
marvelled - stupirsi, meravigliarsi
vague - vago
It left him strangely cold; this gorgeous picture was for him blank and lifeless. He wondered every time at his sombre and enigmatic impression and, mistrusting himself, put off finding the explanation of it. He vividly recalled those old doubts and perplexities, and it seemed to him that it was no mere chance that he recalled them now.
lifeless - senza vita
sombre - scuro
enigmatic - enigmatico
perplexities - perplessita
It struck him as strange and grotesque, that he should have stopped at the same spot as before, as though he actually imagined he could think the same thoughts, be interested in the same theories and pictures that had interested him... so short a time ago. He felt it almost amusing, and yet it wrung his heart.
amusing - svagare
wrung - strizzare
Deep down, hidden far away out of sight all that seemed to him now"all his old past, his old thoughts, his old problems and theories, his old impressions and that picture and himself and all, all.... He felt as though he were flying upwards, and everything were vanishing from his sight. Making an unconscious movement with his hand, he suddenly became aware of the piece of money in his fist.
upwards - verso l'alto
vanishing - svanire, (vanish), sparire
He opened his hand, stared at the coin, and with a sweep of his arm flung it into the water; then he turned and went home. It seemed to him, he had cut himself off from everyone and from everything at that moment.
Evening was coming on when he reached home, so that he must have been walking about six hours. How and where he came back he did not remember. Undressing, and quivering like an overdriven horse, he lay down on the sofa, drew his greatcoat over him, and at once sank into oblivion....
overdriven - Sobremarcha
greatcoat - cappotto
It was dusk when he was waked up by a fearful scream. Good God, what a scream! Such unnatural sounds, such howling, wailing, grinding, tears, blows and curses he had never heard.
dusk - crepuscolo, tramonto, tramontare, crepuscolare
howling - ululare, (howl), ululato, uggiolio, latrato, guaito
wailing - lamenti
He could never have imagined such brutality, such frenzy. In terror he sat up in bed, almost swooning with agony. But the fighting, wailing and cursing grew louder and louder. And then to his intense amazement he caught the voice of his landlady.
brutality - brutalita
swooning - svenimento
She was howling, shrieking and wailing, rapidly, hurriedly, incoherently, so that he could not make out what she was talking about; she was beseeching, no doubt, not to be beaten, for she was being mercilessly beaten on the stairs.
shrieking - gridare
incoherently - incoerentemente
beseeching - supplichevole, (beseech), supplicare, implorare
mercilessly - senza pieta
The voice of her assailant was so horrible from spite and rage that it was almost a croak; but he, too, was saying something, and just as quickly and indistinctly, hurrying and spluttering. All at once Raskolnikov trembled; he recognised the voice"it was the voice of Ilya Petrovitch. Ilya Petrovitch here and beating the landlady!
assailant - assalitore, aggressore
croak - gracidio, gracidare, crepare
indistinctly - indistintamente
He is kicking her, banging her head against the steps"that's clear, that can be told from the sounds, from the cries and the thuds. How is it, is the world topsy-turvy? He could hear people running in crowds from all the storeys and all the staircases; he heard voices, exclamations, knocking, doors banging. "But why, why, and how could it be?" he repeated, thinking seriously that he had gone mad.
thuds - tonfo
topsy - ordine del giorno
turvy - ordine del giorno
staircases - scalinata, tromba delle scale
But no, he heard too distinctly! And they would come to him then next, "for no doubt... it's all about that... about yesterday.... Good God!" He would have fastened his door with the latch, but he could not lift his hand... besides, it would be useless. Terror gripped his heart like ice, tortured him and numbed him....
gripped - impugnare, avvincere
numbed - intorpidito
But at last all this uproar, after continuing about ten minutes, began gradually to subside. The landlady was moaning and groaning; Ilya Petrovitch was still uttering threats and curses.... But at last he, too, seemed to be silent, and now he could not be heard. "Can he have gone away? Good Lord!" Yes, and now the landlady is going too, still weeping and moaning... and then her door slammed....
moaning - gemito, lamentarsi, gemere
groaning - gemiti, (groan), gemito, gemere
slammed - sbattere
Now the crowd was going from the stairs to their rooms, exclaiming, disputing, calling to one another, raising their voices to a shout, dropping them to a whisper. There must have been numbers of them"almost all the inmates of the block. "But, good God, how could it be! And why, why had he come here!"
exclaiming - esclamare
disputing - disputa, lite, bega
whisper - sussurro, sussurrare
inmates - internato, detenuto, prigioniero, convitto, interno
Raskolnikov sank worn out on the sofa, but could not close his eyes. He lay for half an hour in such anguish, such an intolerable sensation of infinite terror as he had never experienced before. Suddenly a bright light flashed into his room. Nastasya came in with a candle and a plate of soup.
intolerable - intollerabile, insopportabile
infinite - infinito
Looking at him carefully and ascertaining that he was not asleep, she set the candle on the table and began to lay out what she had brought"bread, salt, a plate, a spoon.
ascertaining - accertare, appurare, stabilire, constatare
"You've eaten nothing since yesterday, I warrant. You've been trudging about all day, and you're shaking with fever."
warrant - giustificare
trudging - arrancare
"Nastasya... what were they beating the landlady for?"
She looked intently at him.
"Who beat the landlady?"
"Just now... half an hour ago, Ilya Petrovitch, the assistant superintendent, on the stairs.... Why was he ill-treating her like that, and... why was he here?"
Nastasya scrutinised him, silent and frowning, and her scrutiny lasted a long time. He felt uneasy, even frightened at her searching eyes.
scrutinised - scrutinare
frowning - accigliarsi, aggrottare le ciglia/sopracciglia
scrutiny - scrutinio, valutazione, esame minuzioso
"Nastasya, why don't you speak?" he said timidly at last in a weak voice.
timidly - timidamente
"It's the blood," she answered at last softly, as though speaking to herself.
"Blood? What blood?" he muttered, growing white and turning towards the wall.
Nastasya still looked at him without speaking.
"Nobody has been beating the landlady," she declared at last in a firm, resolute voice.
He gazed at her, hardly able to breathe.
"I heard it myself.... I was not asleep... I was sitting up," he said still more timidly. "I listened a long while. The assistant superintendent came.... Everyone ran out on to the stairs from all the flats."
"No one has been here. That's the blood crying in your ears. When there's no outlet for it and it gets clotted, you begin fancying things.... Will you eat something?"
outlet - sbocco
clotted - coagulo, trombo, grumo, idiota, stupido
He made no answer. Nastasya still stood over him, watching him.
"Give me something to drink... Nastasya."
She went downstairs and returned with a white earthenware jug of water. He remembered only swallowing one sip of the cold water and spilling some on his neck. Then followed forgetfulness.
earthenware - coccio, terraglia
swallowing - inghiottire, ingoiare
sip - sorso, sorbire
spilling - versamento, (spill), rovesciare, versare
He was not completely unconscious, however, all the time he was ill; he was in a feverish state, sometimes delirious, sometimes half conscious. He remembered a great deal afterwards. Sometimes it seemed as though there were a number of people round him; they wanted to take him away somewhere, there was a great deal of squabbling and discussing about him.
squabbling - scaramuccia, litigio, battibecco, diatriba, litigare
Then he would be alone in the room; they had all gone away afraid of him, and only now and then opened the door a crack to look at him; they threatened him, plotted something together, laughed, and mocked at him.
threatened - minacciare, impaurire, intimidire, avvisare, promettere
mocked - farsa, imitazione, derisione, finto, simulato, parodiare
He remembered Nastasya often at his bedside; he distinguished another person, too, whom he seemed to know very well, though he could not remember who he was, and this fretted him, even made him cry. Sometimes he fancied he had been lying there a month; at other times it all seemed part of the same day.
bedside - letto
fretted - affliggersi
But of that"of that he had no recollection, and yet every minute he felt that he had forgotten something he ought to remember. He worried and tormented himself trying to remember, moaned, flew into a rage, or sank into awful, intolerable terror. Then he struggled to get up, would have run away, but someone always prevented him by force, and he sank back into impotence and forgetfulness.
moaned - gemito, lamentarsi, gemere
At last he returned to complete consciousness.
It happened at ten o'clock in the morning. On fine days the sun shone into the room at that hour, throwing a streak of light on the right wall and the corner near the door. Nastasya was standing beside him with another person, a complete stranger, who was looking at him very inquisitively. He was a young man with a beard, wearing a full, short-waisted coat, and looked like a messenger.
streak - striatura, striscia
waisted - vita, cintura, cintola
messenger - messaggero, corriere
The landlady was peeping in at the half-opened door. Raskolnikov sat up.
peeping - sbirciatina
"Who is this, Nastasya?" he asked, pointing to the young man.
"I say, he's himself again!" she said.
"He is himself," echoed the man.
echoed - eco
Concluding that he had returned to his senses, the landlady closed the door and disappeared. She was always shy and dreaded conversations or discussions. She was a woman of forty, not at all bad-looking, fat and buxom, with black eyes and eyebrows, good-natured from fatness and laziness, and absurdly bashful.
eyebrows - sopracciglio
fatness - grassezza
laziness - pigrizia
absurdly - assurdamente
bashful - vergognoso, timido, modesto
"Who... are you?" he went on, addressing the man. But at that moment the door was flung open, and, stooping a little, as he was so tall, Razumihin came in.
stooping - chinarsi, abbassarsi
"What a cabin it is!" he cried. "I am always knocking my head. You call this a lodging! So you are conscious, brother? I've just heard the news from Pashenka."
cabin - capanna, rustico, cabina
"He has just come to," said Nastasya.
"Just come to," echoed the man again, with a smile.
"And who are you?" Razumihin asked, suddenly addressing him. "My name is Vrazumihin, at your service; not Razumihin, as I am always called, but Vrazumihin, a student and gentleman; and he is my friend. And who are you?"
"I am the messenger from our office, from the merchant Shelopaev, and I've come on business."
"Please sit down." Razumihin seated himself on the other side of the table. "It's a good thing you've come to, brother," he went on to Raskolnikov. "For the last four days you have scarcely eaten or drunk anything. We had to give you tea in spoonfuls. I brought Zossimov to see you twice. You remember Zossimov?
He examined you carefully and said at once it was nothing serious"something seemed to have gone to your head. Some nervous nonsense, the result of bad feeding, he says you have not had enough beer and radish, but it's nothing much, it will pass and you will be all right. Zossimov is a first-rate fellow! He is making quite a name. Come, I won't keep you," he said, addressing the man again.
radish - ravanello
"Will you explain what you want? You must know, Rodya, this is the second time they have sent from the office; but it was another man last time, and I talked to him. Who was it came before?"
"That was the day before yesterday, I venture to say, if you please, sir. That was Alexey Semyonovitch; he is in our office, too."
"He was more intelligent than you, don't you think so?"
more intelligent - piu intelligente
"Yes, indeed, sir, he is of more weight than I am."
"Quite so; go on."
"At your mamma's request, through Afanasy Ivanovitch Vahrushin, of whom I presume you have heard more than once, a remittance is sent to you from our office," the man began, addressing Raskolnikov.
presume - presumere
remittance - rimessa
"If you are in an intelligible condition, I've thirty-five roubles to remit to you, as Semyon Semyonovitch has received from Afanasy Ivanovitch at your mamma's request instructions to that effect, as on previous occasions. Do you know him, sir?"
intelligible - intelligibile
remit - rimettere
"Yes, I remember... Vahrushin," Raskolnikov said dreamily.
dreamily - sognante
"You hear, he knows Vahrushin," cried Razumihin. "He is in an intelligible condition'! And I see you are an intelligent man too. Well, it's always pleasant to hear words of wisdom."
"That's the gentleman, Vahrushin, Afanasy Ivanovitch. And at the request of your mamma, who has sent you a remittance once before in the same manner through him, he did not refuse this time also, and sent instructions to Semyon Semyonovitch some days since to hand you thirty-five roubles in the hope of better to come."
"That hoping for better to come'is the best thing you've said, though your mamma'is not bad either. Come then, what do you say? Is he fully conscious, eh?"
"That's all right. If only he can sign this little paper."
That's all right - Va bene cosi
"He can scrawl his name. Have you got the book?"
scrawl - scarabocchiare, (scrivere in fretta)
"Yes, here's the book."
"Give it to me. Here, Rodya, sit up. I'll hold you. Take the pen and scribble Raskolnikov'for him. For just now, brother, money is sweeter to us than treacle."
scribble - scarabocchiare, scribacchiare
treacle - melassa
"I don't want it," said Raskolnikov, pushing away the pen.
pushing away - allontanare, spingere
"Not want it?"
"I won't sign it."
"How the devil can you do without signing it?"
"I don't want... the money."
"Don't want the money! Come, brother, that's nonsense, I bear witness. Don't trouble, please, it's only that he is on his travels again. But that's pretty common with him at all times though.... You are a man of judgment and we will take him in hand, that is, more simply, take his hand and he will sign it. Here."
witness - testimone
"But I can come another time."
"No, no. Why should we trouble you? You are a man of judgment.... Now, Rodya, don't keep your visitor, you see he is waiting," and he made ready to hold Raskolnikov's hand in earnest.
"Stop, I'll do it alone," said the latter, taking the pen and signing his name.
I'll do it - Lo faro io
The messenger took out the money and went away.
"Bravo! And now, brother, are you hungry?"
Bravo - bravo, bene, ben fatto
"Yes," answered Raskolnikov.
"Is there any soup?"
"Some of yesterday's," answered Nastasya, who was still standing there.
"With potatoes and rice in it?"
"Yes."
"I know it by heart. Bring soup and give us some tea."
"Very well."
Raskolnikov looked at all this with profound astonishment and a dull, unreasoning terror. He made up his mind to keep quiet and see what would happen. "I believe I am not wandering. I believe it's reality," he thought.
unreasoning - senza motivo
In a couple of minutes Nastasya returned with the soup, and announced that the tea would be ready directly. With the soup she brought two spoons, two plates, salt, pepper, mustard for the beef, and so on. The table was set as it had not been for a long time. The cloth was clean.
mustard - senape
"It would not be amiss, Nastasya, if Praskovya Pavlovna were to send us up a couple of bottles of beer. We could empty them."
amiss - sbagliato, erroneo, improprio
"Well, you are a cool hand," muttered Nastasya, and she departed to carry out his orders.
departed - partire, andar via, allontanarsi, dipartire, deviare
Raskolnikov still gazed wildly with strained attention. Meanwhile Razumihin sat down on the sofa beside him, as clumsily as a bear put his left arm round Raskolnikov's head, although he was able to sit up, and with his right hand gave him a spoonful of soup, blowing on it that it might not burn him. But the soup was only just warm.
strained - sforzare, sforzarsi, tirare
clumsily - grossolanamente, alla meno peggio, alla cieca, a tentoni
spoonful - cucchiaiata, cucchiaio
Raskolnikov swallowed one spoonful greedily, then a second, then a third. But after giving him a few more spoonfuls of soup, Razumihin suddenly stopped, and said that he must ask Zossimov whether he ought to have more.
swallowed - inghiottire, ingoiare
Nastasya came in with two bottles of beer.
"And will you have tea?"
have tea - bere il te
"Yes."
"Cut along, Nastasya, and bring some tea, for tea we may venture on without the faculty. But here is the beer!" He moved back to his chair, pulled the soup and meat in front of him, and began eating as though he had not touched food for three days.
faculty - facolta
"I must tell you, Rodya, I dine like this here every day now," he mumbled with his mouth full of beef, "and it's all Pashenka, your dear little landlady, who sees to that; she loves to do anything for me. I Don't ask for it, but, of course, I don't object. And here's Nastasya with the tea. She is a quick girl. Nastasya, my dear, won't you have some beer?"
mumbled - biascicare, mugugnare, farfugliare, balbettare
Don't ask - Non chiedere
"Get along with your nonsense!"
"A cup of tea, then?"
"A cup of tea, maybe."
"Pour it out. Stay, I'll pour it out myself. Sit down."
He poured out two cups, left his dinner, and sat on the sofa again. As before, he put his left arm round the sick man's head, raised him up and gave him tea in spoonfuls, again blowing each spoonful steadily and earnestly, as though this process was the principal and most effective means towards his friend's recovery.
steadily - costantemente
principal - principale, capitale, preside, talian: t-needed
Raskolnikov said nothing and made no resistance, though he felt quite strong enough to sit up on the sofa without support and could not merely have held a cup or a spoon, but even perhaps could have walked about.
resistance - resistenza
But from some queer, almost animal, cunning he conceived the idea of hiding his strength and lying low for a time, pretending if necessary not to be yet in full possession of his faculties, and meanwhile listening to find out what was going on. Yet he could not overcome his sense of repugnance.
repugnance - ripugnanza
After sipping a dozen spoonfuls of tea, he suddenly released his head, pushed the spoon away capriciously, and sank back on the pillow. There were actually real pillows under his head now, down pillows in clean cases, he observed that, too, and took note of it.
capriciously - capricciosamente
pillows - guanciale, cuscino, testiera
"Pashenka must give us some raspberry jam to-day to make him some raspberry tea," said Razumihin, going back to his chair and attacking his soup and beer again.
raspberry - lampone
"And where is she to get raspberries for you?" asked Nastasya, balancing a saucer on her five outspread fingers and sipping tea through a lump of sugar.
raspberries - lampone
outspread - Extendido
lump - gonfiore, gnocco, cucchiaino, zolla, zolletta
"She'll get it at the shop, my dear. You see, Rodya, all sorts of things have been happening while you have been laid up. When you decamped in that rascally way without leaving your address, I felt so angry that I resolved to find you out and punish you. I set to work that very day. How I ran about making inquiries for you!
decamped - decampare
rascally - furfantesco
This lodging of yours I had forgotten, though I never remembered it, indeed, because I did not know it; and as for your old lodgings, I could only remember it was at the Five Corners, Harlamov's house. I kept trying to find that Harlamov's house, and afterwards it turned out that it was not Harlamov's, but Buch's. How one muddles up sound sometimes!
muddles - pastrocchiare, pasticciare, ingarbugliare, imbrogliare
So I lost my temper, and I went on the chance to the address bureau next day, and only fancy, in two minutes they looked you up! Your name is down there."
"My name!"
"I should think so; and yet a General Kobelev they could not find while I was there. Well, it's a long story. But as soon as I did land on this place, I soon got to know all your affairs"all, all, brother, I know everything; Nastasya here will tell you. I made the acquaintance of Nikodim Fomitch and Ilya Petrovitch, and the house-porter and Mr.
Zametov, Alexandr Grigorievitch, the head clerk in the police office, and, last, but not least, of Pashenka; Nastasya here knows...."
"He's got round her," Nastasya murmured, smiling slyly.
slyly - astutamente, furtivamente
"Why don't you put the sugar in your tea, Nastasya Nikiforovna?"
"You are a one!" Nastasya cried suddenly, going off into a giggle. "I am not Nikiforovna, but Petrovna," she added suddenly, recovering from her mirth.
mirth - gioia, allegria
"I'll make a note of it. Well, brother, to make a long story short, I was going in for a regular explosion here to uproot all malignant influences in the locality, but Pashenka won the day. I had not expected, brother, to find her so... prepossessing. Eh, what do you think?"
uproot - sradicare, estirpare
locality - localita
Raskolnikov did not speak, but he still kept his eyes fixed upon him, full of alarm.
"And all that could be wished, indeed, in every respect," Razumihin went on, not at all embarrassed by his silence.
"Ah, the sly dog!" Nastasya shrieked again. This conversation afforded her unspeakable delight.
sly dog - truffatore
shrieked - gridare, strillare
unspeakable - indicibile
delight - delizia, piacere, deliziare
"It's a pity, brother, that you did not set to work in the right way at first. You ought to have approached her differently. She is, so to speak, a most unaccountable character. But we will talk about her character later.... How could you let things come to such a pass that she gave up sending you your dinner? And that I O U? You must have been mad to sign an I O U.
unaccountable - inspiegabile
And that promise of marriage when her daughter, Natalya Yegorovna, was alive?... I know all about it! But I see that's a delicate matter and I am an ass; forgive me. But, talking of foolishness, do you know Praskovya Pavlovna is not nearly so foolish as you would think at first sight?"
promise of marriage - promessa di matrimonio
"No," mumbled Raskolnikov, looking away, but feeling that it was better to keep up the conversation.
looking away - guardare altrove
"She isn't, is she?" cried Razumihin, delighted to get an answer out of him. "But she is not very clever either, eh? She is essentially, essentially an unaccountable character! I am sometimes quite at a loss, I assure you.... She must be forty; she says she is thirty-six, and of course she has every right to say so.
delighted - delizia, piacere, deliziare
essentially - in essenza
But I swear I judge her intellectually, simply from the metaphysical point of view; there is a sort of symbolism sprung up between us, a sort of algebra or what not! I don't understand it! Well, that's all nonsense.
intellectually - intellettualmente
metaphysical - metafisico
symbolism - simbolismo
algebra - algebra
Only, seeing that you are not a student now and have lost your lessons and your clothes, and that through the young lady's death she has no need to treat you as a relation, she suddenly took fright; and as you hid in your den and dropped all your old relations with her, she planned to get rid of you.
took fright - spaventarsi
And she's been cherishing that design a long time, but was sorry to lose the I O U, for you assured her yourself that your mother would pay."
cherishing - custodire, curare, apprezzare
"It was base of me to say that.... My mother herself is almost a beggar... and I told a lie to keep my lodging... and be fed," Raskolnikov said loudly and distinctly.
"Yes, you did very sensibly. But the worst of it is that at that point Mr. Tchebarov turns up, a business man. Pashenka would never have thought of doing anything on her own account, she is too retiring; but the business man is by no means retiring, and first thing he puts the question, Is there any hope of realising the I O U?
sensibly - ragionevolmente, sensatamente, accortamente, assennatamente
'Answer: there is, because he has a mother who would save her Rodya with her hundred and twenty-five roubles pension, if she has to starve herself; and a sister, too, who would go into bondage for his sake. That's what he was building upon.... Why do you start?
starve - morire di fame
I know all the ins and outs of your affairs now, my dear boy"it's not for nothing that you were so open with Pashenka when you were her prospective son-in-law, and I say all this as a friend.... But I tell you what it is; an honest and sensitive man is open; and a business man listens and goes on eating'you up.
prospective - probabile, eventuale, prospettivo
sensitive - ricettivo, sensibile, delicato
Well, then she gave the I O U by way of payment to this Tchebarov, and without hesitation he made a formal demand for payment. When I heard of all this I wanted to blow him up, too, to clear my conscience, but by that time harmony reigned between me and Pashenka, and I insisted on stopping the whole affair, engaging that you would pay. I went security for you, brother. Do you understand?
demand - domanda, richiesta, rivendicazione, bisogno, necessita
harmony - armonia
reigned - regno, regnare
insisted - insistere
engaging - attirare, convergere, ingaggiare, intavolare, irretire
We called Tchebarov, flung him ten roubles and got the I O U back from him, and here I have the honour of presenting it to you. She trusts your word now. Here, take it, you see I have torn it."
trusts - fiducia, confidenza, speranza, credito, affidabilita, trust
Razumihin put the note on the table. Raskolnikov looked at him and turned to the wall without uttering a word. Even Razumihin felt a twinge.
twinge - fitta
"I see, brother," he said a moment later, "that I have been playing the fool again. I thought I should amuse you with my chatter, and I believe I have only made you cross."
"Was it you I did not recognise when I was delirious?" Raskolnikov asked, after a moment's pause without turning his head.
recognise - riconoscere
"Yes, and you flew into a rage about it, especially when I brought Zametov one day."
"Zametov? The head clerk? What for?" Raskolnikov turned round quickly and fixed his eyes on Razumihin.
"What's the matter with you?... What are you upset about? He wanted to make your acquaintance because I talked to him a lot about you.... How could I have found out so much except from him? He is a capital fellow, brother, first-rate... in his own way, of course. Now we are friends"see each other almost every day. I have moved into this part, you know. I have only just moved.
What's the matter with you? - Qual e il tuo problema?
I've been with him to Luise Ivanovna once or twice.... Do you remember Luise, Luise Ivanovna?
"Did I say anything in delirium?"
"I should think so! You were beside yourself."
"What did I rave about?"
rave - delirare
"What next? What did you rave about? What people do rave about.... Well, brother, now I must not lose time. To work." He got up from the table and took up his cap.
"What did I rave about?"
"How he keeps on! Are you afraid of having let out some secret? Don't worry yourself; you said nothing about a countess. But you said a lot about a bulldog, and about ear-rings and chains, and about Krestovsky Island, and some porter, and Nikodim Fomitch and Ilya Petrovitch, the assistant superintendent. And another thing that was of special interest to you was your own sock.
Don't worry - non preoccuparti
Countess - contessa
bulldog - bulldog
You whined, Give me my sock.'Zametov hunted all about your room for your socks, and with his own scented, ring-bedecked fingers he gave you the rag. And only then were you comforted, and for the next twenty-four hours you held the wretched thing in your hand; we could not get it from you. It is most likely somewhere under your quilt at this moment.
whined - piagnisteo, lagna, sibilo, piagnucolio
scented - odore (1, 2), checkprofumo (3), fiutare
bedecked - decorare, ornare
comforted - agio, comodita, benessere
And then you asked so piteously for fringe for your trousers. We tried to find out what sort of fringe, but we could not make it out. Now to business! Here are thirty-five roubles; I take ten of them, and shall give you an account of them in an hour or two. I will let Zossimov know at the same time, though he ought to have been here long ago, for it is nearly twelve.
fringe - frangia, periferia, radicale, teatro, marginale
And you, Nastasya, look in pretty often while I am away, to see whether he wants a drink or anything else. And I will tell Pashenka what is wanted myself. Good-bye!"
"He calls her Pashenka! Ah, he's a deep one!" said Nastasya as he went out; then she opened the door and stood listening, but could not resist running downstairs after him. She was very eager to hear what he would say to the landlady. She was evidently quite fascinated by Razumihin.
fascinated - affascinare
No sooner had she left the room than the sick man flung off the bedclothes and leapt out of bed like a madman. With burning, twitching impatience he had waited for them to be gone so that he might set to work. But to what work? Now, as though to spite him, it eluded him.
bedclothes - biancheria da letto
twitching - contorcersi
eluded - eludere
"Good God, only tell me one thing: do they know of it yet or not? What if they know it and are only pretending, mocking me while I am laid up, and then they will come in and tell me that it's been discovered long ago and that they have only... What am I to do now? That's what I've forgotten, as though on purpose; forgotten it all at once, I remembered a minute ago."
mocking - beffeggiante, dileggiante, deridente, burlesco, deridere
He stood in the middle of the room and gazed in miserable bewilderment about him; he walked to the door, opened it, listened; but that was not what he wanted. Suddenly, as though recalling something, he rushed to the corner where there was a hole under the paper, began examining it, put his hand into the hole, fumbled"but that was not it.
He went to the stove, opened it and began rummaging in the ashes; the frayed edges of his trousers and the rags cut off his pocket were lying there just as he had thrown them. No one had looked, then! Then he remembered the sock about which Razumihin had just been telling him.
rummaging in - rovistare
Yes, there it lay on the sofa under the quilt, but it was so covered with dust and grime that Zametov could not have seen anything on it.
grime - incrostazione, sporco ostinato
"Bah, Zametov! The police office! And why am I sent for to the police office? Where's the notice? Bah! I am mixing it up; that was then. I looked at my sock then, too, but now... now I have been ill. But what did Zametov come for? Why did Razumihin bring him?" he muttered, helplessly sitting on the sofa again. "What does it mean? Am I still in delirium, or is it real? I believe it is real....
helplessly - impotente
Ah, I remember; I must escape! Make haste to escape. Yes, I must, I must escape! Yes... but where? And where are my clothes? I've no boots. They've taken them away! They've hidden them! I understand! Ah, here is my coat"they passed that over! And here is money on the table, thank God! And here's the I O U... I'll take the money and go and take another lodging. They won't find me!...
Yes, but the address bureau? They'll find me, Razumihin will find me. Better escape altogether... far away... to America, and let them do their worst! And take the I O U... it would be of use there.... What else shall I take? They think I am ill! They don't know that I can walk, ha-ha-ha! I could see by their eyes that they know all about it! If only I could get downstairs!
And what if they have set a watch there"policemen! What's this tea? Ah, and here is beer left, half a bottle, cold!"
set a watch - impostare una guardia
He snatched up the bottle, which still contained a glassful of beer, and gulped it down with relish, as though quenching a flame in his breast. But in another minute the beer had gone to his head, and a faint and even pleasant shiver ran down his spine. He lay down and pulled the quilt over him.
gulped - inghiottire
quenching - smorzamento, (quench), dissetare, abbeverare, estinguere
flame - fiamma, flame, fiammeggiare, infiammare
breast - mammella, poppa, petto, seno
His sick and incoherent thoughts grew more and more disconnected, and soon a light, pleasant drowsiness came upon him. With a sense of comfort he nestled his head into the pillow, wrapped more closely about him the soft, wadded quilt which had replaced the old, ragged greatcoat, sighed softly and sank into a deep, sound, refreshing sleep.
incoherent - incoerente, sconclusionato
disconnected - disconnettere
nestled - accomodarsi, talian: t-needed
sighed - sospirare
He woke up, hearing someone come in. He opened his eyes and saw Razumihin standing in the doorway, uncertain whether to come in or not. Raskolnikov sat up quickly on the sofa and gazed at him, as though trying to recall something.
"Ah, you are not asleep! Here I am! Nastasya, bring in the parcel!" Razumihin shouted down the stairs. "You shall have the account directly."
"What time is it?" asked Raskolnikov, looking round uneasily.
"Yes, you had a fine sleep, brother, it's almost evening, it will be six o'clock directly. You have slept more than six hours."
"Good heavens! Have I?"
"And why not? It will do you good. What's the hurry? A tryst, is it? We've all time before us. I've been waiting for the last three hours for you; I've been up twice and found you asleep. I've called on Zossimov twice; not at home, only fancy! But no matter, he will turn up. And I've been out on my own business, too. You know I've been moving to-day, moving with my uncle.
tryst - appuntamento, incontro, trovarsi, incontrarsi
I have an uncle living with me now. But that's no matter, to business. Give me the parcel, Nastasya. We will open it directly. And how do you feel now, brother?"
"I am quite well, I am not ill. Razumihin, have you been here long?"
"I tell you I've been waiting for the last three hours."
"No, before."
"How do you mean?"
"How long have you been coming here?"
"Why I told you all about it this morning. Don't you remember?"
Raskolnikov pondered. The morning seemed like a dream to him. He could not remember alone, and looked inquiringly at Razumihin.
"Hm!" said the latter, "he has forgotten. I fancied then that you were not quite yourself. Now you are better for your sleep.... You really look much better. First-rate! Well, to business. Look here, my dear boy."
He began untying the bundle, which evidently interested him.
untying - disfare, sciogliere, slegare, sciogliersi
"Believe me, brother, this is something specially near my heart. For we must make a man of you. Let's begin from the top. Do you see this cap?" he said, taking out of the bundle a fairly good though cheap and ordinary cap. "Let me try it on."
specially - specialmente
"Presently, afterwards," said Raskolnikov, waving it off pettishly.
Presently - Attualmente
pettishly - in modo meschino
"Come, Rodya, my boy, don't oppose it, afterwards will be too late; and I shan't sleep all night, for I bought it by guess, without measure. Just right!" he cried triumphantly, fitting it on, "just your size! A proper head-covering is the first thing in dress and a recommendation in its own way.
oppose - opporre, obiettare, essere contrari, esibire
Tolstyakov, a friend of mine, is always obliged to take off his pudding basin when he goes into any public place where other people wear their hats or caps. People think he does it from slavish politeness, but it's simply because he is ashamed of his bird's nest; he is such a boastful fellow!
pudding - sanguinaccio, budino
basin - lavandino, lavabo, bacinella, lavacro
slavish - servile
politeness - cortesia
nest - nido
boastful - vanagloria
Look, Nastasya, here are two specimens of headgear: this Palmerston""he took from the corner Raskolnikov's old, battered hat, which for some unknown reason, he called a Palmerston""or this jewel! Guess the price, Rodya, what do you suppose I paid for it, Nastasya!" he said, turning to her, seeing that Raskolnikov did not speak.
specimens - campione, esemplare
headgear - copricapo, cappuccio, cappello, bandana, imbragatura
"Twenty copecks, no more, I dare say," answered Nastasya.
"Twenty copecks, silly!" he cried, offended. "Why, nowadays you would cost more than that"eighty copecks! And that only because it has been worn. And it's bought on condition that when's it's worn out, they will give you another next year. Yes, on my word! Well, now let us pass to the United States of America, as they called them at school.
I assure you I am proud of these breeches," and he exhibited to Raskolnikov a pair of light, summer trousers of grey woollen material. "No holes, no spots, and quite respectable, although a little worn; and a waistcoat to match, quite in the fashion. And its being worn really is an improvement, it's softer, smoother....
breeches - culatta
exhibited - mostrare, dimostrare, esposizione
You see, Rodya, to my thinking, the great thing for getting on in the world is always to keep to the seasons; if you don't insist on having asparagus in January, you keep your money in your purse; and it's the same with this purchase. It's summer now, so I've been buying summer things"warmer materials will be wanted for autumn, so you will have to throw these away in any case...
insist - insistere
asparagus - asparago
purchase - compra, acquisto, compravendita, acquisizione, comprare
especially as they will be done for by then from their own lack of coherence if not your higher standard of luxury. Come, price them! What do you say? Two roubles twenty-five copecks! And remember the condition: if you wear these out, you will have another suit for nothing!
coherence - coerenza
They only do business on that system at Fedyaev's; if you've bought a thing once, you are satisfied for life, for you will never go there again of your own free will. Now for the boots. What do you say?
satisfied - soddisfare, accontentare, saziare
You see that they are a bit worn, but they'll last a couple of months, for it's foreign work and foreign leather; the secretary of the English Embassy sold them last week"he had only worn them six days, but he was very short of cash. Price"a rouble and a half. A bargain?"
embassy - ambasciata
bargain - trattativa, accordo, mercanteggiamento, mercanteggiare, trattare
"But perhaps they won't fit," observed Nastasya.
"Not fit? Just look!" and he pulled out of his pocket Raskolnikov's old, broken boot, stiffly coated with dry mud. "I did not go empty-handed"they took the size from this monster. We all did our best. And as to your linen, your landlady has seen to that. Here, to begin with are three shirts, hempen but with a fashionable front....
stiffly - rigidamente, legnosamente
hempen - canapa
Well now then, eighty copecks the cap, two roubles twenty-five copecks the suit"together three roubles five copecks"a rouble and a half for the boots"for, you see, they are very good"and that makes four roubles fifty-five copecks; five roubles for the underclothes"they were bought in the lot"which makes exactly nine roubles fifty-five copecks. Forty-five copecks change in coppers.
underclothes - biancheria intima
Will you take it? And so, Rodya, you are set up with a complete new rig-out, for your overcoat will serve, and even has a style of its own. That comes from getting one's clothes from Sharmer's! As for your socks and other things, I leave them to you; we've twenty-five roubles left. And as for Pashenka and paying for your lodging, don't you worry. I tell you she'll trust you for anything.
Rig - equipaggiare
And now, brother, let me change your linen, for I daresay you will throw off your illness with your shirt."
"Let me be! I don't want to!" Raskolnikov waved him off. He had listened with disgust to Razumihin's efforts to be playful about his purchases.
playful - giocherellone, giocondo, divertente, buffo, scherzoso
purchases - compra, acquisto, compravendita, acquisizione, comprare
"Come, brother, don't tell me I've been trudging around for nothing," Razumihin insisted. "Nastasya, don't be bashful, but help me"that's it," and in spite of Raskolnikov's resistance he changed his linen. The latter sank back on the pillows and for a minute or two said nothing.
"It will be long before I get rid of them," he thought. "What money was all that bought with?" he asked at last, gazing at the wall.
"Money? Why, your own, what the messenger brought from Vahrushin, your mother sent it. Have you forgotten that, too?"
"I remember now," said Raskolnikov after a long, sullen silence. Razumihin looked at him, frowning and uneasy.
sullen - afflitto, astioso, tetro, cupo, disarmante, lento
The door opened and a tall, stout man whose appearance seemed familiar to Raskolnikov came in.
Zossimov was a tall, fat man with a puffy, colourless, clean-shaven face and straight flaxen hair. He wore spectacles, and a big gold ring on his fat finger. He was twenty-seven. He had on a light grey fashionable loose coat, light summer trousers, and everything about him loose, fashionable and spick and span; his linen was irreproachable, his watch-chain was massive.
puffy - gonfio
flaxen - lino
spectacles - spettacolo
spick and span - pulito
irreproachable - irreprensibile
massive - massiccio, imponente, enorme, massivo, voluminoso
In manner he was slow and, as it were, nonchalant, and at the same time studiously free and easy; he made efforts to conceal his self-importance, but it was apparent at every instant. All his acquaintances found him tedious, but said he was clever at his work.
nonchalant - ordine del giorno
studiously - studiosamente
tedious - noioso, tedioso, fastidioso, palloso
"I've been to you twice to-day, brother. You see, he's come to himself," cried Razumihin.
"I see, I see; and how do we feel now, eh?" said Zossimov to Raskolnikov, watching him carefully and, sitting down at the foot of the sofa, he settled himself as comfortably as he could.
"He is still depressed," Razumihin went on. "We've just changed his linen and he almost cried."
depressed - deprimere
"That's very natural; you might have put it off if he did not wish it.... His pulse is first-rate. Is your head still aching, eh?"
aching - dolorante
"I am well, I am perfectly well!" Raskolnikov declared positively and irritably. He raised himself on the sofa and looked at them with glittering eyes, but sank back on to the pillow at once and turned to the wall. Zossimov watched him intently.
irritably - con irritazione
"Very good.... Going on all right," he said lazily. "Has he eaten anything?"
They told him, and asked what he might have.
"He may have anything... soup, tea... mushrooms and cucumbers, of course, you must not give him; he'd better not have meat either, and... but no need to tell you that!" Razumihin and he looked at each other. "No more medicine or anything. I'll look at him again to-morrow. Perhaps, to-day even... but never mind..."
mushrooms - fungo
cucumbers - cetriolo
"To-morrow evening I shall take him for a walk," said Razumihin. "We are going to the Yusupov garden and then to the Palais de Cristal."
de - ordine del giorno
"I would not disturb him to-morrow at all, but I don't know... a little, maybe... but we'll see."
disturb - disturbare
"Ach, what a nuisance! I've got a house-warming party to-night; it's only a step from here. Couldn't he come? He could lie on the sofa. You are coming?" Razumihin said to Zossimov. "Don't forget, you promised."
nuisance - seccatura
"All right, only rather later. What are you going to do?"
"Oh, nothing"tea, vodka, herrings. There will be a pie... just our friends."
herrings - aringhe
"And who?"
"All neighbours here, almost all new friends, except my old uncle, and he is new too"he only arrived in Petersburg yesterday to see to some business of his. We meet once in five years."
"What is he?"
"He's been stagnating all his life as a district postmaster; gets a little pension. He is sixty-five"not worth talking about.... But I am fond of him. Porfiry Petrovitch, the head of the Investigation Department here... But you know him."
stagnating - ristagnare, fermare
Postmaster - Direttore delle Poste
investigation - investigazione
"Is he a relation of yours, too?"
"A very distant one. But why are you scowling? Because you quarrelled once, won't you come then?"
distant - distante, remoto
"I don't care a damn for him."
"So much the better. Well, there will be some students, a teacher, a government clerk, a musician, an officer and Zametov."
"Do tell me, please, what you or he""Zossimov nodded at Raskolnikov""can have in common with this Zametov?"
nodded - annuire, accennare, scuotere, addormentarsi, appisolarsi
"Oh, you particular gentleman! Principles! You are worked by principles, as it were by springs; you won't venture to turn round on your own account. If a man is a nice fellow, that's the only principle I go upon. Zametov is a delightful person."
principles - principio, regola, valore
turn round - girare
delightful - delizioso
"Though he does take bribes."
bribes - tangente, bustarella, mazzetta, offrire una tangente, corrompere
"Well, he does! and what of it? I don't care if he does take bribes," Razumihin cried with unnatural irritability. "I don't praise him for taking bribes. I only say he is a nice man in his own way! But if one looks at men in all ways"are there many good ones left? Why, I am sure I shouldn't be worth a baked onion myself... perhaps with you thrown in."
Praise - elogio, lode, complimento, adorazione, gloria
shouldn - dovrebbe
"That's too little; I'd give two for you."
"And I wouldn't give more than one for you. No more of your jokes! Zametov is no more than a boy. I can pull his hair and one must draw him not repel him. You'll never improve a man by repelling him, especially a boy. One has to be twice as careful with a boy. Oh, you progressive dullards! You don't understand. You harm yourselves running another man down....
repelling - respingere
progressive - progressivo, progressista
dullards - ottuso
But if you want to know, we really have something in common."
"I should like to know what."
"Why, it's all about a house-painter.... We are getting him out of a mess! Though indeed there's nothing to fear now. The matter is absolutely self-evident. We only put on steam."
steam - vapore
"A painter?"
"Why, haven't I told you about it? I only told you the beginning then about the murder of the old pawnbroker-woman. Well, the painter is mixed up in it..."
"Oh, I heard about that murder before and was rather interested in it... partly... for one reason.... I read about it in the papers, too...."
"Lizaveta was murdered, too," Nastasya blurted out, suddenly addressing Raskolnikov. She remained in the room all the time, standing by the door listening.
blurted out - dire un segreto
"Lizaveta," murmured Raskolnikov hardly audibly.
audibly - in modo udibile
"Lizaveta, who sold old clothes. Didn't you know her? She used to come here. She mended a shirt for you, too."
mended - riparare, rammendare
Raskolnikov turned to the wall where in the dirty, yellow paper he picked out one clumsy, white flower with brown lines on it and began examining how many petals there were in it, how many scallops in the petals and how many lines on them. He felt his arms and legs as lifeless as though they had been cut off. He did not attempt to move, but stared obstinately at the flower.
petals - petalo
scallops - capasanta
obstinately - ostinatamente
"But what about the painter?" Zossimov interrupted Nastasya's chatter with marked displeasure. She sighed and was silent.
displeasure - scontentezza
"Why, he was accused of the murder," Razumihin went on hotly.
"Was there evidence against him then?"
"Evidence, indeed! Evidence that was no evidence, and that's what we have to prove. It was just as they pitched on those fellows, Koch and Pestryakov, at first. Foo! how stupidly it's all done, it makes one sick, though it's not one's business! Pestryakov may be coming to-night....
Foo - Pippo
stupidly - stupidamente
By the way, Rodya, you've heard about the business already; it happened before you were ill, the day before you fainted at the police office while they were talking about it."
Zossimov looked curiously at Raskolnikov. He did not stir.
curiously - curiosamente
stir - rimescolare
"But I say, Razumihin, I wonder at you. What a busybody you are!" Zossimov observed.
busybody - intrigante, ficcanaso, armeggione, faccendiere
"Maybe I am, but we will get him off anyway," shouted Razumihin, bringing his fist down on the table. "What's the most offensive is not their lying"one can always forgive lying"lying is a delightful thing, for it leads to truth"what is offensive is that they lie and worship their own lying.... I respect Porfiry, but... What threw them out at first?
most offensive - piu offensivo
worship - adorazione, venerazione, culto
The door was locked, and when they came back with the porter it was open. So it followed that Koch and Pestryakov were the murderers"that was their logic!"
murderers - assassino, assassina
logic - logica
"But don't excite yourself; they simply detained them, they could not help that.... And, by the way, I've met that man Koch. He used to buy unredeemed pledges from the old woman? Eh?"
detained - detenere, trattenere
"Yes, he is a swindler. He buys up bad debts, too. He makes a profession of it. But enough of him! Do you know what makes me angry? It's their sickening rotten, petrified routine.... And this case might be the means of introducing a new method. One can show from the psychological data alone how to get on the track of the real man. We have facts,'they say.
swindler - ingannatore, defraudatore, ciarlatano, gabbatore
rotten - marcito, marcio, malvagio
Petrified - pietrificare
psychological - psicologico
But facts are not everything"at least half the business lies in how you interpret them!"
Interpret - interpretare
"Can you interpret them, then?"
"Anyway, one can't hold one's tongue when one has a feeling, a tangible feeling, that one might be a help if only.... Eh! Do you know the details of the case?"
tangible - tangibile, palpabile
"I am waiting to hear about the painter."
"Oh, yes! Well, here's the story. Early on the third day after the murder, when they were still dandling Koch and Pestryakov"though they accounted for every step they took and it was as plain as a pikestaff"an unexpected fact turned up.
A peasant called Dushkin, who keeps a dram-shop facing the house, brought to the police office a jeweller's case containing some gold ear-rings, and told a long rigamarole. The day before yesterday, just after eight o'clock'"mark the day and the hour!
jeweller - gioielliere
rigamarole - una trafila
"a journeyman house-painter, Nikolay, who had been in to see me already that day, brought me this box of gold ear-rings and stones, and asked me to give him two roubles for them. When I asked him where he got them, he said that he picked them up in the street. I did not ask him anything more.'I am telling you Dushkin's story.
journeyman - artigiano
I gave him a note'"a rouble that is"for I thought if he did not pawn it with me he would with another. It would all come to the same thing"he'd spend it on drink, so the thing had better be with me. The further you hide it the quicker you will find it, and if anything turns up, if I hear any rumours, I'll take it to the police.
rumours - voce, chiacchiera, pettegolezzo
'Of course, that's all taradiddle; he lies like a horse, for I know this Dushkin, he is a pawnbroker and a receiver of stolen goods, and he did not cheat Nikolay out of a thirty-rouble trinket in order to give it to the police. He was simply afraid. But no matter, to return to Dushkin's story.
receiver - ricettatore, cornetta
trinket - gingillo, ciondolo, fronzolo, ninnolo
I've known this peasant, Nikolay Dementyev, from a child; he comes from the same province and district of ZaraĂŻsk, we are both Ryazan men. And though Nikolay is not a drunkard, he drinks, and I knew he had a job in that house, painting work with Dmitri, who comes from the same village, too. As soon as he got the rouble he changed it, had a couple of glasses, took his change and went out.
he drinks - bere
But I did not see Dmitri with him then. And the next day I heard that someone had murdered Alyona Ivanovna and her sister, Lizaveta Ivanovna, with an axe. I knew them, and I felt suspicious about the ear-rings at once, for I knew the murdered woman lent money on pledges. I went to the house, and began to make careful inquiries without saying a word to anyone.
First of all I asked, "Is Nikolay here?" Dmitri told me that Nikolay had gone off on the spree; he had come home at daybreak drunk, stayed in the house about ten minutes, and went out again. Dmitri didn't see him again and is finishing the job alone. And their job is on the same staircase as the murder, on the second floor.
spree - orgia, frenesia, follia, baldoria, bisboccia
daybreak - alba
When I heard all that I did not say a word to anyone'"that's Dushkin's tale"but I found out what I could about the murder, and went home feeling as suspicious as ever. And at eight o'clock this morning'"that was the third day, you understand"I saw Nikolay coming in, not sober, though not to say very drunk"he could understand what was said to him. He sat down on the bench and did not speak.
Tale - storia, resoconto
sober - sobrio
There was only one stranger in the bar and a man I knew asleep on a bench and our two boys. "Have you seen Dmitri?" said I. "No, I haven't," said he. "And you've not been here either?" "Not since the day before yesterday," said he. "And where did you sleep last night?" "In Peski, with the Kolomensky men." "And where did you get those ear-rings?" I asked.
"I found them in the street," and the way he said it was a bit queer; he did not look at me. "Did you hear what happened that very evening, at that very hour, on that same staircase?" said I. "No," said he, "I had not heard," and all the while he was listening, his eyes were staring out of his head and he turned as white as chalk. I told him all about it and he took his hat and began getting up.
I wanted to keep him. "Wait a bit, Nikolay," said I, "won't you have a drink?" And I signed to the boy to hold the door, and I came out from behind the bar; but he darted out and down the street to the turning at a run. I have not seen him since. Then my doubts were at an end"it was his doing, as clear as could be....'"
darted - dardo
"I should think so," said Zossimov.
"Wait! Hear the end. Of course they sought high and low for Nikolay; they detained Dushkin and searched his house; Dmitri, too, was arrested; the Kolomensky men also were turned inside out. And the day before yesterday they arrested Nikolay in a tavern at the end of the town. He had gone there, taken the silver cross off his neck and asked for a dram for it. They gave it to him.
gone there - andare li
A few minutes afterwards the woman went to the cowshed, and through a crack in the wall she saw in the stable adjoining he had made a noose of his sash from the beam, stood on a block of wood, and was trying to put his neck in the noose. The woman screeched her hardest; people ran in. So that's what you are up to!'Take me,'he says, to such-and-such a police officer; I'll confess everything.
cowshed - vaccheria
stable - stabile
adjoining - essere vicino a, essere vicina a
sash - sciarpa, fascia
beam - trave, asse, architrave, traversa, braccio, corno principale
screeched - stridere
'Well, they took him to that police station"that is here"with a suitable escort. So they asked him this and that, how old he is, twenty-two,'and so on. At the question, When you were working with Dmitri, didn't you see anyone on the staircase at such-and-such a time?'"answer: To be sure folks may have gone up and down, but I did not notice them.
escort - scorta, scortare
'And didn't you hear anything, any noise, and so on?'We heard nothing special.'And did you hear, Nikolay, that on the same day Widow So-and-so and her sister were murdered and robbed?'I never knew a thing about it. The first I heard of it was from Afanasy Pavlovitch the day before yesterday.'And where did you find the ear-rings?'I found them on the pavement.
robbed - derubare, svaligiare
'Why didn't you go to work with Dmitri the other day?'Because I was drinking.'And where were you drinking?'Oh, in such-and-such a place.'Why did you run away from Dushkin's?'Because I was awfully frightened.'What were you frightened of?'That I should be accused.'How could you be frightened, if you felt free from guilt?
guilt - colpa, colpevolezza
'Now, Zossimov, you may not believe me, that question was put literally in those words. I know it for a fact, it was repeated to me exactly! What do you say to that?"
literally - letteralmente
"Well, anyway, there's the evidence."
"I am not talking of the evidence now, I am talking about that question, of their own idea of themselves. Well, so they squeezed and squeezed him and he confessed: I did not find it in the street, but in the flat where I was painting with Dmitri.'And how was that?
squeezed - spremere, stringere, serrare, strizzare, spremersi
'Why, Dmitri and I were painting there all day, and we were just getting ready to go, and Dmitri took a brush and painted my face, and he ran off and I after him. I ran after him, shouting my hardest, and at the bottom of the stairs I ran right against the porter and some gentlemen"and how many gentlemen were there I don't remember.
And the porter swore at me, and the other porter swore, too, and the porter's wife came out, and swore at us, too; and a gentleman came into the entry with a lady, and he swore at us, too, for Dmitri and I lay right across the way. I got hold of Dmitri's hair and knocked him down and began beating him. And Dmitri, too, caught me by the hair and began beating me.
swore - giurare
But we did it all not for temper but in a friendly way, for sport. And then Dmitri escaped and ran into the street, and I ran after him; but I did not catch him, and went back to the flat alone; I had to clear up my things. I began putting them together, expecting Dmitri to come, and there in the passage, in the corner by the door, I stepped on the box. I saw it lying there wrapped up in paper.
I took off the paper, saw some little hooks, undid them, and in the box were the ear-rings....'"
hooks - gancio, gancetto, uncino, ritornello, parte orecchiabile
undid - disfare
"Behind the door? Lying behind the door? Behind the door?" Raskolnikov cried suddenly, staring with a blank look of terror at Razumihin, and he slowly sat up on the sofa, leaning on his hand.
leaning - appoggiarsi
"Yes... why? What's the matter? What's wrong?" Razumihin, too, got up from his seat.
"Nothing," Raskolnikov answered faintly, turning to the wall. All were silent for a while.
"He must have waked from a dream," Razumihin said at last, looking inquiringly at Zossimov. The latter slightly shook his head.
"Well, go on," said Zossimov. "What next?"
"What next? As soon as he saw the ear-rings, forgetting Dmitri and everything, he took up his cap and ran to Dushkin and, as we know, got a rouble from him. He told a lie saying he found them in the street, and went off drinking. He keeps repeating his old story about the murder: I know nothing of it, never heard of it till the day before yesterday.
'And why didn't you come to the police till now?'I was frightened.'And why did you try to hang yourself?'From anxiety.'What anxiety?'That I should be accused of it.'Well, that's the whole story. And now what do you suppose they deduced from that?"
deduced - dedurre
"Why, there's no supposing. There's a clue, such as it is, a fact. You wouldn't have your painter set free?"
"Now they've simply taken him for the murderer. They haven't a shadow of doubt."
"That's nonsense. You are excited. But what about the ear-rings? You must admit that, if on the very same day and hour ear-rings from the old woman's box have come into Nikolay's hands, they must have come there somehow. That's a good deal in such a case."
"How did they get there? How did they get there?" cried Razumihin. "How can you, a doctor, whose duty it is to study man and who has more opportunity than anyone else for studying human nature"how can you fail to see the character of the man in the whole story? Don't you see at once that the answers he has given in the examination are the holy truth?
examination - esame, visita
They came into his hand precisely as he has told us"he stepped on the box and picked it up."
"The holy truth! But didn't he own himself that he told a lie at first?"
"Listen to me, listen attentively.
listen attentively - ascoltare con attenzione
The porter and Koch and Pestryakov and the other porter and the wife of the first porter and the woman who was sitting in the porter's lodge and the man Kryukov, who had just got out of a cab at that minute and went in at the entry with a lady on his arm, that is eight or ten witnesses, agree that Nikolay had Dmitri on the ground, was lying on him beating him, while Dmitri hung on to his hair, beating him, too. They lay right across the way, blocking the thoroughfare. They were sworn at on all sides while they like children'(the very words of the witnesses) were falling over one another, squealing, fighting and laughing with the funniest faces, and, chasing one another like children, they ran into the street. Now take careful note. The bodies upstairs were warm, you understand, warm when they found them! If they, or Nikolay alone, had murdered them and broken open the boxes, or simply taken part in the robbery, allow me to ask you one question: do their state of mind, their squeals and giggles and childish scuffling at the gate fit in with axes, bloodshed, fiendish cunning, robbery? They'd just killed them, not five or ten minutes before, for the bodies were still warm, and at once, leaving the flat open, knowing that people would go there at once, flinging away their booty, they rolled about like children, laughing and attracting general attention. And there are a dozen witnesses to swear to that!"
witnesses - testimonianza, testimone, prova, testimoniare, constatare, essere testimone
thoroughfare - talian: t-needed
sworn - giurare
chasing - inseguimento
broken open - aperto
robbery - furto, ruberia, rapina
squeals - strillare, urlare, guaire, gridare con voce stridula, cantare
giggles - ridacchiare
scuffling - scazzottate
axes - ascia
bloodshed - spargimento di sangue, ecatombe, carneficina
fiendish - diabolico, demoniaco
booty - bottino
"Of course it is strange! It's impossible, indeed, but..."
"No, brother, no buts.
And if the ear-rings being found in Nikolay's hands at the very day and hour of the murder constitutes an important piece of circumstantial evidence against him"although the explanation given by him accounts for it, and therefore it does not tell seriously against him"one must take into consideration the facts which prove him innocent, especially as they are facts that cannot be denied.
constitutes - costituire, creare, formare
circumstantial evidence - prove indiziarie
denied - negare
And do you suppose, from the character of our legal system, that they will accept, or that they are in a position to accept, this fact"resting simply on a psychological impossibility"as irrefutable and conclusively breaking down the circumstantial evidence for the prosecution?
irrefutable - irrefutabile
conclusively - in modo definitivo
circumstantial - circostanziale
prosecution - azione penale
No, they won't accept it, they certainly won't, because they found the jewel-case and the man tried to hang himself, which he could not have done if he hadn't felt guilty.'That's the point, that's what excites me, you must understand!"
jewel-case - (jewel-case) custodia per CD, custodia per gioielli
"Oh, I see you are excited! Wait a bit. I forgot to ask you; what proof is there that the box came from the old woman?"
"That's been proved," said Razumihin with apparent reluctance, frowning. "Koch recognised the jewel-case and gave the name of the owner, who proved conclusively that it was his."
reluctance - riluttanza
"That's bad. Now another point. Did anyone see Nikolay at the time that Koch and Pestryakov were going upstairs at first, and is there no evidence about that?"
"Nobody did see him," Razumihin answered with vexation. "That's the worst of it. Even Koch and Pestryakov did not notice them on their way upstairs, though, indeed, their evidence could not have been worth much. They said they saw the flat was open, and that there must be work going on in it, but they took no special notice and could not remember whether there actually were men at work in it."
"Hm!... So the only evidence for the defence is that they were beating one another and laughing. That constitutes a strong presumption, but... How do you explain the facts yourself?"
defence - difesa
presumption - presunzione
"How do I explain them? What is there to explain? It's clear. At any rate, the direction in which explanation is to be sought is clear, and the jewel-case points to it. The real murderer dropped those ear-rings. The murderer was upstairs, locked in, when Koch and Pestryakov knocked at the door.
knocked at - bussare a
Koch, like an ass, did not stay at the door; so the murderer popped out and ran down, too; for he had no other way of escape. He hid from Koch, Pestryakov and the porter in the flat when Nikolay and Dmitri had just run out of it.
He stopped there while the porter and others were going upstairs, waited till they were out of hearing, and then went calmly downstairs at the very minute when Dmitri and Nikolay ran out into the street and there was no one in the entry; possibly he was seen, but not noticed. There are lots of people going in and out.
He must have dropped the ear-rings out of his pocket when he stood behind the door, and did not notice he dropped them, because he had other things to think of. The jewel-case is a conclusive proof that he did stand there.... That's how I explain it."
conclusive - conclusivo, decisivo
"Too clever! No, my boy, you're too clever. That beats everything."
That beats everything - Questo batte tutto
"But, why, why?"
"Why, because everything fits too well... it's too melodramatic."
melodramatic - melodrammatico, patetico
"A-ach!" Razumihin was exclaiming, but at that moment the door opened and a personage came in who was a stranger to all present.
personage - personaggio
This was a gentleman no longer young, of a stiff and portly appearance, and a cautious and sour countenance. He began by stopping short in the doorway, staring about him with offensive and undisguised astonishment, as though asking himself what sort of place he had come to. Mistrustfully and with an affectation of being alarmed and almost affronted, he scanned Raskolnikov's low and narrow "cabin.
portly - corpulento
sour - agro, inasprire, deteriorarsi, degenerare
countenance - sembianza, apparenza, espressione
offensive - offensivo, offensiva
undisguised - non mascherato
" With the same amazement he stared at Raskolnikov, who lay undressed, dishevelled, unwashed, on his miserable dirty sofa, looking fixedly at him. Then with the same deliberation he scrutinised the uncouth, unkempt figure and unshaven face of Razumihin, who looked him boldly and inquiringly in the face without rising from his seat.
dishevelled - spettinare
fixedly - fisso, fissamente
deliberation - deliberazione
A constrained silence lasted for a couple of minutes, and then, as might be expected, some scene-shifting took place. Reflecting, probably from certain fairly unmistakable signs, that he would get nothing in this "cabin" by attempting to overawe them, the gentleman softened somewhat, and civilly, though with some severity, emphasising every syllable of his question, addressed Zossimov:
constrained - costringere, limitare
overawe - di sorveglianza
civilly - civilmente
severity - severita, gravita, serieta
emphasising - enfatizzare
syllable - sillaba
"Rodion Romanovitch Raskolnikov, a student, or formerly a student?"
Zossimov made a slight movement, and would have answered, had not Razumihin anticipated him.
anticipated - anticipare, prevedere
"Here he is lying on the sofa! What do you want?"
This familiar "what do you want" seemed to cut the ground from the feet of the pompous gentleman. He was turning to Razumihin, but checked himself in time and turned to Zossimov again.
pompous - pomposo
"This is Raskolnikov," mumbled Zossimov, nodding towards him. Then he gave a prolonged yawn, opening his mouth as wide as possible. Then he lazily put his hand into his waistcoat-pocket, pulled out a huge gold watch in a round hunter's case, opened it, looked at it and as slowly and lazily proceeded to put it back.
nodding - annuire, (nod), accennare, scuotere, addormentarsi
prolonged - prologo
yawn - sbadigliare, sbadiglio
Hunter - cacciatore, cane da caccia, cavallo da caccia, cercatore
proceeded - procedere
Raskolnikov himself lay without speaking, on his back, gazing persistently, though without understanding, at the stranger. Now that his face was turned away from the strange flower on the paper, it was extremely pale and wore a look of anguish, as though he had just undergone an agonising operation or just been taken from the rack.
But the new-comer gradually began to arouse his attention, then his wonder, then suspicion and even alarm. When Zossimov said "This is Raskolnikov" he jumped up quickly, sat on the sofa and with an almost defiant, but weak and breaking, voice articulated:
arouse - eccitare, provocare, stimolare, suscitare
articulated - articolare
"Yes, I am Raskolnikov! What do you want?"
The visitor scrutinised him and pronounced impressively:
impressively - in modo impressionante
"Pyotr Petrovitch Luzhin. I believe I have reason to hope that my name is not wholly unknown to you?"
wholly - del tutto
But Raskolnikov, who had expected something quite different, gazed blankly and dreamily at him, making no reply, as though he heard the name of Pyotr Petrovitch for the first time.
"Is it possible that you can up to the present have received no information?" asked Pyotr Petrovitch, somewhat disconcerted.
In reply Raskolnikov sank languidly back on the pillow, put his hands behind his head and gazed at the ceiling. A look of dismay came into Luzhin's face. Zossimov and Razumihin stared at him more inquisitively than ever, and at last he showed unmistakable signs of embarrassment.
languidly - languidamente
embarrassment - imbarazzo
"I had presumed and calculated," he faltered, "that a letter posted more than ten days, if not a fortnight ago..."
presumed - presumere
"I say, why are you standing in the doorway?" Razumihin interrupted suddenly. "If you've something to say, sit down. Nastasya and you are so crowded. Nastasya, make room. Here's a chair, thread your way in!"
He moved his chair back from the table, made a little space between the table and his knees, and waited in a rather cramped position for the visitor to "thread his way in." The minute was so chosen that it was impossible to refuse, and the visitor squeezed his way through, hurrying and stumbling. Reaching the chair, he sat down, looking suspiciously at Razumihin.
"No need to be nervous," the latter blurted out. "Rodya has been ill for the last five days and delirious for three, but now he is recovering and has got an appetite. This is his doctor, who has just had a look at him. I am a comrade of Rodya's, like him, formerly a student, and now I am nursing him; so don't you take any notice of us, but go on with your business."
blurted - blaterare
"Thank you. But shall I not disturb the invalid by my presence and conversation?" Pyotr Petrovitch asked of Zossimov.
invalid - non valido*
"N-no," mumbled Zossimov; "you may amuse him." He yawned again.
yawned - sbadigliare, sbadiglio
"He has been conscious a long time, since the morning," went on Razumihin, whose familiarity seemed so much like unaffected good-nature that Pyotr Petrovitch began to be more cheerful, partly, perhaps, because this shabby and impudent person had introduced himself as a student.
familiarity - familiarita
unaffected - indifferente
good-nature - (good-nature) buona natura
more cheerful - piu allegro
shabby - logoro, meschino
"Your mamma," began Luzhin.
"Hm!" Razumihin cleared his throat loudly. Luzhin looked at him inquiringly.
"That's all right, go on."
Luzhin shrugged his shoulders.
shrugged - spalluccia, fare spallucce
"Your mamma had commenced a letter to you while I was sojourning in her neighbourhood. On my arrival here I purposely allowed a few days to elapse before coming to see you, in order that I might be fully assured that you were in full possession of the tidings; but now, to my astonishment..."
commenced - cominciare
sojourning - soggiorno, (sojourn), soggiornare
purposely - apposta
elapse - trascorrere
tidings - notizie, novita
"I know, I know!" Raskolnikov cried suddenly with impatient vexation. "So you are the fiancé? I know, and that's enough!"
impatient - impaziente
There was no doubt about Pyotr Petrovitch's being offended this time, but he said nothing. He made a violent effort to understand what it all meant. There was a moment's silence.
Meanwhile Raskolnikov, who had turned a little towards him when he answered, began suddenly staring at him again with marked curiosity, as though he had not had a good look at him yet, or as though something new had struck him; he rose from his pillow on purpose to stare at him.
There certainly was something peculiar in Pyotr Petrovitch's whole appearance, something which seemed to justify the title of "fiancé" so unceremoniously applied to him.
In the first place, it was evident, far too much so indeed, that Pyotr Petrovitch had made eager use of his few days in the capital to get himself up and rig himself out in expectation of his betrothed"a perfectly innocent and permissible proceeding, indeed.
expectation - attesa, attese, aspettativa
betrothed - fidanzato, fidanzata, (betroth), fidanzare, promettere in sposa
permissible - permesso
proceeding - procedimento, (proceed), procedere
Even his own, perhaps too complacent, consciousness of the agreeable improvement in his appearance might have been forgiven in such circumstances, seeing that Pyotr Petrovitch had taken up the rôle of fiancé. All his clothes were fresh from the tailor's and were all right, except for being too new and too distinctly appropriate. Even the stylish new round hat had the same significance.
complacent - compiaciuto
tailor - sarto, sarta, calibrare
appropriate - apposito, appropriato
stylish - elegante
Pyotr Petrovitch treated it too respectfully and held it too carefully in his hands. The exquisite pair of lavender gloves, real Louvain, told the same tale, if only from the fact of his not wearing them, but carrying them in his hand for show. Light and youthful colours predominated in Pyotr Petrovitch's attire.
respectfully - rispettosamente
exquisite - squisito, delizioso
lavender - lavanda
predominated - predominare (all)
He wore a charming summer jacket of a fawn shade, light thin trousers, a waistcoat of the same, new and fine linen, a cravat of the lightest cambric with pink stripes on it, and the best of it was, this all suited Pyotr Petrovitch. His very fresh and even handsome face looked younger than his forty-five years at all times.
charming - affascinante
Fawn - daino, cerbiatto
stripes - striscia, banda, lista, galloni
His dark, mutton-chop whiskers made an agreeable setting on both sides, growing thickly upon his shining, clean-shaven chin. Even his hair, touched here and there with grey, though it had been combed and curled at a hairdresser's, did not give him a stupid appearance, as curled hair usually does, by inevitably suggesting a German on his wedding-day.
mutton - carne ovina
chop - tagliare, fare a pezzi
Hairdresser - parrucchiere
inevitably - inevitabilmente
If there really was something unpleasing and repulsive in his rather good-looking and imposing countenance, it was due to quite other causes. After scanning Mr. Luzhin unceremoniously, Raskolnikov smiled malignantly, sank back on the pillow and stared at the ceiling as before.
unpleasing - sgradevole
repulsive - ripugnante
imposing - imporre, abusare
But Mr. Luzhin hardened his heart and seemed to determine to take no notice of their oddities.
hardened - indurire
oddities - stranezza
"I feel the greatest regret at finding you in this situation," he began, again breaking the silence with an effort. "If I had been aware of your illness I should have come earlier. But you know what business is. I have, too, a very important legal affair in the Senate, not to mention other preoccupations which you may well conjecture. I am expecting your mamma and sister any minute."
preoccupations - preoccupazione
conjecture - congettura, congetturare
Raskolnikov made a movement and seemed about to speak; his face showed some excitement. Pyotr Petrovitch paused, waited, but as nothing followed, he went on:
"... Any minute. I have found a lodging for them on their arrival."
"Where?" asked Raskolnikov weakly.
"Very near here, in Bakaleyev's house."
"That's in Voskresensky," put in Razumihin. "There are two storeys of rooms, let by a merchant called Yushin; I've been there."
"Yes, rooms..."
"A disgusting place"filthy, stinking and, what's more, of doubtful character. Things have happened there, and there are all sorts of queer people living there. And I went there about a scandalous business. It's cheap, though..."
scandalous - scandaloso
"I could not, of course, find out so much about it, for I am a stranger in Petersburg myself," Pyotr Petrovitch replied huffily. "However, the two rooms are exceedingly clean, and as it is for so short a time... I have already taken a permanent, that is, our future flat," he said, addressing Raskolnikov, "and I am having it done up.
huffily - con aria di sufficienza
permanent - permanente, fisso, messa in piega
done up - fatto
And meanwhile I am myself cramped for room in a lodging with my friend Andrey Semyonovitch Lebeziatnikov, in the flat of Madame Lippevechsel; it was he who told me of Bakaleyev's house, too..."
"Lebeziatnikov?" said Raskolnikov slowly, as if recalling something.
"Yes, Andrey Semyonovitch Lebeziatnikov, a clerk in the Ministry. Do you know him?"
ministry - ministero
"Yes... no," Raskolnikov answered.
"Excuse me, I fancied so from your inquiry. I was once his guardian.... A very nice young man and advanced. I like to meet young people: one learns new things from them." Luzhin looked round hopefully at them all.
inquiry - inchiesta, indagine
guardian - guardiano, custode, tutore, tutrice
"How do you mean?" asked Razumihin.
"In the most serious and essential matters," Pyotr Petrovitch replied, as though delighted at the question. "You see, it's ten years since I visited Petersburg. All the novelties, reforms, ideas have reached us in the provinces, but to see it all more clearly one must be in Petersburg. And it's my notion that you observe and learn most by watching the younger generation.
novelties - novita
reforms - riforma, riformare, migliorare, correggere, ravvedersi
And I confess I am delighted..."
"At what?"
"Your question is a wide one. I may be mistaken, but I fancy I find clearer views, more, so to say, criticism, more practicality..."
criticism - critica
practicality - praticita
"That's true," Zossimov let drop.
"Nonsense! There's no practicality." Razumihin flew at him. "Practicality is a difficult thing to find; it does not drop down from heaven. And for the last two hundred years we have been divorced from all practical life.
Ideas, if you like, are fermenting," he said to Pyotr Petrovitch, "and desire for good exists, though it's in a childish form, and honesty you may find, although there are crowds of brigands. Anyway, there's no practicality. Practicality goes well shod."
fermenting - fermentare
honesty - onesta, lealta, correttezza
brigands - bandito, brigante, malandrino, masnadiere
"I don't agree with you," Pyotr Petrovitch replied, with evident enjoyment. "Of course, people do get carried away and make mistakes, but one must have indulgence; those mistakes are merely evidence of enthusiasm for the cause and of abnormal external environment. If little has been done, the time has been but short; of means I will not speak.
I don't agree - Non sono d'accordo
indulgence - vizio, indulgenza
abnormal - anormale, anomalo
external - esterno
It's my personal view, if you care to know, that something has been accomplished already. New valuable ideas, new valuable works are circulating in the place of our old dreamy and romantic authors. Literature is taking a maturer form, many injurious prejudices have been rooted up and turned into ridicule....
accomplished - compiere, realizzare, completare, trascorrere, concretizzare
circulating - circolare
dreamy - sognante
maturer - maturo
injurious - nocivo, dannoso, ingiurioso
ridicule - ridicolizzare
In a word, we have cut ourselves off irrevocably from the past, and that, to my thinking, is a great thing..."
"He's learnt it by heart to show off!" Raskolnikov pronounced suddenly.
"What?" asked Pyotr Petrovitch, not catching his words; but he received no reply.
"That's all true," Zossimov hastened to interpose.
hastened to - affrettarsi
interpose - interporsi
"Isn't it so?" Pyotr Petrovitch went on, glancing affably at Zossimov. "You must admit," he went on, addressing Razumihin with a shade of triumph and superciliousness"he almost added "young man"""that there is an advance, or, as they say now, progress in the name of science and economic truth..."
superciliousness - superciliosita
"A commonplace."
commonplace - ordinario, banale, luogo comune, fatto normale
"No, not a commonplace! Hitherto, for instance, if I were told, love thy neighbour,'what came of it?" Pyotr Petrovitch went on, perhaps with excessive haste. "It came to my tearing my coat in half to share with my neighbour and we both were left half naked. As a Russian proverb has it, Catch several hares and you won't catch one.
excessive - eccessivo
half naked - mezzo nudo
proverb - proverbio
hares - lepre
'Science now tells us, love yourself before all men, for everything in the world rests on self-interest. You love yourself and manage your own affairs properly and your coat remains whole. Economic truth adds that the better private affairs are organised in society"the more whole coats, so to say"the firmer are its foundations and the better is the common welfare organised too.
self-interest - (self-interest) interesse personale
organised - organizzare
firmer - piu solida
foundations - fondazione, fondamenta
welfare - benessere, bene
Therefore, in acquiring wealth solely and exclusively for myself, I am acquiring, so to speak, for all, and helping to bring to pass my neighbour's getting a little more than a torn coat; and that not from private, personal liberality, but as a consequence of the general advance. The idea is simple, but unhappily it has been a long time reaching us, being hindered by idealism and sentimentality.
acquiring - acquisire
wealth - ricchezza, patrimonio, abbondanza
solely - unicamente, solamente, esclusivamente
liberality - liberalita
Unhappily - Infelicemente
hindered - ostacolare
idealism - idealismo
sentimentality - sentimentalismo
And yet it would seem to want very little wit to perceive it..."
wit - spirito
perceive - percepire
"Excuse me, I've very little wit myself," Razumihin cut in sharply, "and so let us drop it. I began this discussion with an object, but I've grown so sick during the last three years of this chattering to amuse oneself, of this incessant flow of commonplaces, always the same, that, by Jove, I blush even when other people talk like that.
chattering - chiacchierare
incessant - incessante
commonplaces - ordinario, banale, luogo comune, fatto normale
blush - rossore
You are in a hurry, no doubt, to exhibit your acquirements; and I don't blame you, that's quite pardonable. I only wanted to find out what sort of man you are, for so many unscrupulous people have got hold of the progressive cause of late and have so distorted in their own interests everything they touched, that the whole cause has been dragged in the mire. That's enough!"
exhibit - mostrare, dimostrare, esposizione
acquirements - acquisizione
pardonable - perdonabile
unscrupulous - (privo di scrupoli)
mire - pantano
"Excuse me, sir," said Luzhin, affronted, and speaking with excessive dignity. "Do you mean to suggest so unceremoniously that I too..."
"Oh, my dear sir... how could I?... Come, that's enough," Razumihin concluded, and he turned abruptly to Zossimov to continue their previous conversation.
Pyotr Petrovitch had the good sense to accept the disavowal. He made up his mind to take leave in another minute or two.
disavowal - disconoscimento
take leave - prendere il congedo
"I trust our acquaintance," he said, addressing Raskolnikov, "may, upon your recovery and in view of the circumstances of which you are aware, become closer... Above all, I hope for your return to health..."
Raskolnikov did not even turn his head. Pyotr Petrovitch began getting up from his chair.
"One of her customers must have killed her," Zossimov declared positively.
"Not a doubt of it," replied Razumihin. "Porfiry doesn't give his opinion, but is examining all who have left pledges with her there."
"Examining them?" Raskolnikov asked aloud.
"Yes. What then?"
"Nothing."
"How does he get hold of them?" asked Zossimov.
"Koch has given the names of some of them, other names are on the wrappers of the pledges and some have come forward of themselves."
wrappers - involucro
"It must have been a cunning and practised ruffian! The boldness of it! The coolness!"
ruffian - facinoroso
boldness - audacia
coolness - freddezza
"That's just what it wasn't!" interposed Razumihin. "That's what throws you all off the scent. But I maintain that he is not cunning, not practised, and probably this was his first crime! The supposition that it was a calculated crime and a cunning criminal doesn't work. Suppose him to have been inexperienced, and it's clear that it was only a chance that saved him"and chance may do anything.
supposition - supposizione, presupposto
inexperienced - imperito, inesperto, sprovveduto, incompetente
Why, he did not foresee obstacles, perhaps! And how did he set to work? He took jewels worth ten or twenty roubles, stuffing his pockets with them, ransacked the old woman's trunks, her rags"and they found fifteen hundred roubles, besides notes, in a box in the top drawer of the chest! He did not know how to rob; he could only murder.
foresee - prevedere
jewels - gemma, gioiello
ransacked - saccheggiare, rovistare
trunks - tronco, baule, cofano, proboscide, bagagliaio
drawer - cassetto
rob - derubare, svaligiare
It was his first crime, I assure you, his first crime; he lost his head. And he got off more by luck than good counsel!"
counsel - consiglio, avvocato
"You are talking of the murder of the old pawnbroker, I believe?" Pyotr Petrovitch put in, addressing Zossimov. He was standing, hat and gloves in hand, but before departing he felt disposed to throw off a few more intellectual phrases. He was evidently anxious to make a favourable impression and his vanity overcame his prudence.
departing - in partenza, (depart), partire, andar via, allontanarsi
intellectual - intellettuale
vanity - vanita
overcame - superare, sconfiggere
"Yes. You've heard of it?"
"Oh, yes, being in the neighbourhood."
"Do you know the details?"
"I can't say that; but another circumstance interests me in the case"the whole question, so to say. Not to speak of the fact that crime has been greatly on the increase among the lower classes during the last five years, not to speak of the cases of robbery and arson everywhere, what strikes me as the strangest thing is that in the higher classes, too, crime is increasing proportionately.
lower classes - classi inferiori
arson - incendio doloso
strikes - cancellare, colpire, coniare, scioperare, sembrare, arrendersi, sciopero
proportionately - in proporzione
In one place one hears of a student's robbing the mail on the high road; in another place people of good social position forge false banknotes; in Moscow of late a whole gang has been captured who used to forge lottery tickets, and one of the ringleaders was a lecturer in universal history; then our secretary abroad was murdered from some obscure motive of gain....
robbing - derubare, svaligiare
forge - fucina, fornace
Banknotes - banconota, biglietto, denaro, cartamoneta
gang - squadra
captured - catturare, riprendere, mangiare
lottery - lotteria
ringleaders - capobanda
Lecturer - conferenziere
motive - motivo
And if this old woman, the pawnbroker, has been murdered by someone of a higher class in society"for peasants don't pawn gold trinkets"how are we to explain this demoralisation of the civilised part of our society?"
demoralisation - demoralizzazione
civilised - incivilire, civilizzare, ingentilire, checkcivilizzare
"There are many economic changes," put in Zossimov.
"How are we to explain it?" Razumihin caught him up. "It might be explained by our inveterate impracticality."
inveterate - inveterato, incallito, incorreggibile, accanito
impracticality - impraticabilita
"How do you mean?"
"What answer had your lecturer in Moscow to make to the question why he was forging notes? Everybody is getting rich one way or another, so I want to make haste to get rich too.'I don't remember the exact words, but the upshot was that he wants money for nothing, without waiting or working! We've grown used to having everything ready-made, to walking on crutches, to having our food chewed for us.
forging - forgiatura
the upshot - il risultato
crutches - stampella, gruccia
chewed for - masticato per
Then the great hour struck,[*] and every man showed himself in his true colours."
[*] The emancipation of the serfs in 1861 is meant."TRANSLATOR'S NOTE.
Emancipation - Emancipazione
serfs - servo della gleba
"But morality? And so to speak, principles..."
morality - moralita
"But why do you worry about it?" Raskolnikov interposed suddenly. "It's in accordance with your theory!"
accordance - conformita
"In accordance with my theory?"
"Why, carry out logically the theory you were advocating just now, and it follows that people may be killed..."
logically - logicamente, a rigor di logica
advocating - avvocato, avvocata, sostenitore, sostenitrice, raccomandare
"Upon my word!" cried Luzhin.
"No, that's not so," put in Zossimov.
Raskolnikov lay with a white face and twitching upper lip, breathing painfully.
"There's a measure in all things," Luzhin went on superciliously. "Economic ideas are not an incitement to murder, and one has but to suppose..."
superciliously - con superbia
incitement - incitamento, istigazione
"And is it true," Raskolnikov interposed once more suddenly, again in a voice quivering with fury and delight in insulting him, "is it true that you told your fiancée... within an hour of her acceptance, that what pleased you most... was that she was a beggar...
acceptance - accettazione
because it was better to raise a wife from poverty, so that you may have complete control over her, and reproach her with your being her benefactor?"
reproach - rimbrotto, rimprovero, appunto, richiamo
"Upon my word," Luzhin cried wrathfully and irritably, crimson with confusion, "to distort my words in this way! Excuse me, allow me to assure you that the report which has reached you, or rather, let me say, has been conveyed to you, has no foundation in truth, and I... suspect who... in a word... this arrow... in a word, your mamma...
crimson - cremisi, granata
distort - deformare, distorcere
foundation - fondazione, fondamenta
arrow - freccia
She seemed to me in other things, with all her excellent qualities, of a somewhat high-flown and romantic way of thinking.... But I was a thousand miles from supposing that she would misunderstand and misrepresent things in so fanciful a way.... And indeed... indeed..."
misunderstand - fraintendere, equivocare, prendere una cantonata
misrepresent - travisare
fanciful - fantasioso
"I tell you what," cried Raskolnikov, raising himself on his pillow and fixing his piercing, glittering eyes upon him, "I tell you what."
piercing - foro, piercing, pungente, penetrante
"What?" Luzhin stood still, waiting with a defiant and offended face. Silence lasted for some seconds.
"Why, if ever again... you dare to mention a single word... about my mother... I shall send you flying downstairs!"
"What's the matter with you?" cried Razumihin.
"So that's how it is?" Luzhin turned pale and bit his lip. "Let me tell you, sir," he began deliberately, doing his utmost to restrain himself but breathing hard, "at the first moment I saw you you were ill-disposed to me, but I remained here on purpose to find out more. I could forgive a great deal in a sick man and a connection, but you... never after this..."
restrain - contenere, frenare
"I am not ill," cried Raskolnikov.
"So much the worse..."
"Go to hell!"
hell - inferno
But Luzhin was already leaving without finishing his speech, squeezing between the table and the chair; Razumihin got up this time to let him pass. Without glancing at anyone, and not even nodding to Zossimov, who had for some time been making signs to him to let the sick man alone, he went out, lifting his hat to the level of his shoulders to avoid crushing it as he stooped to go out of the door.
nodding to - annuire
And even the curve of his spine was expressive of the horrible insult he had received.
curve - curva, curvare
"How could you"how could you!" Razumihin said, shaking his head in perplexity.
"Let me alone"let me alone all of you!" Raskolnikov cried in a frenzy. "Will you ever leave off tormenting me? I am not afraid of you! I am not afraid of anyone, anyone now! Get away from me! I want to be alone, alone, alone!"
tormenting - tormentare
"Come along," said Zossimov, nodding to Razumihin.
"But we can't leave him like this!"
"Come along," Zossimov repeated insistently, and he went out. Razumihin thought a minute and ran to overtake him.
overtake - superare, sorpassare, raggiungere, soverchiare, sopraffare
"It might be worse not to obey him," said Zossimov on the stairs. "He mustn't be irritated."
mustn - non deve
irritated - irritare
"What's the matter with him?"
"If only he could get some favourable shock, that's what would do it! At first he was better.... You know he has got something on his mind! Some fixed idea weighing on him.... I am very much afraid so; he must have!"
"Perhaps it's that gentleman, Pyotr Petrovitch. From his conversation I gather he is going to marry his sister, and that he had received a letter about it just before his illness...."
"Yes, confound the man! he may have upset the case altogether. But have you noticed, he takes no interest in anything, he does not respond to anything except one point on which he seems excited"that's the murder?"
"Yes, yes," Razumihin agreed, "I noticed that, too. He is interested, frightened. It gave him a shock on the day he was ill in the police office; he fainted."
"Tell me more about that this evening and I'll tell you something afterwards. He interests me very much! In half an hour I'll go and see him again.... There'll be no inflammation though."
inflammation - infiammazione
"Thanks! And I'll wait with Pashenka meantime and will keep watch on him through Nastasya...."
Raskolnikov, left alone, looked with impatience and misery at Nastasya, but she still lingered.
lingered - indugiare, sostare, trattenersi, attardarsi
"Won't you have some tea now?" she asked.
"Later! I am sleepy! Leave me."
He turned abruptly to the wall; Nastasya went out.
But as soon as she went out, he got up, latched the door, undid the parcel which Razumihin had brought in that evening and had tied up again and began dressing. Strange to say, he seemed immediately to have become perfectly calm; not a trace of his recent delirium nor of the panic fear that had haunted him of late. It was the first moment of a strange sudden calm.
panic - panico
His movements were precise and definite; a firm purpose was evident in them. "To-day, to-day," he muttered to himself. He understood that he was still weak, but his intense spiritual concentration gave him strength and self-confidence. He hoped, moreover, that he would not fall down in the street.
precise - preciso, esatto, accurato
spiritual - spirituale, spiritual
When he had dressed in entirely new clothes, he looked at the money lying on the table, and after a moment's thought put it in his pocket. It was twenty-five roubles. He took also all the copper change from the ten roubles spent by Razumihin on the clothes. Then he softly unlatched the door, went out, slipped downstairs and glanced in at the open kitchen door.
Nastasya was standing with her back to him, blowing up the landlady's samovar. She heard nothing. Who would have dreamed of his going out, indeed? A minute later he was in the street.
samovar - samovar
It was nearly eight o'clock, the sun was setting. It was as stifling as before, but he eagerly drank in the stinking, dusty town air. His head felt rather dizzy; a sort of savage energy gleamed suddenly in his feverish eyes and his wasted, pale and yellow face.
dizzy - (che ha le vertigini)
savage - selvaggio, primitivo, brutale, crudele, feroce, impietoso
He did not know and did not think where he was going, he had one thought only: "that all this must be ended to-day, once for all, immediately; that he would not return home without it, because he would not go on living like that." How, with what to make an end? He had not an idea about it, he did not even want to think of it. He drove away thought; thought tortured him.
All he knew, all he felt was that everything must be changed "one way or another," he repeated with desperate and immovable self-confidence and determination.
From old habit he took his usual walk in the direction of the Hay Market. A dark-haired young man with a barrel organ was standing in the road in front of a little general shop and was grinding out a very sentimental song. He was accompanying a girl of fifteen, who stood on the pavement in front of him.
barrel - barile, botte
organ - organo
accompanying - accompagnare
She was dressed up in a crinoline, a mantle and a straw hat with a flame-coloured feather in it, all very old and shabby. In a strong and rather agreeable voice, cracked and coarsened by street singing, she sang in hope of getting a copper from the shop. Raskolnikov joined two or three listeners, took out a five copeck piece and put it in the girl's hand.
crinoline - crinolina
mantle - mantello, reticella
straw hat - cappello di paglia
feather - piuma, penna, barbetta
coarsened - grossolano
She broke off abruptly on a sentimental high note, shouted sharply to the organ grinder "Come on," and both moved on to the next shop.
organ grinder - organetto
"Do you like street music?" said Raskolnikov, addressing a middle-aged man standing idly by him. The man looked at him, startled and wondering.
idly - oziare
startled - scattare, sobbalzare, spaventare, sorprendere, schivare, evitare
"I love to hear singing to a street organ," said Raskolnikov, and his manner seemed strangely out of keeping with the subject""I like it on cold, dark, damp autumn evenings"they must be damp"when all the passers-by have pale green, sickly faces, or better still when wet snow is falling straight down, when there's no wind"you know what I mean?"and the street lamps shine through it..."
shine through - trasparire, brillare
"I don't know.... Excuse me..." muttered the stranger, frightened by the question and Raskolnikov's strange manner, and he crossed over to the other side of the street.
Raskolnikov walked straight on and came out at the corner of the Hay Market, where the huckster and his wife had talked with Lizaveta; but they were not there now. Recognising the place, he stopped, looked round and addressed a young fellow in a red shirt who stood gaping before a corn chandler's shop.
straight on - dritto, avanti
recognising - riconoscere
corn - grano
chandler - person who makes or sells candles
"Isn't there a man who keeps a booth with his wife at this corner?"
booth - bancarella, stand, bugigattolo, cabina
"All sorts of people keep booths here," answered the young man, glancing superciliously at Raskolnikov.
"What's his name?"
"What he was christened."
christened - battezzare, inaugurare
"Aren't you a ZaraĂŻsky man, too? Which province?"
The young man looked at Raskolnikov again.
"It's not a province, Your Excellency, but a district. Graciously forgive me, your excellency!"
Your Excellency - Vostra Eccellenza
graciously - gentilmente
"Is that a tavern at the top there?"
"Yes, it's an eating-house and there's a billiard-room and you'll find princesses there too.... La-la!"
billiard - biliardo
Raskolnikov crossed the square. In that corner there was a dense crowd of peasants. He pushed his way into the thickest part of it, looking at the faces. He felt an unaccountable inclination to enter into conversation with people. But the peasants took no notice of him; they were all shouting in groups together. He stood and thought a little and took a turning to the right in the direction of V.
dense - denso, pastoso, checkdenso
inclination - inclinazione, dislivello
He had often crossed that little street which turns at an angle, leading from the market-place to Sadovy Street. Of late he had often felt drawn to wander about this district, when he felt depressed, that he might feel more so.
angle - Anglo
wander about - vagare
Now he walked along, thinking of nothing. At that point there is a great block of buildings, entirely let out in dram shops and eating-houses; women were continually running in and out, bare-headed and in their indoor clothes. Here and there they gathered in groups, on the pavement, especially about the entrances to various festive establishments in the lower storeys.
buildings - edificio
From one of these a loud din, sounds of singing, the tinkling of a guitar and shouts of merriment, floated into the street. A crowd of women were thronging round the door; some were sitting on the steps, others on the pavement, others were standing talking.
din - chiasso, frastuono
tinkling - tintinnare
merriment - burla
thronging - calca, ressa, folla, turba
A drunken soldier, smoking a cigarette, was walking near them in the road, swearing; he seemed to be trying to find his way somewhere, but had forgotten where. One beggar was quarrelling with another, and a man dead drunk was lying right across the road. Raskolnikov joined the throng of women, who were talking in husky voices. They were bare-headed and wore cotton dresses and goatskin shoes.
swearing - giuramento
dead drunk - ubriaco fradicio
throng - calca, ressa, folla, turba
husky - rauco
cotton dresses - abiti di cotone
There were women of forty and some not more than seventeen; almost all had blackened eyes.
blackened - annerire, sporcare
He felt strangely attracted by the singing and all the noise and uproar in the saloon below.... someone could be heard within dancing frantically, marking time with his heels to the sounds of the guitar and of a thin falsetto voice singing a jaunty air. He listened intently, gloomily and dreamily, bending down at the entrance and peeping inquisitively in from the pavement.
falsetto - falsetto
gloomily - cupamente
"Oh, my handsome soldier
Don't beat me for nothing,"
trilled the thin voice of the singer. Raskolnikov felt a great desire to make out what he was singing, as though everything depended on that.
trilled - trillo
"Shall I go in?" he thought. "They are laughing. From drink. Shall I get drunk?"
"Won't you come in?" one of the women asked him. Her voice was still musical and less thick than the others, she was young and not repulsive"the only one of the group.
"Why, she's pretty," he said, drawing himself up and looking at her.
She smiled, much pleased at the compliment.
compliment - complimento, complimentarsi
"You're very nice looking yourself," she said.
"Isn't he thin though!" observed another woman in a deep bass. "Have you just come out of a hospital?"
bass - basso
"They're all generals'daughters, it seems, but they have all snub noses," interposed a tipsy peasant with a sly smile on his face, wearing a loose coat. "See how jolly they are."
snub - snobbare, offendere
jolly - allegro
"Go along with you!"
"I'll go, sweetie!"
sweetie - tesoro
And he darted down into the saloon below. Raskolnikov moved on.
"I say, sir," the girl shouted after him.
"What is it?"
She hesitated.
hesitated - esitare, titubare
"I'll always be pleased to spend an hour with you, kind gentleman, but now I feel shy. Give me six copecks for a drink, there's a nice young man!"
Raskolnikov gave her what came first"fifteen copecks.
"Ah, what a good-natured gentleman!"
"What's your name?"
What's your name? - Come ti chiami?
"Ask for Duclida."
"Well, that's too much," one of the women observed, shaking her head at Duclida. "I don't know how you can ask like that. I believe I should drop with shame...."
Raskolnikov looked curiously at the speaker. She was a pock-marked wench of thirty, covered with bruises, with her upper lip swollen. She made her criticism quietly and earnestly. "Where is it," thought Raskolnikov.
pock - pus filled swelling
wench - ragazza, fanciulla, domestica, negra
bruises - livido, ammaccatura
"Where is it I've read that someone condemned to death says or thinks, an hour before his death, that if he had to live on some high rock, on such a narrow ledge that he'd only room to stand, and the ocean, everlasting darkness, everlasting solitude, everlasting tempest around him, if he had to remain standing on a square yard of space all his life, a thousand years, eternity, it were better to live so than to die at once! Only to live, to live and live! Life, whatever it may be!... How true it is! Good God, how true! Man is a vile creature!... And vile is he who calls him vile for that," he added a moment later.
ledge - ripiano, davanzale
tempest - tempesta, procella
eternity - eternita
He went into another street. "Bah, the Palais de Cristal! Razumihin was just talking of the Palais de Cristal. But what on earth was it I wanted? Yes, the newspapers.... Zossimov said he'd read it in the papers. Have you the papers?" he asked, going into a very spacious and positively clean restaurant, consisting of several rooms, which were, however, rather empty.
spacious - spazioso
Two or three people were drinking tea, and in a room further away were sitting four men drinking champagne. Raskolnikov fancied that Zametov was one of them, but he could not be sure at that distance. "What if it is?" he thought.
champagne - Champagne
"Will you have vodka?" asked the waiter.
"Give me some tea and bring me the papers, the old ones for the last five days, and I'll give you something."
"Yes, sir, here's to-day's. No vodka?"
The old newspapers and the tea were brought. Raskolnikov sat down and began to look through them.
"Oh, damn... these are the items of intelligence. An accident on a staircase, spontaneous combustion of a shopkeeper from alcohol, a fire in Peski... a fire in the Petersburg quarter... another fire in the Petersburg quarter... and another fire in the Petersburg quarter.... Ah, here it is!" He found at last what he was seeking and began to read it.
spontaneous - spontaneo
combustion - combustione, combustione (1, 2, 3)
shopkeeper - bottegaio, bottegaia
The lines danced before his eyes, but he read it all and began eagerly seeking later additions in the following numbers. His hands shook with nervous impatience as he turned the sheets. Suddenly someone sat down beside him at his table.
He looked up, it was the head clerk Zametov, looking just the same, with the rings on his fingers and the watch-chain, with the curly, black hair, parted and pomaded, with the smart waistcoat, rather shabby coat and doubtful linen. He was in a good humour, at least he was smiling very gaily and good-humouredly. His dark face was rather flushed from the champagne he had drunk.
humouredly - con umorismo
"What, you here?" he began in surprise, speaking as though he'd known him all his life. "Why, Razumihin told me only yesterday you were unconscious. How strange! And do you know I've been to see you?"
Raskolnikov knew he would come up to him. He laid aside the papers and turned to Zametov. There was a smile on his lips, and a new shade of irritable impatience was apparent in that smile.
aside - a parte, in disparte
"I know you have," he answered. "I've heard it. You looked for my sock.... And you know Razumihin has lost his heart to you? He says you've been with him to Luise Ivanovna's"you know, the woman you tried to befriend, for whom you winked to the Explosive Lieutenant and he would not understand. Do you remember? How could he fail to understand"it was quite clear, wasn't it?"
befriend - trattare da amico
winked - (strizzare l'occhio)
"What a hot head he is!"
"The explosive one?"
"No, your friend Razumihin."
"You must have a jolly life, Mr. Zametov; entrance free to the most agreeable places. Who's been pouring champagne into you just now?"
entrance free - ingresso libero
"We've just been... having a drink together.... You talk about pouring it into me!"
"By way of a fee! You profit by everything!" Raskolnikov laughed, "it's all right, my dear boy," he added, slapping Zametov on the shoulder. "I am not speaking from temper, but in a friendly way, for sport, as that workman of yours said when he was scuffling with Dmitri, in the case of the old woman...."
fee - tassa, tariffa, quota, onorario
slapping - schiaffo, ceffone, sberla, schiaffeggiare, colpire
workman - operaio
"How do you know about it?"
"Perhaps I know more about it than you do."
"How strange you are.... I am sure you are still very unwell. You oughtn't to have come out."
unwell - indisposto
oughtn - non dovrebbe
"Oh, do I seem strange to you?"
"Yes. What are you doing, reading the papers?"
"Yes."
"There's a lot about the fires."
"No, I am not reading about the fires." Here he looked mysteriously at Zametov; his lips were twisted again in a mocking smile. "No, I am not reading about the fires," he went on, winking at Zametov. "But confess now, my dear fellow, you're awfully anxious to know what I am reading about?"
mysteriously - misteriosamente
twisted - torsione, contorsione, distorsione, filamento, filo, scorza
winking - ammiccare
"I am not in the least. Mayn't I ask a question? Why do you keep on...?"
mayn - ordine del giorno
"Listen, you are a man of culture and education?"
"I was in the sixth class at the gymnasium," said Zametov with some dignity.
gymnasium - palestra, ginnasio, Liceo Classico
"Sixth class! Ah, my cock-sparrow! With your parting and your rings"you are a gentleman of fortune. Foo! what a charming boy!" Here Raskolnikov broke into a nervous laugh right in Zametov's face. The latter drew back, more amazed than offended.
cock - gallo, maschio di animali
sparrow - passero
more amazed - piu stupito
"Foo! how strange you are!" Zametov repeated very seriously. "I can't help thinking you are still delirious."
"I am delirious? You are fibbing, my cock-sparrow! So I am strange? You find me curious, do you?"
fibbing - bugia
"Yes, curious."
"Shall I tell you what I was reading about, what I was looking for? See what a lot of papers I've made them bring me. Suspicious, eh?"
"Well, what is it?"
"You prick up your ears?"
"How do you mean"prick up my ears'?"
"I'll explain that afterwards, but now, my boy, I declare to you... no, better I confess'... No, that's not right either; I make a deposition and you take it.'I depose that I was reading, that I was looking and searching...." he screwed up his eyes and paused.
deposition - brinamento, deposizione
depose - deporre
screwed - vite, elica, scopata, chiavare, fottere, scopare, trombare
"I was searching"and came here on purpose to do it"for news of the murder of the old pawnbroker woman," he articulated at last, almost in a whisper, bringing his face exceedingly close to the face of Zametov. Zametov looked at him steadily, without moving or drawing his face away.
What struck Zametov afterwards as the strangest part of it all was that silence followed for exactly a minute, and that they gazed at one another all the while.
"What if you have been reading about it?" he cried at last, perplexed and impatient. "That's no business of mine! What of it?"
"The same old woman," Raskolnikov went on in the same whisper, not heeding Zametov's explanation, "about whom you were talking in the police-office, you remember, when I fainted. Well, do you understand now?"
heeding - considerazione, riguardo, cura, ossequio, importare
"What do you mean? Understand... what?" Zametov brought out, almost alarmed.
Raskolnikov's set and earnest face was suddenly transformed, and he suddenly went off into the same nervous laugh as before, as though utterly unable to restrain himself.
And in one flash he recalled with extraordinary vividness of sensation a moment in the recent past, that moment when he stood with the axe behind the door, while the latch trembled and the men outside swore and shook it, and he had a sudden desire to shout at them, to swear at them, to put out his tongue at them, to mock them, to laugh, and laugh, and laugh!
Mock - farsa, imitazione, derisione, finto, simulato, parodiare
"You are either mad, or..." began Zametov, and he broke off, as though stunned by the idea that had suddenly flashed into his mind.
stunned - stordire, intontire, stupefare, sorprendere, incantare
"Or? Or what? What? Come, tell me!"
"Nothing," said Zametov, getting angry, "it's all nonsense!"
Both were silent. After his sudden fit of laughter Raskolnikov became suddenly thoughtful and melancholy. He put his elbow on the table and leaned his head on his hand. He seemed to have completely forgotten Zametov. The silence lasted for some time.
thoughtful - pensieroso, pensoso, meditabondo, cogitabondo, premuroso
melancholy - malinconia
"Why don't you drink your tea? It's getting cold," said Zametov.
"What! Tea? Oh, yes...." Raskolnikov sipped the glass, put a morsel of bread in his mouth and, suddenly looking at Zametov, seemed to remember everything and pulled himself together. At the same moment his face resumed its original mocking expression. He went on drinking tea.
sipped - sorso, sorbire
morsel - boccone
resumed - riprendere
"There have been a great many of these crimes lately," said Zametov. "Only the other day I read in the Moscow News that a whole gang of false coiners had been caught in Moscow. It was a regular society. They used to forge tickets!"
"Oh, but it was a long time ago! I read about it a month ago," Raskolnikov answered calmly. "So you consider them criminals?" he added, smiling.
"Of course they are criminals."
"They? They are children, simpletons, not criminals! Why, half a hundred people meeting for such an object"what an idea! Three would be too many, and then they want to have more faith in one another than in themselves! One has only to blab in his cups and it all collapses. Simpletons! They engaged untrustworthy people to change the notes"what a thing to trust to a casual stranger!
simpletons - sempliciotto, semplicione, babbeo, minchione
blab - blablabla
collapses - collassare, crollare, accasciarsi, bloccarsi
untrustworthy - inaffidabile
casual - noncurante
Well, let us suppose that these simpletons succeed and each makes a million, and what follows for the rest of their lives? Each is dependent on the others for the rest of his life! Better hang oneself at once! And they did not know how to change the notes either; the man who changed the notes took five thousand roubles, and his hands trembled.
hang oneself - impiccarsi
He counted the first four thousand, but did not count the fifth thousand"he was in such a hurry to get the money into his pocket and run away. Of course he roused suspicion. And the whole thing came to a crash through one fool! Is it possible?"
crash - frastuono
"That his hands trembled?" observed Zametov, "yes, that's quite possible. That, I feel quite sure, is possible. Sometimes one can't stand things."
"Can't stand that?"
"Why, could you stand it then? No, I couldn't. For the sake of a hundred roubles to face such a terrible experience? To go with false notes into a bank where it's their business to spot that sort of thing! No, I should not have the face to do it. Would you?"
Raskolnikov had an intense desire again "to put his tongue out." Shivers kept running down his spine.
shivers - rabbrividire, tremare
"I should do it quite differently," Raskolnikov began. "This is how I would change the notes: I'd count the first thousand three or four times backwards and forwards, looking at every note and then I'd set to the second thousand; I'd count that half-way through and then hold some fifty-rouble note to the light, then turn it, then hold it to the light again"to see whether it was a good one.
I am afraid,'I would say, a relation of mine lost twenty-five roubles the other day through a false note,'and then I'd tell them the whole story. And after I began counting the third, No, excuse me,'I would say, I fancy I made a mistake in the seventh hundred in that second thousand, I am not sure.'And so I would give up the third thousand and go back to the second and so on to the end.
And when I had finished, I'd pick out one from the fifth and one from the second thousand and take them again to the light and ask again, Change them, please,'and put the clerk into such a stew that he would not know how to get rid of me. When I'd finished and had gone out, I'd come back, No, excuse me,'and ask for some explanation. That's how I'd do it."
stew - cuocere (in umido), stufare
"Foo! what terrible things you say!" said Zametov, laughing. "But all that is only talk. I dare say when it came to deeds you'd make a slip. I believe that even a practised, desperate man cannot always reckon on himself, much less you and I. To take an example near home"that old woman murdered in our district.
make a slip - fare un errore
The murderer seems to have been a desperate fellow, he risked everything in open daylight, was saved by a miracle"but his hands shook, too. He did not succeed in robbing the place, he couldn't stand it. That was clear from the..."
daylight - luce del giorno
miracle - miracolo
Raskolnikov seemed offended.
"Clear? Why don't you catch him then?" he cried, maliciously gibing at Zametov.
gibing - fiocco
"Well, they will catch him."
"Who? You? Do you suppose you could catch him? You've a tough job! A great point for you is whether a man is spending money or not. If he had no money and suddenly begins spending, he must be the man. So that any child can mislead you."
mislead - portare sulla cattiva strada, sviare, ingannare, raggirare
"The fact is they always do that, though," answered Zametov. "A man will commit a clever murder at the risk of his life and then at once he goes drinking in a tavern. They are caught spending money, they are not all as cunning as you are. You wouldn't go to a tavern, of course?"
Raskolnikov frowned and looked steadily at Zametov.
frowned - accigliarsi, aggrottare le ciglia/sopracciglia
"You seem to enjoy the subject and would like to know how I should behave in that case, too?" he asked with displeasure.
"I should like to," Zametov answered firmly and seriously. Somewhat too much earnestness began to appear in his words and looks.
earnestness - serieta
"Very much?"
"Very much!"
"All right then. This is how I should behave," Raskolnikov began, again bringing his face close to Zametov's, again staring at him and speaking in a whisper, so that the latter positively shuddered. "This is what I should have done.
I should have taken the money and jewels, I should have walked out of there and have gone straight to some deserted place with fences round it and scarcely anyone to be seen, some kitchen garden or place of that sort. I should have looked out beforehand some stone weighing a hundredweight or more which had been lying in the corner from the time the house was built.
kitchen garden - orto
hundredweight - centododici libbre (uk) cento libbre (US)
I would lift that stone"there would sure to be a hollow under it, and I would put the jewels and money in that hole. Then I'd roll the stone back so that it would look as before, would press it down with my foot and walk away. And for a year or two, three maybe, I would not touch it. And, well, they could search! There'd be no trace."
"You are a madman," said Zametov, and for some reason he too spoke in a whisper, and moved away from Raskolnikov, whose eyes were glittering. He had turned fearfully pale and his upper lip was twitching and quivering. He bent down as close as possible to Zametov, and his lips began to move without uttering a word.
This lasted for half a minute; he knew what he was doing, but could not restrain himself. The terrible word trembled on his lips, like the latch on that door; in another moment it will break out, in another moment he will let it go, he will speak out.
"And what if it was I who murdered the old woman and Lizaveta?" he said suddenly and"realised what he had done.
Zametov looked wildly at him and turned white as the tablecloth. His face wore a contorted smile.
tablecloth - tovaglia
"But is it possible?" he brought out faintly. Raskolnikov looked wrathfully at him.
"Own up that you believed it, yes, you did?"
"Not a bit of it, I believe it less than ever now," Zametov cried hastily.
"I've caught my cock-sparrow! So you did believe it before, if now you believe less than ever?"
"Not at all," cried Zametov, obviously embarrassed. "Have you been frightening me so as to lead up to this?"
"You don't believe it then? What were you talking about behind my back when I went out of the police-office? And why did the explosive lieutenant question me after I fainted? Hey, there," he shouted to the waiter, getting up and taking his cap, "how much?"
"Thirty copecks," the latter replied, running up.
"And there is twenty copecks for vodka. See what a lot of money!" he held out his shaking hand to Zametov with notes in it. "Red notes and blue, twenty-five roubles. Where did I get them? And where did my new clothes come from? You know I had not a copeck. You've cross-examined my landlady, I'll be bound.... Well, that's enough! Assez causé! Till we meet again!"
assez - ordine del giorno
He went out, trembling all over from a sort of wild hysterical sensation, in which there was an element of insufferable rapture. Yet he was gloomy and terribly tired. His face was twisted as after a fit. His fatigue increased rapidly. Any shock, any irritating sensation stimulated and revived his energies at once, but his strength failed as quickly when the stimulus was removed.
rapture - rapimento, estasi
irritating - irritare
stimulated - stimolare
revived - rinascere, resuscitare, rivivere, rinnovare
stimulus - stimolo
Zametov, left alone, sat for a long time in the same place, plunged in thought. Raskolnikov had unwittingly worked a revolution in his brain on a certain point and had made up his mind for him conclusively.
unwittingly - involontariamente, inconsapevolmente
revolution - rivoluzione
"Ilya Petrovitch is a blockhead," he decided.
blockhead - imbecille, idiota, testone
Raskolnikov had hardly opened the door of the restaurant when he stumbled against Razumihin on the steps. They did not see each other till they almost knocked against each other. For a moment they stood looking each other up and down. Razumihin was greatly astounded, then anger, real anger gleamed fiercely in his eyes.
astounded - riempire di stupore, sbalordire
fiercely - trucemente, perfidamente, ferocemente, accanitamente
"So here you are!" he shouted at the top of his voice""you ran away from your bed! And here I've been looking for you under the sofa! We went up to the garret. I almost beat Nastasya on your account. And here he is after all. Rodya! What is the meaning of it? Tell me the whole truth! Confess! Do you hear?"
"It means that I'm sick to death of you all and I want to be alone," Raskolnikov answered calmly.
"Alone? When you are not able to walk, when your face is as white as a sheet and you are gasping for breath! Idiot!... What have you been doing in the Palais de Cristal? Own up at once!"
idiot - idiota, squasimodeo
"Let me go!" said Raskolnikov and tried to pass him. This was too much for Razumihin; he gripped him firmly by the shoulder.
"Let you go? You dare tell me to let you go? Do you know what I'll do with you directly? I'll pick you up, tie you up in a bundle, carry you home under my arm and lock you up!"
"Listen, Razumihin," Raskolnikov began quietly, apparently calm""can't you see that I don't want your benevolence? A strange desire you have to shower benefits on a man who... curses them, who feels them a burden in fact! Why did you seek me out at the beginning of my illness? Maybe I was very glad to die. Didn't I tell you plainly enough to-day that you were torturing me, that I was...
benevolence - benevolenza
plainly - a chiare note
sick of you! You seem to want to torture people! I assure you that all that is seriously hindering my recovery, because it's continually irritating me. You saw Zossimov went away just now to avoid irritating me. You leave me alone too, for goodness'sake! What right have you, indeed, to keep me by force? Don't you see that I am in possession of all my faculties now?
hindering - ostacolare
How, how can I persuade you not to persecute me with your kindness? I may be ungrateful, I may be mean, only let me be, for God's sake, let me be! Let me be, let me be!"
persecute - perseguitare
kindness - bonta, gentilezza, cortesia, garbo
ungrateful - ingrato, irriconoscente
be mean - essere cattivo
He began calmly, gloating beforehand over the venomous phrases he was about to utter, but finished, panting for breath, in a frenzy, as he had been with Luzhin.
gloating - gongolare
venomous - velenoso
Razumihin stood a moment, thought and let his hand drop.
"Well, go to hell then," he said gently and thoughtfully. "Stay," he roared, as Raskolnikov was about to move. "Listen to me. Let me tell you, that you are all a set of babbling, posing idiots! If you've any little trouble you brood over it like a hen over an egg. And you are plagiarists even in that! There isn't a sign of independent life in you!
roared - ruggire, sganasciarsi dalle risate
babbling - balbettare, (babble), chiacchierare, ciarlare, cicalare
posing - in posa
Idiots - idiota, squasimodeo
brood - nidiata, prole, schiusa, covata, checknidiata, covare, allevare
plagiarists - plagiatore, plagiatrice
You are made of spermaceti ointment and you've lymph in your veins instead of blood. I don't believe in anyone of you! In any circumstances the first thing for all of you is to be unlike a human being! Stop!" he cried with redoubled fury, noticing that Raskolnikov was again making a movement""hear me out!
spermaceti - spermaceti
ointment - pomata, unguento, balsamo
lymph - linfa
veins - vena, venatura
You know I'm having a house-warming this evening, I dare say they've arrived by now, but I left my uncle there"I just ran in"to receive the guests. And if you weren't a fool, a common fool, a perfect fool, if you were an original instead of a translation... you see, Rodya, I recognise you're a clever fellow, but you're a fool!
weren - erano
"and if you weren't a fool you'd come round to me this evening instead of wearing out your boots in the street! Since you have gone out, there's no help for it! I'd give you a snug easy chair, my landlady has one... a cup of tea, company.... Or you could lie on the sofa"any way you would be with us.... Zossimov will be there too. Will you come?"
snug - confortevole
"No."
"R-rubbish!" Razumihin shouted, out of patience. "How do you know? You can't answer for yourself! You don't know anything about it.... Thousands of times I've fought tooth and nail with people and run back to them afterwards.... One feels ashamed and goes back to a man! So remember, Potchinkov's house on the third storey...."
patience - pazienza
feels ashamed - si vergogna
"Why, Mr. Razumihin, I do believe you'd let anybody beat you from sheer benevolence."
sheer - (puro e semplice)
"Beat? Whom? Me? I'd twist his nose off at the mere idea! Potchinkov's house, 47, Babushkin's flat...."
"I shall not come, Razumihin." Raskolnikov turned and walked away.
"I bet you will," Razumihin shouted after him. "I refuse to know you if you don't! Stay, hey, is Zametov in there?"
"Yes."
"Did you see him?"
"Yes."
"Talked to him?"
"Yes."
"What about? Confound you, don't tell me then. Potchinkov's house, 47, Babushkin's flat, remember!"
Raskolnikov walked on and turned the corner into Sadovy Street. Razumihin looked after him thoughtfully. Then with a wave of his hand he went into the house but stopped short of the stairs.
"Confound it," he went on almost aloud. "He talked sensibly but yet... I am a fool! As if madmen didn't talk sensibly! And this was just what Zossimov seemed afraid of." He struck his finger on his forehead. "What if... how could I let him go off alone? He may drown himself.... Ach, what a blunder! I can't." And he ran back to overtake Raskolnikov, but there was no trace of him.
madmen - matto, pazzo
blunder - abbaglio, strafalcione, cantonata, sfondone
With a curse he returned with rapid steps to the Palais de Cristal to question Zametov.
Raskolnikov walked straight to X"" Bridge, stood in the middle, and leaning both elbows on the rail stared into the distance. On parting with Razumihin, he felt so much weaker that he could scarcely reach this place. He longed to sit or lie down somewhere in the street.
rail - sbarra, asta, staccionata, parapetto
Bending over the water, he gazed mechanically at the last pink flush of the sunset, at the row of houses growing dark in the gathering twilight, at one distant attic window on the left bank, flashing as though on fire in the last rays of the setting sun, at the darkening water of the canal, and the water seemed to catch his attention.
sunset - tramonto, crepuscolo
twilight - crepuscolo, penombra
attic - soffitta, solaio
flashing - lampeggiante
rays - raggio
darkening - imbrunire
At last red circles flashed before his eyes, the houses seemed moving, the passers-by, the canal banks, the carriages, all danced before his eyes. Suddenly he started, saved again perhaps from swooning by an uncanny and hideous sight.
uncanny - bizzarro, strano, sconcertante, curioso
He became aware of someone standing on the right side of him; he looked and saw a tall woman with a kerchief on her head, with a long, yellow, wasted face and red sunken eyes. She was looking straight at him, but obviously she saw nothing and recognised no one. Suddenly she leaned her right hand on the parapet, lifted her right leg over the railing, then her left and threw herself into the canal.
parapet - parapetto, ringhiera, spalletta, balaustra
The filthy water parted and swallowed up its victim for a moment, but an instant later the drowning woman floated to the surface, moving slowly with the current, her head and legs in the water, her skirt inflated like a balloon over her back.
swallowed up - inghiottito
drowning - annegamento, (drown), affogare, annegare, sommergere, coprire
inflated - enfiare
"A woman drowning! A woman drowning!" shouted dozens of voices; people ran up, both banks were thronged with spectators, on the bridge people crowded about Raskolnikov, pressing up behind him.
thronged - calca, ressa, folla, turba
spectators - spettatore
"Mercy on it! it's our Afrosinya!" a woman cried tearfully close by. "Mercy! save her! kind people, pull her out!"
tearfully - con le lacrime
"A boat, a boat" was shouted in the crowd. But there was no need of a boat; a policeman ran down the steps to the canal, threw off his great coat and his boots and rushed into the water.
It was easy to reach her: she floated within a couple of yards from the steps, he caught hold of her clothes with his right hand and with his left seized a pole which a comrade held out to him; the drowning woman was pulled out at once. They laid her on the granite pavement of the embankment.
pole - polo
granite - granito
Embankment - argine
She soon recovered consciousness, raised her head, sat up and began sneezing and coughing, stupidly wiping her wet dress with her hands. She said nothing.
sneezing - starnutire, (sneeze), starnuto
wiping - pulendo
"She's drunk herself out of her senses," the same woman's voice wailed at her side. "Out of her senses. The other day she tried to hang herself, we cut her down. I ran out to the shop just now, left my little girl to look after her"and here she's in trouble again! A neighbour, gentleman, a neighbour, we live close by, the second house from the end, see yonder...."
wailed - lamentarsi
The crowd broke up. The police still remained round the woman, someone mentioned the police station.... Raskolnikov looked on with a strange sensation of indifference and apathy. He felt disgusted. "No, that's loathsome... water... it's not good enough," he muttered to himself. "Nothing will come of it," he added, "no use to wait. What about the police office...?
indifference - indifferenza
apathy - apatia
disgusted - disgustare, ripugnare, nauseare, stomacare
And why isn't Zametov at the police office? The police office is open till ten o'clock...." He turned his back to the railing and looked about him.
"Very well then!" he said resolutely; he moved from the bridge and walked in the direction of the police office. His heart felt hollow and empty. He did not want to think. Even his depression had passed, there was not a trace now of the energy with which he had set out "to make an end of it all." Complete apathy had succeeded to it.
depression - depressione
"Well, it's a way out of it," he thought, walking slowly and listlessly along the canal bank. "Anyway I'll make an end, for I want to.... But is it a way out? What does it matter! There'll be the square yard of space"ha! But what an end! Is it really the end? Shall I tell them or not? Ah... damn! How tired I am! If I could find somewhere to sit or lie down soon!
listlessly - svogliatamente
What I am most ashamed of is its being so stupid. But I don't care about that either! What idiotic ideas come into one's head."
To reach the police office he had to go straight forward and take the second turning to the left. It was only a few paces away. But at the first turning he stopped and, after a minute's thought, turned into a side street and went two streets out of his way, possibly without any object, or possibly to delay a minute and gain time.
side street - strada laterale
He walked, looking at the ground; suddenly someone seemed to whisper in his ear; he lifted his head and saw that he was standing at the very gate of the house. He had not passed it, he had not been near it since that evening. An overwhelming, unaccountable prompting drew him on.
prompting - sollecitazione, (prompt), pronto, disponibile, puntuale
He went into the house, passed through the gateway, then into the first entrance on the right, and began mounting the familiar staircase to the fourth storey. The narrow, steep staircase was very dark. He stopped at each landing and looked round him with curiosity; on the first landing the framework of the window had been taken out. "That wasn't so then," he thought.
framework - struttura portante, struttura, impalcatura, intelaiatura
Here was the flat on the second storey where Nikolay and Dmitri had been working. "It's shut up and the door newly painted. So it's to let." Then the third storey and the fourth. "Here!" He was perplexed to find the door of the flat wide open. There were men there, he could hear voices; he had not expected that. After brief hesitation he mounted the last stairs and went into the flat.
It, too, was being done up; there were workmen in it. This seemed to amaze him; he somehow fancied that he would find everything as he left it, even perhaps the corpses in the same places on the floor. And now, bare walls, no furniture; it seemed strange. He walked to the window and sat down on the window-sill. There were two workmen, both young fellows, but one much younger than the other.
amaze - sorprendere
corpses - cadavere, corpo
sill - davanzale, soglia
They were papering the walls with a new white paper covered with lilac flowers, instead of the old, dirty, yellow one. Raskolnikov for some reason felt horribly annoyed by this. He looked at the new paper with dislike, as though he felt sorry to have it all so changed.
lilac - lilla
The workmen had obviously stayed beyond their time and now they were hurriedly rolling up their paper and getting ready to go home. They took no notice of Raskolnikov's coming in; they were talking. Raskolnikov folded his arms and listened.
rolling up - arrotolare
"She comes to me in the morning," said the elder to the younger, "very early, all dressed up. Why are you preening and prinking?'says I. I am ready to do anything to please you, Tit Vassilitch!'That's a way of going on! And she dressed up like a regular fashion book!"
preening - (lisciarsi le penne)
prinking - Pink
tit - cincia
"And what is a fashion book?" the younger one asked. He obviously regarded the other as an authority.
regarded - considerare
"A fashion book is a lot of pictures, coloured, and they come to the tailors here every Saturday, by post from abroad, to show folks how to dress, the male sex as well as the female. They're pictures. The gentlemen are generally wearing fur coats and for the ladies'fluffles, they're beyond anything you can fancy."
"There's nothing you can't find in Petersburg," the younger cried enthusiastically, "except father and mother, there's everything!"
enthusiastically - entusiasticamente
"Except them, there's everything to be found, my boy," the elder declared sententiously.
sententiously - sentenziosamente
Raskolnikov got up and walked into the other room where the strong box, the bed, and the chest of drawers had been; the room seemed to him very tiny without furniture in it. The paper was the same; the paper in the corner showed where the case of ikons had stood. He looked at it and went to the window. The elder workman looked at him askance.
"What do you want?" he asked suddenly.
Instead of answering Raskolnikov went into the passage and pulled the bell. The same bell, the same cracked note. He rang it a second and a third time; he listened and remembered. The hideous and agonisingly fearful sensation he had felt then began to come back more and more vividly. He shuddered at every ring and it gave him more and more satisfaction.
agonisingly - in modo angosciante
"Well, what do you want? Who are you?" the workman shouted, going out to him. Raskolnikov went inside again.
"I want to take a flat," he said. "I am looking round."
"It's not the time to look at rooms at night! and you ought to come up with the porter."
"The floors have been washed, will they be painted?" Raskolnikov went on. "Is there no blood?"
"What blood?"
"Why, the old woman and her sister were murdered here. There was a perfect pool there."
"But who are you?" the workman cried, uneasy.
"Who am I?"
"Yes."
"You want to know? Come to the police station, I'll tell you."
The workmen looked at him in amazement.
"It's time for us to go, we are late. Come along, Alyoshka. We must lock up," said the elder workman.
are late - essere in ritardo
"Very well, come along," said Raskolnikov indifferently, and going out first, he went slowly downstairs. "Hey, porter," he cried in the gateway.
At the entrance several people were standing, staring at the passers-by; the two porters, a peasant woman, a man in a long coat and a few others. Raskolnikov went straight up to them.
"What do you want?" asked one of the porters.
"Have you been to the police office?"
"I've just been there. What do you want?"
"Is it open?"
"Of course."
"Is the assistant there?"
"He was there for a time. What do you want?"
Raskolnikov made no reply, but stood beside them lost in thought.
"He's been to look at the flat," said the elder workman, coming forward.
"Which flat?"
"Where we are at work. Why have you washed away the blood?'says he. There has been a murder here,'says he, and I've come to take it.'And he began ringing at the bell, all but broke it. Come to the police station,'says he. I'll tell you everything there.'He wouldn't leave us."
The porter looked at Raskolnikov, frowning and perplexed.
"Who are you?" he shouted as impressively as he could.
"I am Rodion Romanovitch Raskolnikov, formerly a student, I live in Shil's house, not far from here, flat Number 14, ask the porter, he knows me." Raskolnikov said all this in a lazy, dreamy voice, not turning round, but looking intently into the darkening street.
turning round - girare
"Why have you been to the flat?"
"To look at it."
"What is there to look at?"
"Take him straight to the police station," the man in the long coat jerked in abruptly.
jerked - scossa, sobbalzo
Raskolnikov looked intently at him over his shoulder and said in the same slow, lazy tones:
tones - tono
"Come along."
"Yes, take him," the man went on more confidently. "Why was he going into that, what's in his mind, eh?"
"He's not drunk, but God knows what's the matter with him," muttered the workman.
"But what do you want?" the porter shouted again, beginning to get angry in earnest""Why are you hanging about?"
"You funk the police station then?" said Raskolnikov jeeringly.
funk - paura
jeeringly - con scherno
"How funk it? Why are you hanging about?"
"He's a rogue!" shouted the peasant woman.
rogue - briccone, canaglia, buono a nulla
"Why waste time talking to him?" cried the other porter, a huge peasant in a full open coat and with keys on his belt. "Get along! He is a rogue and no mistake. Get along!"
And seizing Raskolnikov by the shoulder he flung him into the street. He lurched forward, but recovered his footing, looked at the spectators in silence and walked away.
"Strange man!" observed the workman.
"There are strange folks about nowadays," said the woman.
"You should have taken him to the police station all the same," said the man in the long coat.
"Better have nothing to do with him," decided the big porter. "A regular rogue! Just what he wants, you may be sure, but once take him up, you won't get rid of him.... We know the sort!"
"Shall I go there or not?" thought Raskolnikov, standing in the middle of the thoroughfare at the cross-roads, and he looked about him, as though expecting from someone a decisive word. But no sound came, all was dead and silent like the stones on which he walked, dead to him, to him alone....
decisive - decisivo, determinante, sostanziale, deciso
All at once at the end of the street, two hundred yards away, in the gathering dusk he saw a crowd and heard talk and shouts. In the middle of the crowd stood a carriage.... A light gleamed in the middle of the street. "What is it?" Raskolnikov turned to the right and went up to the crowd.
He seemed to clutch at everything and smiled coldly when he recognised it, for he had fully made up his mind to go to the police station and knew that it would all soon be over.
An elegant carriage stood in the middle of the road with a pair of spirited grey horses; there was no one in it, and the coachman had got off his box and stood by; the horses were being held by the bridle.... A mass of people had gathered round, the police standing in front. One of them held a lighted lantern which he was turning on something lying close to the wheels.
elegant - ordine del giorno
bridle - briglia, imbrigliare
lantern - lanterna
Everyone was talking, shouting, exclaiming; the coachman seemed at a loss and kept repeating:
"What a misfortune! Good Lord, what a misfortune!"
misfortune - malasorte, disgrazia
Raskolnikov pushed his way in as far as he could, and succeeded at last in seeing the object of the commotion and interest. On the ground a man who had been run over lay apparently unconscious, and covered with blood; he was very badly dressed, but not like a workman. Blood was flowing from his head and face; his face was crushed, mutilated and disfigured. He was evidently badly injured.
commotion - agitazione, checkscandalo
mutilated - mutilare
disfigured - sfigurare
"Merciful heaven!" wailed the coachman, "what more could I do? If I'd been driving fast or had not shouted to him, but I was going quietly, not in a hurry. Everyone could see I was going along just like everybody else. A drunken man can't walk straight, we all know.... I saw him crossing the street, staggering and almost falling.
merciful - misericordioso
I shouted again and a second and a third time, then I held the horses in, but he fell straight under their feet! Either he did it on purpose or he was very tipsy.... The horses are young and ready to take fright... they started, he screamed... that made them worse. That's how it happened!"
take fright - spaventarsi
"That's just how it was," a voice in the crowd confirmed.
"He shouted, that's true, he shouted three times," another voice declared.
"Three times it was, we all heard it," shouted a third.
But the coachman was not very much distressed and frightened. It was evident that the carriage belonged to a rich and important person who was awaiting it somewhere; the police, of course, were in no little anxiety to avoid upsetting his arrangements. All they had to do was to take the injured man to the police station and the hospital. No one knew his name.
awaiting - aspettare, attendere, servire
Meanwhile Raskolnikov had squeezed in and stooped closer over him. The lantern suddenly lighted up the unfortunate man's face. He recognised him.
"I know him! I know him!" he shouted, pushing to the front. "It's a government clerk retired from the service, Marmeladov. He lives close by in Kozel's house.... Make haste for a doctor! I will pay, see?" He pulled money out of his pocket and showed it to the policeman. He was in violent agitation.
The police were glad that they had found out who the man was. Raskolnikov gave his own name and address, and, as earnestly as if it had been his father, he besought the police to carry the unconscious Marmeladov to his lodging at once.
"Just here, three houses away," he said eagerly, "the house belongs to Kozel, a rich German. He was going home, no doubt drunk. I know him, he is a drunkard. He has a family there, a wife, children, he has one daughter.... It will take time to take him to the hospital, and there is sure to be a doctor in the house. I'll pay, I'll pay! At least he will be looked after at home...
they will help him at once. But he'll die before you get him to the hospital." He managed to slip something unseen into the policeman's hand. But the thing was straightforward and legitimate, and in any case help was closer here. They raised the injured man; people volunteered to help.
legitimate - legittimo
Kozel's house was thirty yards away. Raskolnikov walked behind, carefully holding Marmeladov's head and showing the way.
"This way, this way! We must take him upstairs head foremost. Turn round! I'll pay, I'll make it worth your while," he muttered.
foremost - primo, piu importante
Katerina Ivanovna had just begun, as she always did at every free moment, walking to and fro in her little room from window to stove and back again, with her arms folded across her chest, talking to herself and coughing.
Of late she had begun to talk more than ever to her eldest girl, Polenka, a child of ten, who, though there was much she did not understand, understood very well that her mother needed her, and so always watched her with her big clever eyes and strove her utmost to appear to understand. This time Polenka was undressing her little brother, who had been unwell all day and was going to bed.
strove - sforzarsi
The boy was waiting for her to take off his shirt, which had to be washed at night. He was sitting straight and motionless on a chair, with a silent, serious face, with his legs stretched out straight before him"heels together and toes turned out.
motionless - immobile, immoto, inerte
He was listening to what his mother was saying to his sister, sitting perfectly still with pouting lips and wide-open eyes, just as all good little boys have to sit when they are undressed to go to bed. A little girl, still younger, dressed literally in rags, stood at the screen, waiting for her turn.
pouting - Il broncio
The door on to the stairs was open to relieve them a little from the clouds of tobacco smoke which floated in from the other rooms and brought on long terrible fits of coughing in the poor, consumptive woman. Katerina Ivanovna seemed to have grown even thinner during that week and the hectic flush on her face was brighter than ever.
relieve - risollevare, risollevarsi, lenire, alleviare, mitigare
fits of coughing - attacchi di tosse
"You wouldn't believe, you can't imagine, Polenka," she said, walking about the room, "what a happy luxurious life we had in my papa's house and how this drunkard has brought me, and will bring you all, to ruin! Papa was a civil colonel and only a step from being a governor; so that everyone who came to see him said, We look upon you, Ivan Mihailovitch, as our governor!'When I... when...
papa - Padova
Colonel - colonnello
" she coughed violently, "oh, cursed life," she cried, clearing her throat and pressing her hands to her breast, "when I... when at the last ball... at the marshal's... Princess Bezzemelny saw me"who gave me the blessing when your father and I were married, Polenka"she asked at once Isn't that the pretty girl who danced the shawl dance at the breaking-up?
cursed - maledetto
Marshal - maresciallo
'(You must mend that tear, you must take your needle and Darn it as I showed you, or to-morrow"cough, cough, cough"he will make the hole bigger," she articulated with effort.) "Prince Schegolskoy, a kammerjunker, had just come from Petersburg then...
mend - riparare, rammendare
Darn it - Cavolo!
cough - tossire, tosse, colpo di tosse
kammerjunker - ordine del giorno
he danced the mazurka with me and wanted to make me an offer next day; but I thanked him in flattering expressions and told him that my heart had long been another's. That other was your father, Polya; papa was fearfully angry.... Is the water ready? Give me the shirt, and the stockings! Lida," said she to the youngest one, "you must manage without your chemise to-night...
mazurka - mazurca
and lay your stockings out with it... I'll wash them together.... How is it that drunken vagabond doesn't come in? He has worn his shirt till it looks like a dish-clout, he has torn it to rags! I'd do it all together, so as not to have to work two nights running! Oh, dear! (Cough, cough, cough, cough!) Again! What's this?
vagabond - vagabondo
clout - ceffone, schiaffo
" she cried, noticing a crowd in the passage and the men, who were pushing into her room, carrying a burden. "What is it? What are they bringing? Mercy on us!"
"Where are we to put him?" asked the policeman, looking round when Marmeladov, unconscious and covered with blood, had been carried in.
"On the sofa! Put him straight on the sofa, with his head this way," Raskolnikov showed him.
"Run over in the road! Drunk!" someone shouted in the passage.
Katerina Ivanovna stood, turning white and gasping for breath. The children were terrified. Little Lida screamed, rushed to Polenka and clutched at her, trembling all over.
terrified - terrificare
Having laid Marmeladov down, Raskolnikov flew to Katerina Ivanovna.
"For God's sake be calm, don't be frightened!" he said, speaking quickly, "he was crossing the road and was run over by a carriage, don't be frightened, he will come to, I told them bring him here... I've been here already, you remember? He will come to; I'll pay!"
"He's done it this time!" Katerina Ivanovna cried despairingly and she rushed to her husband.
despairingly - disperatamente
Raskolnikov noticed at once that she was not one of those women who swoon easily. She instantly placed under the luckless man's head a pillow, which no one had thought of and began undressing and examining him. She kept her head, forgetting herself, biting her trembling lips and stifling the screams which were ready to break from her.
swoon - svenire
screams - urlo, grido, gridare, sbraitare, urlare
Raskolnikov meanwhile induced someone to run for a doctor. There was a doctor, it appeared, next door but one.
induced - persuadere, incitare, indurre, provocare
"I've sent for a doctor," he kept assuring Katerina Ivanovna, "don't be uneasy, I'll pay. Haven't you water?... and give me a napkin or a towel, anything, as quick as you can.... He is injured, but not killed, believe me.... We shall see what the doctor says!"
assuring - assicurare, garantire
Katerina Ivanovna ran to the window; there, on a broken chair in the corner, a large earthenware basin full of water had been stood, in readiness for washing her children's and husband's linen that night. This washing was done by Katerina Ivanovna at night at least twice a week, if not oftener.
For the family had come to such a pass that they were practically without change of linen, and Katerina Ivanovna could not endure uncleanliness and, rather than see dirt in the house, she preferred to wear herself out at night, working beyond her strength when the rest were asleep, so as to get the wet linen hung on a line and dry by the morning.
uncleanliness - impurita
She took up the basin of water at Raskolnikov's request, but almost fell down with her burden. But the latter had already succeeded in finding a towel, wetted it and began washing the blood off Marmeladov's face.
Katerina Ivanovna stood by, breathing painfully and pressing her hands to her breast. She was in need of attention herself. Raskolnikov began to realise that he might have made a mistake in having the injured man brought here. The policeman, too, stood in hesitation.
"Polenka," cried Katerina Ivanovna, "run to Sonia, make haste. If you don't find her at home, leave word that her father has been run over and that she is to come here at once... when she comes in. Run, Polenka! there, put on the shawl."
"Run your fastest!" cried the little boy on the chair suddenly, after which he relapsed into the same dumb rigidity, with round eyes, his heels thrust forward and his toes spread out.
relapsed - ricadere, recidivare, ricaduta, recidiva
dumb - muto
rigidity - rigidita
Meanwhile the room had become so full of people that you couldn't have dropped a pin. The policemen left, all except one, who remained for a time, trying to drive out the people who came in from the stairs. Almost all Madame Lippevechsel's lodgers had streamed in from the inner rooms of the flat; at first they were squeezed together in the doorway, but afterwards they overflowed into the room.
lodgers - inquilino
streamed - corrente, ruscello, rivo, flusso, semestre
overflowed - straripamento, eccesso, eccedenza, sfogo, uscita, overflow
Katerina Ivanovna flew into a fury.
"You might let him die in peace, at least," she shouted at the crowd, "is it a spectacle for you to gape at? With cigarettes! (Cough, cough, cough!) You might as well keep your hats on.... And there is one in his hat!... Get away! You should respect the dead, at least!"
gape at - fissare
Her cough choked her"but her reproaches were not without result. They evidently stood in some awe of Katerina Ivanovna.
reproaches - rimbrotto, rimprovero, appunto, richiamo
awe - timore
The lodgers, one after another, squeezed back into the doorway with that strange inner feeling of satisfaction which may be observed in the presence of a sudden accident, even in those nearest and dearest to the victim, from which no living man is exempt, even in spite of the sincerest sympathy and compassion.
exempt - esente
sincerest - sincero, fervido, zelante, assiduo
Voices outside were heard, however, speaking of the hospital and saying that they'd no business to make a disturbance here.
disturbance - disturbo
"No business to die!" cried Katerina Ivanovna, and she was rushing to the door to vent her wrath upon them, but in the doorway came face to face with Madame Lippevechsel who had only just heard of the accident and ran in to restore order. She was a particularly quarrelsome and irresponsible German.
rushing - correre
vent - foro, canna
wrath - furore, collera, ira
quarrelsome - litigioso
irresponsible - irresponsabile
"Ah, my God!" she cried, clasping her hands, "your husband drunken horses have trampled! To the hospital with him! I am the landlady!"
clasping - stringere, (clasp), fibbia, gancio, fermaglio
trampled - calpestare, offendere, urtare, maltrattare
"Amalia Ludwigovna, I beg you to recollect what you are saying," Katerina Ivanovna began haughtily (she always took a haughty tone with the landlady that she might "remember her place" and even now could not deny herself this satisfaction). "Amalia Ludwigovna..."
beg - elemosinare, chiedere l'elemosina
haughtily - altezzosamente, sprezzantemente
deny - negare
"I have you once before told that you to call me Amalia Ludwigovna may not dare; I am Amalia Ivanovna."
"You are not Amalia Ivanovna, but Amalia Ludwigovna, and as I am not one of your despicable flatterers like Mr. Lebeziatnikov, who's laughing behind the door at this moment (a laugh and a cry of they are at it again'was in fact audible at the door) so I shall always call you Amalia Ludwigovna, though I fail to understand why you dislike that name.
despicable - spregevole, abietto, disprezzabile
flatterers - adulatore, adulatrice
audible - udibile
You can see for yourself what has happened to Semyon Zaharovitch; he is dying. I beg you to close that door at once and to admit no one. Let him at least die in peace! Or I warn you the Governor-General, himself, shall be informed of your conduct to-morrow. The prince knew me as a girl; he remembers Semyon Zaharovitch well and has often been a benefactor to him.
conduct - conduzione, comportamento, condotta, condurre, comportarsi
Everyone knows that Semyon Zaharovitch had many friends and protectors, whom he abandoned himself from an honourable pride, knowing his unhappy weakness, but now (she pointed to Raskolnikov) a generous young man has come to our assistance, who has wealth and connections and whom Semyon Zaharovitch has known from a child. You may rest assured, Amalia Ludwigovna..."
protectors - protettore, protettrice
abandoned - abbandonare
All this was uttered with extreme rapidity, getting quicker and quicker, but a cough suddenly cut short Katerina Ivanovna's eloquence. At that instant the dying man recovered consciousness and uttered a groan; she ran to him. The injured man opened his eyes and without recognition or understanding gazed at Raskolnikov who was bending over him.
rapidity - rapidita
eloquence - eloquenza
groan - gemito, gemere
recognition - riconoscimento
He drew deep, slow, painful breaths; blood oozed at the corners of his mouth and drops of perspiration came out on his forehead. Not recognising Raskolnikov, he began looking round uneasily. Katerina Ivanovna looked at him with a sad but stern face, and tears trickled from her eyes.
oozed - fluire
trickled - gocciolio, sgocciolio, gocciolare, sgocciolare
"My God! His whole chest is crushed! How he is bleeding," she said in despair. "We must take off his clothes. Turn a little, Semyon Zaharovitch, if you can," she cried to him.
Marmeladov recognised her.
"A priest," he articulated huskily.
huskily - con la voce
Katerina Ivanovna walked to the window, laid her head against the window frame and exclaimed in despair:
exclaimed - esclamare
"Oh, cursed life!"
"A priest," the dying man said again after a moment's silence.
"They've gone for him," Katerina Ivanovna shouted to him, he obeyed her shout and was silent. With sad and timid eyes he looked for her; she returned and stood by his pillow. He seemed a little easier but not for long.
obeyed - obbedire, ubbidire, assolvere, conformarsi
Soon his eyes rested on little Lida, his favourite, who was shaking in the corner, as though she were in a fit, and staring at him with her wondering childish eyes.
"A-ah," he signed towards her uneasily. He wanted to say something.
"What now?" cried Katerina Ivanovna.
"Barefoot, barefoot!" he muttered, indicating with frenzied eyes the child's bare feet.
barefoot - scalzo, a piedi nudi
"Be silent," Katerina Ivanovna cried irritably, "you know why she is barefooted."
barefooted - a piedi nudi
"Thank God, the doctor," exclaimed Raskolnikov, relieved.
relieved - risollevare, risollevarsi, lenire, alleviare, mitigare
The doctor came in, a precise little old man, a German, looking about him mistrustfully; he went up to the sick man, took his pulse, carefully felt his head and with the help of Katerina Ivanovna he unbuttoned the blood-stained shirt, and bared the injured man's chest. It was gashed, crushed and fractured, several ribs on the right side were broken.
gashed - sfregio
fractured - frattura
On the left side, just over the heart, was a large, sinister-looking yellowish-black bruise"a cruel kick from the horse's hoof. The doctor frowned. The policeman told him that he was caught in the wheel and turned round with it for thirty yards on the road.
bruise - livido, ammaccatura
hoof - zoccolo, zampa
"It's wonderful that he has recovered consciousness," the doctor whispered softly to Raskolnikov.
"What do you think of him?" he asked.
"He will die immediately."
"Is there really no hope?"
"Not the faintest! He is at the last gasp.... His head is badly injured, too... Hm... I could bleed him if you like, but... it would be useless. He is bound to die within the next five or ten minutes."
bleed - sanguinare
"Better bleed him then."
"If you like.... But I warn you it will be perfectly useless."
At that moment other steps were heard; the crowd in the passage parted, and the priest, a little, grey old man, appeared in the doorway bearing the sacrament. A policeman had gone for him at the time of the accident. The doctor changed places with him, exchanging glances with him. Raskolnikov begged the doctor to remain a little while. He shrugged his shoulders and remained.
sacrament - sacramento
glances - dare un'occhiata, sbirciare, occhieggiare, radere, rasentare
All stepped back. The confession was soon over. The dying man probably understood little; he could only utter indistinct broken sounds. Katerina Ivanovna took little Lida, lifted the boy from the chair, knelt down in the corner by the stove and made the children kneel in front of her.
confession - confessione
indistinct - indistinto
kneel - inginocchiarsi
The little girl was still trembling; but the boy, kneeling on his little bare knees, lifted his hand rhythmically, crossing himself with precision and bowed down, touching the floor with his forehead, which seemed to afford him especial satisfaction.
kneeling - in ginocchio, (kneel), inginocchiarsi
rhythmically - ritmicamente
precision - precisione
especial - speciale
Katerina Ivanovna bit her lips and held back her tears; she prayed, too, now and then pulling straight the boy's shirt, and managed to cover the girl's bare shoulders with a kerchief, which she took from the chest without rising from her knees or ceasing to pray. Meanwhile the door from the inner rooms was opened inquisitively again.
ceasing - cessare, (cease), arrestare, smettere, interrompere
In the passage the crowd of spectators from all the flats on the staircase grew denser and denser, but they did not venture beyond the threshold. A single candle-end lighted up the scene.
denser - tane
At that moment Polenka forced her way through the crowd at the door. She came in panting from running so fast, took off her kerchief, looked for her mother, went up to her and said, "She's coming, I met her in the street." Her mother made her kneel beside her.
Timidly and noiselessly a young girl made her way through the crowd, and strange was her appearance in that room, in the midst of want, rags, death and despair. She, too, was in rags, her attire was all of the cheapest, but decked out in gutter finery of a special stamp, unmistakably betraying its shameful purpose.
midst - in mezzo a*
decked - ponte
gutter - grondaia
finery - abbigliamento
unmistakably - inequivocabilmente
betraying - consegnare, tradire, rivelare
Sonia stopped short in the doorway and looked about her bewildered, unconscious of everything.
She forgot her fourth-hand, gaudy silk dress, so unseemly here with its ridiculous long train, and her immense crinoline that filled up the whole doorway, and her light-coloured shoes, and the parasol she brought with her, though it was no use at night, and the absurd round straw hat with its flaring flame-coloured feather.
gaudy - vistoso
ridiculous - ridicolo
flaring - bagliore, sfolgorare, brillare, scintillare
Under this rakishly-tilted hat was a pale, frightened little face with lips parted and eyes staring in terror. Sonia was a small thin girl of eighteen with fair hair, rather pretty, with wonderful blue eyes. She looked intently at the bed and the priest; she too was out of breath with running. At last whispers, some words in the crowd probably, reached her.
rakishly - in modo rachitico
tilted - inclinarsi
She looked down and took a step forward into the room, still keeping close to the door.
The service was over. Katerina Ivanovna went up to her husband again. The priest stepped back and turned to say a few words of admonition and consolation to Katerina Ivanovna on leaving.
admonition - ammonizione
"What am I to do with these?" she interrupted sharply and irritably, pointing to the little ones.
"God is merciful; look to the Most High for succour," the priest began.
succour - soccorso
"Ach! He is merciful, but not to us."
"That's a sin, a sin, madam," observed the priest, shaking his head.
sin - peccato
madam - signora, padrona di casa, madama
"And isn't that a sin?" cried Katerina Ivanovna, pointing to the dying man.
"Perhaps those who have involuntarily caused the accident will agree to compensate you, at least for the loss of his earnings."
compensate - compensare, bilanciare
"You don't understand!" cried Katerina Ivanovna angrily waving her hand. "And why should they compensate me? Why, he was drunk and threw himself under the horses! What earnings? He brought us in nothing but misery. He drank everything away, the drunkard! He robbed us to get drink, he wasted their lives and mine for drink! And thank God he's dying! One less to keep!"
"You must forgive in the hour of death, that's a sin, madam, such feelings are a great sin."
Katerina Ivanovna was busy with the dying man; she was giving him water, wiping the blood and sweat from his head, setting his pillow straight, and had only turned now and then for a moment to address the priest. Now she flew at him almost in a frenzy.
sweat - sudore
"Ah, father! That's words and only words! Forgive! If he'd not been run over, he'd have come home to-day drunk and his only shirt dirty and in rags and he'd have fallen asleep like a log, and I should have been sousing and rinsing till daybreak, washing his rags and the children's and then drying them by the window and as soon as it was daylight I should have been darning them.
sousing - alloggio
rinsing - risciacquo
darning - rammendo
That's how I spend my nights!... What's the use of talking of forgiveness! I have forgiven as it is!"
forgiveness - perdono
A terrible hollow cough interrupted her words. She put her handkerchief to her lips and showed it to the priest, pressing her other hand to her aching chest. The handkerchief was covered with blood. The priest bowed his head and said nothing.
Marmeladov was in the last agony; he did not take his eyes off the face of Katerina Ivanovna, who was bending over him again. He kept trying to say something to her; he began moving his tongue with difficulty and articulating indistinctly, but Katerina Ivanovna, understanding that he wanted to ask her forgiveness, called peremptorily to him:
peremptorily - perentoriamente
"Be silent! No need! I know what you want to say!" And the sick man was silent, but at the same instant his wandering eyes strayed to the doorway and he saw Sonia.
strayed to - smarrire
Till then he had not noticed her: she was standing in the shadow in a corner.
"Who's that? Who's that?" he said suddenly in a thick gasping voice, in agitation, turning his eyes in horror towards the door where his daughter was standing, and trying to sit up.
"Lie down! Lie do-own!" cried Katerina Ivanovna.
With unnatural strength he had succeeded in propping himself on his elbow. He looked wildly and fixedly for some time on his daughter, as though not recognising her. He had never seen her before in such attire. Suddenly he recognised her, crushed and ashamed in her humiliation and gaudy finery, meekly awaiting her turn to say good-bye to her dying father. His face showed intense suffering.
propping - sostegno
humiliation - umiliazione, smacco
"Sonia! Daughter! Forgive!" he cried, and he tried to hold out his hand to her, but losing his balance, he fell off the sofa, face downwards on the floor. They rushed to pick him up, they put him on the sofa; but he was dying. Sonia with a faint cry ran up, embraced him and remained so without moving. He died in her arms.
downwards - verso il basso
"He's got what he wanted," Katerina Ivanovna cried, seeing her husband's dead body. "Well, what's to be done now? How am I to bury him! What can I give them to-morrow to eat?"
Raskolnikov went up to Katerina Ivanovna.
"Katerina Ivanovna," he began, "last week your husband told me all his life and circumstances.... Believe me, he spoke of you with passionate reverence. From that evening, when I learnt how devoted he was to you all and how he loved and respected you especially, Katerina Ivanovna, in spite of his unfortunate weakness, from that evening we became friends.... Allow me now... to do something...
reverence - riverenza, venerazione
devoted - devoti
became friends - diventare amici
to repay my debt to my dead friend. Here are twenty roubles, I think"and if that can be of any assistance to you, then... I... in short, I will come again, I will be sure to come again... I shall, perhaps, come again to-morrow.... Good-bye!"
repay - ripagare, restituire
And he went quickly out of the room, squeezing his way through the crowd to the stairs. But in the crowd he suddenly jostled against Nikodim Fomitch, who had heard of the accident and had come to give instructions in person. They had not met since the scene at the police station, but Nikodim Fomitch knew him instantly.
jostled - spingere, farsi largo
"Ah, is that you?" he asked him.
"He's dead," answered Raskolnikov. "The doctor and the priest have been, all as it should have been. Don't worry the poor woman too much, she is in consumption as it is. Try and cheer her up, if possible... you are a kind-hearted man, I know..." he added with a smile, looking straight in his face.
"But you are spattered with blood," observed Nikodim Fomitch, noticing in the lamplight some fresh stains on Raskolnikov's waistcoat.
lamplight - lampada
"Yes... I'm covered with blood," Raskolnikov said with a peculiar air; then he smiled, nodded and went downstairs.
He walked down slowly and deliberately, feverish but not conscious of it, entirely absorbed in a new overwhelming sensation of life and strength that surged up suddenly within him. This sensation might be compared to that of a man condemned to death who has suddenly been pardoned.
Halfway down the staircase he was overtaken by the priest on his way home; Raskolnikov let him pass, exchanging a silent greeting with him. He was just descending the last steps when he heard rapid footsteps behind him. Someone overtook him; it was Polenka. She was running after him, calling "Wait! wait!"
halfway - a meta strada
He turned round. She was at the bottom of the staircase and stopped short a step above him. A dim light came in from the yard. Raskolnikov could distinguish the child's thin but pretty little face, looking at him with a bright childish smile. She had run after him with a message which she was evidently glad to give.
run after - inseguire
"Tell me, what is your name?... and where do you live?" she said hurriedly in a breathless voice.
breathless - senza fiato
He laid both hands on her shoulders and looked at her with a sort of rapture. It was such a joy to him to look at her, he could not have said why.
"Who sent you?"
"Sister Sonia sent me," answered the girl, smiling still more brightly.
"I knew it was sister Sonia sent you."
"Mamma sent me, too... when sister Sonia was sending me, mamma came up, too, and said Run fast, Polenka.'"
"Do you love sister Sonia?"
"I love her more than anyone," Polenka answered with a peculiar earnestness, and her smile became graver.
"And will you love me?"
By way of answer he saw the little girl's face approaching him, her full lips naĂŻvely held out to kiss him. Suddenly her arms as thin as sticks held him tightly, her head rested on his shoulder and the little girl wept softly, pressing her face against him.
girl's face - viso di ragazza
"I am sorry for father," she said a moment later, raising her tear-stained face and brushing away the tears with her hands. "It's nothing but misfortunes now," she added suddenly with that peculiarly sedate air which children try hard to assume when they want to speak like grown-up people.
misfortunes - malasorte, disgrazia
sedate - sedare
try hard - sforzarsi
"Did your father love you?"
"He loved Lida most," she went on very seriously without a smile, exactly like grown-up people, "he loved her because she is little and because she is ill, too. And he always used to bring her presents. But he taught us to read and me grammar and scripture, too," she added with dignity. "And mother never used to say anything, but we knew that she liked it and father knew it, too.
Grammar - grammatica
Scripture - scrittura
And mother wants to teach me French, for it's time my education began."
"And do you know your prayers?"
"Of course, we do! We knew them long ago. I say my prayers to myself as I am a big girl now, but Kolya and Lida say them aloud with mother. First they repeat the Ave Maria'and then another prayer: Lord, forgive and bless sister Sonia,'and then another, Lord, forgive and bless our second father.'For our elder father is dead and this is another one, but we do pray for the other as well."
"Polenka, my name is Rodion. Pray sometimes for me, too. And Thy servant Rodion,'nothing more."
"I'll pray for you all the rest of my life," the little girl declared hotly, and suddenly smiling again she rushed at him and hugged him warmly once more.
hugged - abbraccio, abbracciare, tenersi vicino
Raskolnikov told her his name and address and promised to be sure to come next day. The child went away quite enchanted with him. It was past ten when he came out into the street. In five minutes he was standing on the bridge at the spot where the woman had jumped in.
enchanted - incantare
"Enough," he pronounced resolutely and triumphantly. "I've done with fancies, imaginary terrors and phantoms! Life is real! haven't I lived just now? My life has not yet died with that old woman! The Kingdom of Heaven to her"and now enough, madam, leave me in peace! Now for the reign of reason and light... and of will, and of strength... and now we will see! We will try our strength!
phantoms - fantasma, spettro, immaginario, immaginaria, irreale
reign - regno, regnare
" he added defiantly, as though challenging some power of darkness. "And I was ready to consent to live in a square of space!
defiantly - con decisione
"I am very weak at this moment, but... I believe my illness is all over. I knew it would be over when I went out. By the way, Potchinkov's house is only a few steps away. I certainly must go to Razumihin even if it were not close by... let him win his bet! Let us give him some satisfaction, too"no matter!
Strength, strength is what one wants, you can get nothing without it, and strength must be won by strength"that's what they don't know," he added proudly and self-confidently and he walked with flagging footsteps from the bridge. Pride and self-confidence grew continually stronger in him; he was becoming a different man every moment. What was it had happened to work this revolution in him?
proudly - fieramente
He did not know himself; like a man catching at a straw, he suddenly felt that he, too, could live, that there was still life for him, that his life had not died with the old woman.'Perhaps he was in too great a hurry with his conclusions, but he did not think of that.
"But I did ask her to remember Thy servant Rodion'in her prayers," the idea struck him. "Well, that was... in case of emergency," he added and laughed himself at his boyish sally. He was in the best of spirits.
boyish - infantile
sally - sortita
He easily found Razumihin; the new lodger was already known at Potchinkov's and the porter at once showed him the way. Half-way upstairs he could hear the noise and animated conversation of a big gathering of people. The door was wide open on the stairs; he could hear exclamations and discussion. Razumihin's room was fairly large; the company consisted of fifteen people.
animated - animare, ravvivare
Raskolnikov stopped in the entry, where two of the landlady's servants were busy behind a screen with two samovars, bottles, plates and dishes of pie and savouries, brought up from the landlady's kitchen. Raskolnikov sent in for Razumihin. He ran out delighted.
samovars - samovar
plates and dishes - piatti e stoviglie
savouries - salato
At the first glance it was apparent that he had had a great deal to drink and, though no amount of liquor made Razumihin quite drunk, this time he was perceptibly affected by it.
liquor - liquore
perceptibly - percettibilmente
"Listen," Raskolnikov hastened to say, "I've only just come to tell you you've won your bet and that no one really knows what may not happen to him. I can't come in; I am so weak that I shall fall down directly. And so good evening and good-bye! Come and see me to-morrow."
hastened - affrettarsi, sbrigarsi, affrettare, anticipare
"Do you know what? I'll see you home. If you say you're weak yourself, you must..."
"And your visitors? Who is the curly-headed one who has just peeped out?"
"He? Goodness only knows! Some friend of uncle's, I expect, or perhaps he has come without being invited... I'll leave uncle with them, he is an invaluable person, pity I can't introduce you to him now. But confound them all now! They won't notice me, and I need a little fresh air, for you've come just in the nick of time"another two minutes and I should have come to blows!
invaluable - prezioso, senza prezzo, impareggiabile, enorme
They are talking such a lot of wild stuff... you simply can't imagine what men will say! Though why shouldn't you imagine? Don't we talk nonsense ourselves? And let them... that's the way to learn not to!... Wait a minute, I'll fetch Zossimov."
Zossimov pounced upon Raskolnikov almost greedily; he showed a special interest in him; soon his face brightened.
brightened - illuminare
"You must go to bed at once," he pronounced, examining the patient as far as he could, "and take something for the night. Will you take it? I got it ready some time ago... a powder."
"Two, if you like," answered Raskolnikov. The powder was taken at once.
"It's a good thing you are taking him home," observed Zossimov to Razumihin""we shall see how he is to-morrow, to-day he's not at all amiss"a considerable change since the afternoon. Live and learn..."
considerable - considerabile
"Do you know what Zossimov whispered to me when we were coming out?" Razumihin blurted out, as soon as they were in the street. "I won't tell you everything, brother, because they are such fools. Zossimov told me to talk freely to you on the way and get you to talk freely to me, and afterwards I am to tell him about it, for he's got a notion in his head that you are... mad or close on it.
Only fancy! In the first place, you've three times the brains he has; in the second, if you are not mad, you needn't care a hang that he has got such a wild idea; and thirdly, that piece of beef whose specialty is surgery has gone mad on mental diseases, and what's brought him to this conclusion about you was your conversation to-day with Zametov."
needn - non e necessario
thirdly - terziamente
specialty - specialita
surgery - chirurgia, operazione chirurgica, intervento chirurgico
"Zametov told you all about it?"
"Yes, and he did well. Now I understand what it all means and so does Zametov.... Well, the fact is, Rodya... the point is... I am a little drunk now.... But that's... no matter... the point is that this idea... you understand? was just being hatched in their brains... you understand?
hatched - portello, mezza porta*
That is, no one ventured to say it aloud, because the idea is too absurd and especially since the arrest of that painter, that bubble's burst and gone for ever. But why are they such fools? I gave Zametov a bit of a thrashing at the time"that's between ourselves, brother; please don't let out a hint that you know of it; I've noticed he is a ticklish subject; it was at Luise Ivanovna's.
thrashing - sbattimento, (thrash), infierire, sferzare, percuotere
ticklish - solleticoso
But to-day, to-day it's all cleared up. That Ilya Petrovitch is at the bottom of it! He took advantage of your fainting at the police station, but he is ashamed of it himself now; I know that..."
cleared up - chiarito
Fainting - svenimento
Raskolnikov listened greedily. Razumihin was drunk enough to talk too freely.
"I fainted then because it was so close and the smell of paint," said Raskolnikov.
"No need to explain that! And it wasn't the paint only: the fever had been coming on for a month; Zossimov testifies to that! But how crushed that boy is now, you wouldn't believe! I am not worth his little finger,'he says. Yours, he means. He has good feelings at times, brother. But the lesson, the lesson you gave him to-day in the Palais de Cristal, that was too good for anything!
testifies - deporre, testimoniare
You frightened him at first, you know, he nearly went into convulsions! You almost convinced him again of the truth of all that hideous nonsense, and then you suddenly"put out your tongue at him: There now, What do you make of it?'It was perfect! He is crushed, annihilated now! It was masterly, by Jove, it's what they deserve! Ah, that I wasn't there! He was hoping to see you awfully.
convulsions - convulsione
What do you make of it? - Cosa ne pensi?
masterly - magistrale
Porfiry, too, wants to make your acquaintance..."
"Ah!... he too... but why did they put me down as mad?"
"Oh, not mad. I must have said too much, brother.... What struck him, you see, was that only that subject seemed to interest you; now it's clear why it did interest you; knowing all the circumstances... and how that irritated you and worked in with your illness... I am a little drunk, brother, only, confound him, he has some idea of his own... I tell you, he's mad on mental diseases.
But don't you mind him..."
For half a minute both were silent.
"Listen, Razumihin," began Raskolnikov, "I want to tell you plainly: I've just been at a death-bed, a clerk who died... I gave them all my money... and besides I've just been kissed by someone who, if I had killed anyone, would just the same... in fact I saw someone else there... with a flame-coloured feather... but I am talking nonsense; I am very weak, support me...
we shall be at the stairs directly..."
"What's the matter? What's the matter with you?" Razumihin asked anxiously.
"I am a little giddy, but that's not the point, I am so sad, so sad... like a woman. Look, what's that? Look, look!"
that's not the point - non e questo il punto
"What is it?"
"Don't you see? A light in my room, you see? Through the crack..."
They were already at the foot of the last flight of stairs, at the level of the landlady's door, and they could, as a fact, see from below that there was a light in Raskolnikov's garret.
"Queer! Nastasya, perhaps," observed Razumihin.
"She is never in my room at this time and she must be in bed long ago, but... I don't care! Good-bye!"
"What do you mean? I am coming with you, we'll come in together!"
"I know we are going in together, but I want to shake hands here and say good-bye to you here. So give me your hand, good-bye!"
"What's the matter with you, Rodya?"
"Nothing... come along... you shall be witness."
witness - testimonianza, testimone, prova, testimoniare, constatare, essere testimone
They began mounting the stairs, and the idea struck Razumihin that perhaps Zossimov might be right after all. "Ah, I've upset him with my chatter!" he muttered to himself.
When they reached the door they heard voices in the room.
"What is it?" cried Razumihin. Raskolnikov was the first to open the door; he flung it wide and stood still in the doorway, dumbfoundered.
His mother and sister were sitting on his sofa and had been waiting an hour and a half for him. Why had he never expected, never thought of them, though the news that they had started, were on their way and would arrive immediately, had been repeated to him only that day? They had spent that hour and a half plying Nastasya with questions.
plying - plie'
She was standing before them and had told them everything by now. They were beside themselves with alarm when they heard of his "running away" to-day, ill and, as they understood from her story, delirious! "Good Heavens, what had become of him?" Both had been weeping, both had been in anguish for that hour and a half.
A cry of joy, of ecstasy, greeted Raskolnikov's entrance. Both rushed to him. But he stood like one dead; a sudden intolerable sensation struck him like a thunderbolt. He did not lift his arms to embrace them, he could not. His mother and sister clasped him in their arms, kissed him, laughed and cried. He took a step, tottered and fell to the ground, fainting.
thunderbolt - fulmine, folgore, saetta, lampo
clasped - fibbia, gancio, fermaglio, stringere, serrare
tottered - barcollare
Anxiety, cries of horror, moans... Razumihin who was standing in the doorway flew into the room, seized the sick man in his strong arms and in a moment had him on the sofa.
moans - gemito, lamentarsi, gemere
"It's nothing, nothing!" he cried to the mother and sister""it's only a faint, a mere trifle! Only just now the doctor said he was much better, that he is perfectly well! Water! See, he is coming to himself, he is all right again!"
trifle - zuppa inglese, un tantino, un po', bagattella, briciola
And seizing Dounia by the arm so that he almost dislocated it, he made her bend down to see that "he is all right again." The mother and sister looked on him with emotion and gratitude, as their Providence.
dislocated - slogare, lussare
bend down - piegarsi
gratitude - gratitudine, riconoscenza
Providence - Provvidenza
They had heard already from Nastasya all that had been done for their Rodya during his illness, by this "very competent young man," as Pulcheria Alexandrovna Raskolnikov called him that evening in conversation with Dounia.
competent - competente
Raskolnikov got up, and sat down on the sofa. He waved his hand weakly to Razumihin to cut short the flow of warm and incoherent consolations he was addressing to his mother and sister, took them both by the hand and for a minute or two gazed from one to the other without speaking. His mother was alarmed by his expression.
consolations - consolazione
It revealed an emotion agonisingly poignant, and at the same time something immovable, almost insane. Pulcheria Alexandrovna began to cry.
revealed - rivelare, gettare la maschera, uscire allo scoperto
insane - insano, pazzo, folle
Avdotya Romanovna was pale; her hand trembled in her brother's.
"Go home... with him," he said in a broken voice, pointing to Razumihin, "good-bye till to-morrow; to-morrow everything... Is it long since you arrived?"
"This evening, Rodya," answered Pulcheria Alexandrovna, "the train was awfully late. But, Rodya, nothing would induce me to leave you now! I will spend the night here, near you..."
induce - persuadere, incitare, indurre, provocare
"Don't torture me!" he said with a gesture of irritation.
"I will stay with him," cried Razumihin, "I won't leave him for a moment. Bother all my visitors! Let them rage to their hearts'content! My uncle is presiding there."
content - contento, soddisfatto
presiding - presiedere
"How, how can I thank you!" Pulcheria Alexandrovna was beginning, once more pressing Razumihin's hands, but Raskolnikov interrupted her again.
"I can't have it! I can't have it!" he repeated irritably, "don't worry me! Enough, go away... I can't stand it!"
"Come, mamma, come out of the room at least for a minute," Dounia whispered in dismay; "we are distressing him, that's evident."
distressing - angoscia, pena, miseria, sconforto, pericolo
"Mayn't I look at him after three years?" wept Pulcheria Alexandrovna.
"Stay," he stopped them again, "you keep interrupting me, and my ideas get muddled.... Have you seen Luzhin?"
interrupting - interrompere, celare, ricoprire, tagliare
get muddled - confondersi
"No, Rodya, but he knows already of our arrival. We have heard, Rodya, that Pyotr Petrovitch was so kind as to visit you today," Pulcheria Alexandrovna added somewhat timidly.
"Yes... he was so kind... Dounia, I promised Luzhin I'd throw him downstairs and told him to go to hell...."
"Rodya, what are you saying! Surely, you don't mean to tell us..." Pulcheria Alexandrovna began in alarm, but she stopped, looking at Dounia.
Avdotya Romanovna was looking attentively at her brother, waiting for what would come next. Both of them had heard of the quarrel from Nastasya, so far as she had succeeded in understanding and reporting it, and were in painful perplexity and suspense.
suspense - trepidazione
"Dounia," Raskolnikov continued with an effort, "I don't want that marriage, so at the first opportunity to-morrow you must refuse Luzhin, so that we may never hear his name again."
"Good Heavens!" cried Pulcheria Alexandrovna.
"Brother, think what you are saying!" Avdotya Romanovna began impetuously, but immediately checked herself. "You are not fit to talk now, perhaps; you are tired," she added gently.
impetuously - impetuosamente
"You think I am delirious? No... You are marrying Luzhin for my sake. But I won't accept the sacrifice. And so write a letter before to-morrow, to refuse him... Let me read it in the morning and that will be the end of it!"
"That I can't do!" the girl cried, offended, "what right have you..."
"Dounia, you are hasty, too, be quiet, to-morrow... Don't you see..." the mother interposed in dismay. "Better come away!"
hasty - affrettato, frettoloso, precipitoso
"He is raving," Razumihin cried tipsily, "or how would he dare! To-morrow all this nonsense will be over... to-day he certainly did drive him away. That was so. And Luzhin got angry, too.... He made speeches here, wanted to show off his learning and he went out crest-fallen...."
tipsily - con la punta delle dita
crest - cresta, cimiero, timbro, crine, criniera
"Then it's true?" cried Pulcheria Alexandrovna.
"Good-bye till to-morrow, brother," said Dounia compassionately""let us go, mother... Good-bye, Rodya."
"Do you hear, sister," he repeated after them, making a last effort, "I am not delirious; this marriage is"an infamy. Let me act like a scoundrel, but you mustn't... one is enough... and though I am a scoundrel, I wouldn't own such a sister. It's me or Luzhin! Go now...."
infamy - infamia
It's me - Sono io
"But you're out of your mind! Despot!" roared Razumihin; but Raskolnikov did not and perhaps could not answer. He lay down on the sofa, and turned to the wall, utterly exhausted. Avdotya Romanovna looked with interest at Razumihin; her black eyes flashed; Razumihin positively started at her glance.
despot - despota
Pulcheria Alexandrovna stood overwhelmed.
"Nothing would induce me to go," she whispered in despair to Razumihin. "I will stay somewhere here... escort Dounia home."
"You'll spoil everything," Razumihin answered in the same whisper, losing patience""come out on to the stairs, anyway. Nastasya, show a light! I assure you," he went on in a half whisper on the stairs""that he was almost beating the doctor and me this afternoon! Do you understand? The doctor himself! Even he gave way and left him, so as not to irritate him.
irritate - irritare
I remained downstairs on guard, but he dressed at once and slipped off. And he will slip off again if you irritate him, at this time of night, and will do himself some mischief...."
slipped off - e scivolato via
slip off - scivolare via
"What are you saying?"
"And Avdotya Romanovna can't possibly be left in those lodgings without you. Just think where you are staying! That blackguard Pyotr Petrovitch couldn't find you better lodgings... But you know I've had a little to drink, and that's what makes me... swear; don't mind it...."
blackguard - guardia nera
"But I'll go to the landlady here," Pulcheria Alexandrovna insisted, "I'll beseech her to find some corner for Dounia and me for the night. I can't leave him like that, I cannot!"
beseech - supplicare, implorare
This conversation took place on the landing just before the landlady's door. Nastasya lighted them from a step below. Razumihin was in extraordinary excitement. Half an hour earlier, while he was bringing Raskolnikov home, he had indeed talked too freely, but he was aware of it himself, and his head was clear in spite of the vast quantities he had imbibed.
imbibed - assorbire
Now he was in a state bordering on ecstasy, and all that he had drunk seemed to fly to his head with redoubled effect. He stood with the two ladies, seizing both by their hands, persuading them, and giving them reasons with astonishing plainness of speech, and at almost every word he uttered, probably to emphasise his arguments, he squeezed their hands painfully as in a vise.
plainness - semplicita
emphasise - enfatizzare
vise - morsa
He stared at Avdotya Romanovna without the least regard for good manners. They sometimes pulled their hands out of his huge bony paws, but far from noticing what was the matter, he drew them all the closer to him. If they'd told him to jump head foremost from the staircase, he would have done it without thought or hesitation in their service.
bony - ossuto, stecchino
paws - zampa
Though Pulcheria Alexandrovna felt that the young man was really too eccentric and pinched her hand too much, in her anxiety over her Rodya she looked on his presence as providential, and was unwilling to notice all his peculiarities.
eccentric - eccentrico
peculiarities - peculiarita
But though Avdotya Romanovna shared her anxiety, and was not of timorous disposition, she could not see the glowing light in his eyes without wonder and almost alarm. It was only the unbounded confidence inspired by Nastasya's account of her brother's queer friend, which prevented her from trying to run away from him, and to persuade her mother to do the same.
timorous - timido
disposition - carattere
unbounded - senza limiti
She realised, too, that even running away was perhaps impossible now. Ten minutes later, however, she was considerably reassured; it was characteristic of Razumihin that he showed his true nature at once, whatever mood he might be in, so that people quickly saw the sort of man they had to deal with.
Considerably - considerevolmente, notevolmente
reassured - rassicurare, tranquillizzare
"You can't go to the landlady, that's perfect nonsense!" he cried. "If you stay, though you are his mother, you'll drive him to a frenzy, and then goodness knows what will happen! Listen, I'll tell you what I'll do: Nastasya will stay with him now, and I'll conduct you both home, you can't be in the streets alone; Petersburg is an awful place in that way.... But no matter!
Then I'll run straight back here and a quarter of an hour later, on my word of honour, I'll bring you news how he is, whether he is asleep, and all that. Then, listen! Then I'll run home in a twinkling"I've a lot of friends there, all drunk"I'll fetch Zossimov"that's the doctor who is looking after him, he is there, too, but he is not drunk; he is not drunk, he is never drunk!
twinkling - scintillante
I'll drag him to Rodya, and then to you, so that you'll get two reports in the hour"from the doctor, you understand, from the doctor himself, that's a very different thing from my account of him! If there's anything wrong, I swear I'll bring you here myself, but, if it's all right, you go to bed.
And I'll spend the night here, in the passage, he won't hear me, and I'll tell Zossimov to sleep at the landlady's, to be at hand. Which is better for him: you or the doctor? So come home then! But the landlady is out of the question; it's all right for me, but It's out of the question for you: she wouldn't take you, for she's... for she's a fool...
It's out of the question - e fuori discussione/questione
She'd be jealous on my account of Avdotya Romanovna and of you, too, if you want to know... of Avdotya Romanovna certainly. She is an absolutely, absolutely unaccountable character! But I am a fool, too!... No matter! Come along! Do you trust me? Come, do you trust me or not?"
jealous - geloso, gelosa, invidioso
"Let us go, mother," said Avdotya Romanovna, "he will certainly do what he has promised. He has saved Rodya already, and if the doctor really will consent to spend the night here, what could be better?"
"You see, you... you... understand me, because you are an angel!" Razumihin cried in ecstasy, "let us go! Nastasya! Fly upstairs and sit with him with a light; I'll come in a quarter of an hour."
Though Pulcheria Alexandrovna was not perfectly convinced, she made no further resistance. Razumihin gave an arm to each and drew them down the stairs. He still made her uneasy, as though he was competent and good-natured, was he capable of carrying out his promise? He seemed in such a condition....
"Ah, I see you think I am in such a condition!" Razumihin broke in upon her thoughts, guessing them, as he strolled along the pavement with huge steps, so that the two ladies could hardly keep up with him, a fact he did not observe, however. "Nonsense! That is... I am drunk like a fool, but that's not it; I am not drunk from wine. It's seeing you has turned my head... But don't mind me!
strolled - passeggiata, camminata, passeggiare, andare a spasso, girovagare
Don't take any notice: I am talking nonsense, I am not worthy of you.... I am utterly unworthy of you! The minute I've taken you home, I'll pour a couple of pailfuls of water over my head in the gutter here, and then I shall be all right.... If only you knew how I love you both! Don't laugh, and don't be angry! You may be angry with anyone, but not with me!
unworthy - non degno, indegno, immeritevole
pailfuls - un secchio
I am his friend, and therefore I am your friend, too, I want to be... I had a presentiment... Last year there was a moment... though it wasn't a presentiment really, for you seem to have fallen from heaven. And I expect I shan't sleep all night... Zossimov was afraid a little time ago that he would go mad... that's why he mustn't be irritated."
had a presentiment - avere una premonzione
go mad - impazzire
"What do you say?" cried the mother.
"Did the doctor really say that?" asked Avdotya Romanovna, alarmed.
"Yes, but it's not so, not a bit of it. He gave him some medicine, a powder, I saw it, and then your coming here.... Ah! It would have been better if you had come to-morrow. It's a good thing we went away. And in an hour Zossimov himself will report to you about everything. He is not drunk! And I shan't be drunk.... And what made me get so tight? Because they got me into an argument, damn them!
I've sworn never to argue! They talk such trash! I almost came to blows! I've left my uncle to preside. Would you believe, they insist on complete absence of individualism and that's just what they relish! Not to be themselves, to be as unlike themselves as they can. That's what they regard as the highest point of progress. If only their nonsense were their own, but as it is..."
trash - spazzatura, immondizia, rifiuti, cassonetto, mondezza, porcheria
preside - presiedere
individualism - individualismo
"Listen!" Pulcheria Alexandrovna interrupted timidly, but it only added fuel to the flames.
flames - fiamma, flame, fiammeggiare, infiammare
"What do you think?" shouted Razumihin, louder than ever, "you think I am attacking them for talking nonsense? Not a bit! I like them to talk nonsense. That's man's one privilege over all creation. Through error you come to the truth! I am a man because I err! You never reach any truth without making fourteen mistakes and very likely a hundred and fourteen.
privilege - privilegio, prerogativa
creation - creazione, creato
err - errare
And a fine thing, too, in its way; but we can't even make mistakes on our own account! Talk nonsense, but talk your own nonsense, and I'll kiss you for it. To go wrong in one's own way is better than to go right in someone else's. In the first case you are a man, in the second you're no better than a bird. Truth won't escape you, but life can be cramped. There have been examples.
And what are we doing now? In science, development, thought, invention, ideals, aims, liberalism, judgment, experience and everything, everything, everything, we are still in the preparatory class at school. We prefer to live on other people's ideas, it's what we are used to! Am I right, am I right?" cried Razumihin, pressing and shaking the two ladies'hands.
Liberalism - liberalismo
preparatory - preparatoria, preliminare, preparatorio
"Oh, mercy, I do not know," cried poor Pulcheria Alexandrovna.
"Yes, yes... though I don't agree with you in everything," added Avdotya Romanovna earnestly and at once uttered a cry, for he squeezed her hand so painfully.
"Yes, you say yes... well after that you... you..." he cried in a transport, "you are a fount of goodness, purity, sense... and perfection. Give me your hand... you give me yours, too! I want to kiss your hands here at once, on my knees..." and he fell on his knees on the pavement, fortunately at that time deserted.
fount - fonte
purity - purezza
perfection - perfezione
"Leave off, I entreat you, what are you doing?" Pulcheria Alexandrovna cried, greatly distressed.
entreat - supplicare
"Get up, get up!" said Dounia laughing, though she, too, was upset.
"Not for anything till you let me kiss your hands! That's it! Enough! I get up and we'll go on! I am a luckless fool, I am unworthy of you and drunk... and I am ashamed.... I am not worthy to love you, but to do homage to you is the duty of every man who is not a perfect beast! And I've done homage....
homage - omaggio
Here are your lodgings, and for that alone Rodya was right in driving your Pyotr Petrovitch away.... How dare he! how dare he put you in such lodgings! It's a scandal! Do you know the sort of people they take in here? And you his betrothed! You are his betrothed? Yes? Well, then, I'll tell you, your fiancé is a scoundrel."
"Excuse me, Mr. Razumihin, you are forgetting..." Pulcheria Alexandrovna was beginning.
"Yes, yes, you are right, I did forget myself, I am ashamed of it," Razumihin made haste to apologise. "But... but you can't be angry with me for speaking so! For I speak sincerely and not because... hm, hm! That would be disgraceful; in fact not because I'm in... hm! Well, anyway, I won't say why, I daren't.... But we all saw to-day when he came in that that man is not of our sort.
sincerely - sinceramente, in fede, con sincerita
disgraceful - vergognoso, disonorevole, deprecabile, obbrobrioso
Not because he had his hair curled at the barber's, not because he was in such a hurry to show his wit, but because he is a spy, a speculator, because he is a skin-flint and a buffoon. That's evident. Do you think him clever? No, he is a fool, a fool. And is he a match for you? Good heavens! Do you see, ladies?
barber - barbiere, parrucchiere
spy - spia, spiare
speculator - speculatore
Flint - selce
buffoon - pagliaccio
" he stopped suddenly on the way upstairs to their rooms, "though all my friends there are drunk, yet they are all honest, and though we do talk a lot of trash, and I do, too, yet we shall talk our way to the truth at last, for we are on the right path, while Pyotr Petrovitch... is not on the right path. Though I've been calling them all sorts of names just now, I do respect them all...
though I don't respect Zametov, I like him, for he is a puppy, and that bullock Zossimov, because he is an honest man and knows his work. But enough, it's all said and forgiven. Is it forgiven? Well, then, let's go on. I know this corridor, I've been here, there was a scandal here at Number 3.... Where are you here? Which number? eight? Well, lock yourselves in for the night, then.
puppy - cucciolo, cagnolino, cagnetto
bullock - giovenco
corridor - corridoio, corridoio aereo
Don't let anybody in. In a quarter of an hour I'll come back with news, and half an hour later I'll bring Zossimov, you'll see! Good-bye, I'll run."
"Good heavens, Dounia, what is going to happen?" said Pulcheria Alexandrovna, addressing her daughter with anxiety and dismay.
"Don't worry yourself, mother," said Dounia, taking off her hat and cape. "God has sent this gentleman to our aid, though he has come from a drinking party. We can depend on him, I assure you. And all that he has done for Rodya...."
aid - aiuto
"Ah. Dounia, goodness knows whether he will come! How could I bring myself to leave Rodya?... And how different, how different I had fancied our meeting! How sullen he was, as though not pleased to see us...."
Tears came into her eyes.
"No, it's not that, mother. You didn't see, you were crying all the time. He is quite unhinged by serious illness"that's the reason."
unhinged - scardinare
"Ah, that illness! What will happen, what will happen? And how he talked to you, Dounia!" said the mother, looking timidly at her daughter, trying to read her thoughts and, already half consoled by Dounia's standing up for her brother, which meant that she had already forgiven him. "I am sure he will think better of it to-morrow," she added, probing her further.
consoled - consolare
probing - sonda, specillo, inchiesta, investigazione, investigare
"And I am sure that he will say the same to-morrow... about that," Avdotya Romanovna said finally. And, of course, there was no going beyond that, for this was a point which Pulcheria Alexandrovna was afraid to discuss. Dounia went up and kissed her mother. The latter warmly embraced her without speaking.
Then she sat down to wait anxiously for Razumihin's return, timidly watching her daughter who walked up and down the room with her arms folded, lost in thought. This walking up and down when she was thinking was a habit of Avdotya Romanovna's and the mother was always afraid to break in on her daughter's mood at such moments.
Razumihin, of course, was ridiculous in his sudden drunken infatuation for Avdotya Romanovna. Yet apart from his eccentric condition, many people would have thought it justified if they had seen Avdotya Romanovna, especially at that moment when she was walking to and fro with folded arms, pensive and melancholy.
infatuation - infatuazione
justified - giustificare
pensive - pensieroso, contemplativo, estraniato, pensoso
Avdotya Romanovna was remarkably good-looking; she was tall, strikingly well-proportioned, strong and self-reliant"the latter quality was apparent in every gesture, though it did not in the least detract from the grace and softness of her movements. In face she resembled her brother, but she might be described as really beautiful.
proportioned - proporzione
reliant - dipendente
detract - sminuire
grace - benedicite, ringraziamento, grazia, eleganza, garbo
softness - morbidezza
resembled - rassomigliare, arieggiare
Her hair was dark brown, a little lighter than her brother's; there was a proud light in her almost black eyes and yet at times a look of extraordinary kindness. She was pale, but it was a healthy pallor; her face was radiant with freshness and vigour.
pallor - pallore, pallidita
radiant - radiante
vigour - vigore
Her mouth was rather small; the full red lower lip projected a little as did her chin; it was the only irregularity in her beautiful face, but it gave it a peculiarly individual and almost haughty expression. Her face was always more serious and thoughtful than gay; but how well smiles, how well youthful, lighthearted, irresponsible, laughter suited her face!
irregularity - irregolarita, anomalia
gay - gay, omosessuale
lighthearted - spensierato
It was natural enough that a warm, open, simple-hearted, honest giant like Razumihin, who had never seen anyone like her and was not quite sober at the time, should lose his head immediately. Besides, as chance would have it, he saw Dounia for the first time transfigured by her love for her brother and her joy at meeting him.
transfigured - trasfigurare
Afterwards he saw her lower lip quiver with indignation at her brother's insolent, cruel and ungrateful words"and his fate was sealed.
quiver - tremare, tremolare
insolent - insolente
He had spoken the truth, moreover, when he blurted out in his drunken talk on the stairs that Praskovya Pavlovna, Raskolnikov's eccentric landlady, would be jealous of Pulcheria Alexandrovna as well as of Avdotya Romanovna on his account.
Although Pulcheria Alexandrovna was forty-three, her face still retained traces of her former beauty; she looked much younger than her age, indeed, which is almost always the case with women who retain serenity of spirit, sensitiveness and pure sincere warmth of heart to old age. We may add in parenthesis that to preserve all this is the only means of retaining beauty to old age.
retained - conservare, mantenere
serenity - serenita
sensitiveness - sensibilita
sincere - sincero, fervido, zelante, assiduo
preserve - riserva, preservare, proteggere, salvaguardare, conservare
retaining - conservare, mantenere
Her hair had begun to grow grey and thin, there had long been little crow's foot wrinkles round her eyes, her cheeks were hollow and sunken from anxiety and grief, and yet it was a handsome face. She was Dounia over again, twenty years older, but without the projecting underlip. Pulcheria Alexandrovna was emotional, but not sentimental, timid and yielding, but only to a certain point.
crow - corvo
wrinkles - ruga
underlip - sottopiede
emotional - ordine del giorno
yielding - cedere
She could give way and accept a great deal even of what was contrary to her convictions, but there was a certain barrier fixed by honesty, principle and the deepest convictions which nothing would induce her to cross.
barrier - barriera, limite
principle - principio, regola, valore
Exactly twenty minutes after Razumihin's departure, there came two subdued but hurried knocks at the door: he had come back.
subdued - sottomettere, soggiogare
"I won't come in, I haven't time," he hastened to say when the door was opened. "He sleeps like a top, soundly, quietly, and God grant he may sleep ten hours. Nastasya's with him; I told her not to leave till I came. Now I am fetching Zossimov, he will report to you and then you'd better turn in; I can see you are too tired to do anything...."
Grant - permettere, concedere, conferire, ammettere, garantire
fetching - andare a prendere, portare
And he ran off down the corridor.
"What a very competent and... devoted young man!" cried Pulcheria Alexandrovna exceedingly delighted.
devoted - dedicare, consacrare
"He seems a splendid person!" Avdotya Romanovna replied with some warmth, resuming her walk up and down the room.
resuming - riprendere
It was nearly an hour later when they heard footsteps in the corridor and another knock at the door. Both women waited this time completely relying on Razumihin's promise; he actually had succeeded in bringing Zossimov.
knock at - bussare
relying - fare affidamento, basarsi
Zossimov had agreed at once to desert the drinking party to go to Raskolnikov's, but he came reluctantly and with the greatest suspicion to see the ladies, mistrusting Razumihin in his exhilarated condition. But his vanity was at once reassured and flattered; he saw that they were really expecting him as an oracle.
exhilarated - rallegrare
flattered - adulare, lusingare
Oracle - oracolo, divinazione, profetizzare, presagire, premonire
He stayed just ten minutes and succeeded in completely convincing and comforting Pulcheria Alexandrovna. He spoke with marked sympathy, but with the reserve and extreme seriousness of a young doctor at an important consultation. He did not utter a word on any other subject and did not display the slightest desire to enter into more personal relations with the two ladies.
comforting - agio, comodita, benessere
seriousness - serieta, gravita
consultation - consultazione
display - rappresentazione, saggio, schermo, video, espositore, mostrare
Remarking at his first entrance the dazzling beauty of Avdotya Romanovna, he endeavoured not to notice her at all during his visit and addressed himself solely to Pulcheria Alexandrovna. All this gave him extraordinary inward satisfaction. He declared that he thought the invalid at this moment going on very satisfactorily.
remarking - osservazione, commento
dazzling beauty - bellezza abbagliante
endeavoured - tentare
satisfactorily - in modo soddisfacente
According to his observations the patient's illness was due partly to his unfortunate material surroundings during the last few months, but it had partly also a moral origin, "was, so to speak, the product of several material and moral influences, anxieties, apprehensions, troubles, certain ideas... and so on.
origin - origine, origini
apprehensions - apprensione
" Noticing stealthily that Avdotya Romanovna was following his words with close attention, Zossimov allowed himself to enlarge on this theme.
enlarge - allargare
On Pulcheria Alexandrovna's anxiously and timidly inquiring as to "some suspicion of insanity," he replied with a composed and candid smile that his words had been exaggerated; that certainly the patient had some fixed idea, something approaching a monomania"he, Zossimov, was now particularly studying this interesting branch of medicine"but that it must be recollected that until to-day the patient had been in delirium and... and that no doubt the presence of his family would have a favourable effect on his recovery and distract his mind, "if only all fresh shocks can be avoided," he added significantly. Then he got up, took leave with an impressive and affable bow, while blessings, warm gratitude, and entreaties were showered upon him, and Avdotya Romanovna spontaneously offered her hand to him. He went out exceedingly pleased with his visit and still more so with himself.
insanity - follia, pazzia
composed - showing composure
exaggerated - esagerare
monomania - monomania
shocks - shock, choc
affable - affabile, bonario, amabile
blessings - benedizione
entreaties - supplichevole
"We'll talk to-morrow; go to bed at once!" Razumihin said in conclusion, following Zossimov out. "I'll be with you to-morrow morning as early as possible with my report."
"That's a fetching little girl, Avdotya Romanovna," remarked Zossimov, almost licking his lips as they both came out into the street.
licking - leccata, leccate
"Fetching? You said fetching?" roared Razumihin and he flew at Zossimov and seized him by the throat. "If you ever dare.... Do you understand? Do you understand?" he shouted, shaking him by the collar and squeezing him against the wall. "Do you hear?"
"Let me go, you drunken devil," said Zossimov, struggling and when he had let him go, he stared at him and went off into a sudden guffaw. Razumihin stood facing him in gloomy and earnest reflection.
struggling - in difficolta, (struggle), lotta, lottare
"Of course, I am an ass," he observed, sombre as a storm cloud, "but still... you are another."
"No, brother, not at all such another. I am not dreaming of any folly."
They walked along in silence and only when they were close to Raskolnikov's lodgings, Razumihin broke the silence in considerable anxiety.
"Listen," he said, "you're a first-rate fellow, but among your other failings, you're a loose fish, that I know, and a dirty one, too. You are a feeble, nervous wretch, and a mass of whims, you're getting fat and lazy and can't deny yourself anything"and I call that dirty because it leads one straight into the dirt.
failings - Non riuscendo
feeble - debole, fiacco, flebile, fievole
wretch - disgraziato, infelice
whims - capriccio
You've let yourself get so slack that I don't know how it is you are still a good, even a devoted doctor. You"a doctor"sleep on a feather bed and get up at night to your patients! In another three or four years you won't get up for your patients... But hang it all, that's not the point!... You are going to spend to-night in the landlady's flat here. (Hard work I've had to persuade her!
Slack - lento
feather bed - letto di piume
) And I'll be in the kitchen. So here's a chance for you to get to know her better.... It's not as you think! There's not a trace of anything of the sort, brother...!"
"But I don't think!"
"Here you have modesty, brother, silence, bashfulness, a savage virtue... and yet she's sighing and melting like wax, simply melting! Save me from her, by all that's unholy! She's most prepossessing... I'll repay you, I'll do anything...."
modesty - modestia
bashfulness - timidezza
melting - scioglimento, (melt), sciogliere, fondere
unholy - irrispettoso
Zossimov laughed more violently than ever.
"Well, you are smitten! But what am I to do with her?"
smitten - colpire, fulminare, annientare, annichilire, impressionare
"It won't be much trouble, I assure you. Talk any rot you like to her, as long as you sit by her and talk. You're a doctor, too; try curing her of something. I swear you won't regret it. She has a piano, and you know, I strum a little. I have a song there, a genuine Russian one: I shed hot tears.
rot - marcire, putrefarsi
curing - cane bastardo
strum - strimpellare
'She likes the genuine article"and well, it all began with that song; Now you're a regular performer, a maître, a Rubinstein.... I assure you, you won't regret it!"
performer - esecutore, esecutrice, interprete
"But have you made her some promise? Something signed? A promise of marriage, perhaps?"
"Nothing, nothing, absolutely nothing of the kind! Besides she is not that sort at all.... Tchebarov tried that...."
"Well then, drop her!"
"But I can't drop her like that!"
"Why can't you?"
"Well, I can't, that's all about it! There's an element of attraction here, brother."
"Then why have you fascinated her?"
"I haven't fascinated her; perhaps I was fascinated myself in my folly. But she won't care a straw whether it's you or I, so long as somebody sits beside her, sighing.... I can't explain the position, brother... look here, you are good at mathematics, and working at it now... begin teaching her the integral calculus; upon my soul, I'm not joking, I'm in earnest, it'll be just the same to her.
she won't - non lo fara
integral calculus - calcolo integrale
She will gaze at you and sigh for a whole year together. I talked to her once for two days at a time about the Prussian House of Lords (for one must talk of something)"she just sighed and perspired! And you mustn't talk of love"she's bashful to hysterics"but just let her see you can't tear yourself away"that's enough.
gaze - fissare, guardare, puntare gli occhi, volgere lo sguardo
Prussian - prussiano, prussiana
lords - castellano, signore, nobile, nobiluomo, nobildonna, dominare
perspired - sudare
Hysterics - isterica
It's fearfully comfortable; you're quite at home, you can read, sit, lie about, write. You may even venture on a kiss, if you're careful."
"But what do I want with her?"
"Ach, I can't make you understand! You see, you are made for each other! I have often been reminded of you!... You'll come to it in the end! So does it matter whether it's sooner or later? There's the feather-bed element here, brother"ach! and not only that!
You'll come - Verrai
There's an attraction here"here you have the end of the world, an anchorage, a quiet haven, the navel of the earth, the three fishes that are the foundation of the world, the essence of pancakes, of savoury fish-pies, of the evening samovar, of soft sighs and warm shawls, and hot stoves to sleep on"as snug as though you were dead, and yet you're alive"the advantages of both at once!
anchorage - ancoraggio
navel - ombelico, (unusual) onfalo
essence - essenza
pancakes - frittella, crespolino, crespella
savoury - salato
pies - torta
sighs - sospirare
stoves - stufa, fornello
Well, hang it, brother, what stuff I'm talking, it's bedtime! Listen. I sometimes wake up at night; so I'll go in and look at him. But there's no need, it's all right. Don't you worry yourself, yet if you like, you might just look in once, too. But if you notice anything"delirium or fever"wake me at once. But there can't be...."
bedtime - a letto
Razumihin waked up next morning at eight o'clock, troubled and serious. He found himself confronted with many new and unlooked-for perplexities. He had never expected that he would ever wake up feeling like that. He remembered every detail of the previous day and he knew that a perfectly novel experience had befallen him, that he had received an impression unlike anything he had known before.
confronted - affrontare, confrontarsi, sfidare, confrontare
unlooked - non guardato
befallen - accadere
At the same time he recognised clearly that the dream which had fired his imagination was hopelessly unattainable"so unattainable that he felt positively ashamed of it, and he hastened to pass to the other more practical cares and difficulties bequeathed him by that "thrice accursed yesterday."
bequeathed - legare, lasciare in eredita, trasmettere, tramandare, donare
thrice - tre volta
The most awful recollection of the previous day was the way he had shown himself "base and mean," not only because he had been drunk, but because he had taken advantage of the young girl's position to abuse her fiancé in his stupid jealousy, knowing nothing of their mutual relations and obligations and next to nothing of the man himself.
jealousy - gelosia
obligations - vincolo, obbligo, dovere, obbligazione
And what right had he to criticise him in that hasty and unguarded manner? Who had asked for his opinion? Was it thinkable that such a creature as Avdotya Romanovna would be marrying an unworthy man for money? So there must be something in him. The lodgings? But after all how could he know the character of the lodgings? He was furnishing a flat... Foo! how despicable it all was!
criticise - criticare
unguarded - non sorvegliare
thinkable - pensabile
furnishing - arredamento, (furnish), fornire
And what justification was it that he was drunk? Such a stupid excuse was even more degrading! In wine is truth, and the truth had all come out, "that is, all the uncleanness of his coarse and envious heart"! And would such a dream ever be permissible to him, Razumihin? What was he beside such a girl"he, the drunken noisy braggart of last night?
justification - giustificazione, ragione, spiegazione, scusa
more degrading - piu degradante
uncleanness - impurita
envious - invidioso
braggart - fanfarone, ballista
Was it possible to imagine so absurd and cynical a juxtaposition? Razumihin blushed desperately at the very idea and suddenly the recollection forced itself vividly upon him of how he had said last night on the stairs that the landlady would be jealous of Avdotya Romanovna... that was simply intolerable.
cynical - cinico
juxtaposition - giustapposizione
blushed - rossore
desperately - disperatamente
He brought his fist down heavily on the kitchen stove, hurt his hand and sent one of the bricks flying.
"Of course," he muttered to himself a minute later with a feeling of self-abasement, "of course, all these infamies can never be wiped out or smoothed over... and so it's useless even to think of it, and I must go to them in silence and do my duty... in silence, too... and not ask forgiveness, and say nothing... for all is lost now!"
abasement - abbattimento
infamies - infamia
And yet as he dressed he examined his attire more carefully than usual. He hadn't another suit"if he had had, perhaps he wouldn't have put it on. "I would have made a point of not putting it on." But in any case he could not remain a cynic and a dirty sloven; he had no right to offend the feelings of others, especially when they were in need of his assistance and asking him to see them.
cynic - cinico
sloven - sloveno
offend - offendere
He brushed his clothes carefully. His linen was always decent; in that respect he was especially clean.
He washed that morning scrupulously"he got some soap from Nastasya"he washed his hair, his neck and especially his hands. When it came to the question whether to shave his stubbly chin or not (Praskovya Pavlovna had capital razors that had been left by her late husband), the question was angrily answered in the negative. "Let it stay as it is! What if they think that I shaved on purpose to...?
scrupulously - scrupolosamente
stubbly - stopposo
razors - rasoio
They certainly would think so! Not on any account!"
"And... the worst of it was he was so coarse, so dirty, he had the manners of a pothouse; and... and even admitting that he knew he had some of the essentials of a gentleman... what was there in that to be proud of? Everyone ought to be a gentleman and more than that... and all the same (he remembered) he, too, had done little things... not exactly dishonest, and yet....
pothouse - casa di riposo
dishonest - disonesto
And what thoughts he sometimes had; hm... and to set all that beside Avdotya Romanovna! Confound it! So be it! Well, he'd make a point then of being dirty, greasy, pothouse in his manners and he wouldn't care! He'd be worse!"
He was engaged in such monologues when Zossimov, who had spent the night in Praskovya Pavlovna's parlour, came in.
parlour - salotto
He was going home and was in a hurry to look at the invalid first. Razumihin informed him that Raskolnikov was sleeping like a dormouse. Zossimov gave orders that they shouldn't wake him and promised to see him again about eleven.
Dormouse - ghiro, moscardino, muscardinide
"If he is still at home," he added. "Damn it all! If one can't control one's patients, how is one to cure them? Do you know whether he will go to them, or whether they are coming here?"
cure - curare, guarire
"They are coming, I think," said Razumihin, understanding the object of the question, "and they will discuss their family affairs, no doubt. I'll be off. You, as the doctor, have more right to be here than I."
more right - piu giusto
"But I am not a father confessor; I shall come and go away; I've plenty to do besides looking after them."
confessor - confessore
"One thing worries me," interposed Razumihin, frowning. "On the way home I talked a lot of drunken nonsense to him... all sorts of things... and amongst them that you were afraid that he... might become insane."
"You told the ladies so, too."
"I know it was stupid! You may beat me if you like! Did you think so seriously?"
"That's nonsense, I tell you, how could I think it seriously? You, yourself, described him as a monomaniac when you fetched me to him... and we added fuel to the fire yesterday, you did, that is, with your story about the painter; it was a nice conversation, when he was, perhaps, mad on that very point! If only I'd known what happened then at the police station and that some wretch...
monomaniac - monomaniaco
had insulted him with this suspicion! Hm... I would not have allowed that conversation yesterday. These monomaniacs will make a mountain out of a mole-hill... and see their fancies as solid realities.... As far as I remember, it was Zametov's story that cleared up half the mystery, to my mind.
mole - neo
Why, I know one case in which a hypochondriac, a man of forty, cut the throat of a little boy of eight, because he couldn't endure the jokes he made every day at table! And in this case his rags, the insolent police officer, the fever and this suspicion! All that working upon a man half frantic with hypochondria, and with his morbid exceptional vanity!
hypochondriac - ipocondriaco
frantic - frenetico, esagitato
That may well have been the starting-point of illness. Well, bother it all!... And, by the way, that Zametov certainly is a nice fellow, but hm... he shouldn't have told all that last night. He is an awful chatterbox!"
chatterbox - chiacchierone, ciancione, linguacciuto
"But whom did he tell it to? You and me?"
"And Porfiry."
"What does that matter?"
"And, by the way, have you any influence on them, his mother and sister? Tell them to be more careful with him to-day...."
"They'll get on all right!" Razumihin answered reluctantly.
"Why is he so set against this Luzhin? A man with money and she doesn't seem to dislike him... and they haven't a farthing, I suppose? eh?"
"But what business is it of yours?" Razumihin cried with annoyance. "How can I tell whether they've a farthing? Ask them yourself and perhaps you'll find out...."
annoyance - seccatura, scocciatura, fastidio, disappunto, irritazione
"Foo! what an ass you are sometimes! Last night's wine has not gone off yet.... Good-bye; thank your Praskovya Pavlovna from me for my night's lodging. She locked herself in, made no reply to my bonjour through the door; she was up at seven o'clock, the samovar was taken into her from the kitchen. I was not vouchsafed a personal interview...."
bonjour - ordine del giorno
vouchsafed - garantire
At nine o'clock precisely Razumihin reached the lodgings at Bakaleyev's house. Both ladies were waiting for him with nervous impatience. They had risen at seven o'clock or earlier. He entered looking as black as night, bowed awkwardly and was at once furious with himself for it.
awkwardly - in modo imbarazzante
He had reckoned without his host: Pulcheria Alexandrovna fairly rushed at him, seized him by both hands and was almost kissing them.
He glanced timidly at Avdotya Romanovna, but her proud countenance wore at that moment an expression of such gratitude and friendliness, such complete and unlooked-for respect (in place of the sneering looks and ill-disguised contempt he had expected), that it threw him into greater confusion than if he had been met with abuse.
friendliness - cordialita
disguised - camuffamento, travestimento, mascheramento, camuffarsi
Fortunately there was a subject for conversation, and he made haste to snatch at it.
snatch - agguantare, scippare, strappare
Hearing that everything was going well and that Rodya had not yet waked, Pulcheria Alexandrovna declared that she was glad to hear it, because "she had something which it was very, very necessary to talk over beforehand." Then followed an inquiry about breakfast and an invitation to have it with them; they had waited to have it with him.
talk over - persuadere
Avdotya Romanovna rang the bell: it was answered by a ragged dirty waiter, and they asked him to bring tea which was served at last, but in such a dirty and disorderly way that the ladies were ashamed.
disorderly - disordinato
Razumihin vigorously attacked the lodgings, but, remembering Luzhin, stopped in embarrassment and was greatly relieved by Pulcheria Alexandrovna's questions, which showered in a continual stream upon him.
vigorously - vigorosamente
stream - corrente, ruscello, rivo, flusso, semestre
He talked for three quarters of an hour, being constantly interrupted by their questions, and succeeded in describing to them all the most important facts he knew of the last year of Raskolnikov's life, concluding with a circumstantial account of his illness. He omitted, however, many things, which were better omitted, including the scene at the police station with all its consequences.
omitted - omettere
They listened eagerly to his story, and, when he thought he had finished and satisfied his listeners, he found that they considered he had hardly begun.
"Tell me, tell me! What do you think...? Excuse me, I still don't know your name!" Pulcheria Alexandrovna put in hastily.
"Dmitri Prokofitch."
"I should like very, very much to know, Dmitri Prokofitch... how he looks... on things in general now, that is, how can I explain, what are his likes and dislikes? Is he always so irritable? Tell me, if you can, what are his hopes and, so to say, his dreams? Under what influences is he now? In a word, I should like..."
"Ah, mother, how can he answer all that at once?" observed Dounia.
"Good heavens, I had not expected to find him in the least like this, Dmitri Prokofitch!"
"Naturally," answered Razumihin. "I have no mother, but my uncle comes every year and almost every time he can scarcely recognise me, even in appearance, though he is a clever man; and your three years'separation means a great deal. What am I to tell you?
I have known Rodion for a year and a half; he is morose, gloomy, proud and haughty, and of late"and perhaps for a long time before"he has been suspicious and fanciful. He has a noble nature and a kind heart. He does not like showing his feelings and would rather do a cruel thing than open his heart freely.
Sometimes, though, he is not at all morbid, but simply cold and inhumanly callous; it's as though he were alternating between two characters. Sometimes he is fearfully reserved! He says he is so busy that everything is a hindrance, and yet he lies in bed doing nothing. He doesn't jeer at things, not because he hasn't the wit, but as though he hadn't time to waste on such trifles.
inhumanly - in modo disumano
callous - cinico, insensibile, calloso
alternating - alterno, alternato
reserved - riserva, riservare
hindrance - impaccio, ostacolo, impedimento
He never listens to what is said to him. He is never interested in what interests other people at any given moment. He thinks very highly of himself and perhaps he is right. Well, what more? I think your arrival will have a most beneficial influence upon him."
beneficial - benefico
"God grant it may," cried Pulcheria Alexandrovna, distressed by Razumihin's account of her Rodya.
And Razumihin ventured to look more boldly at Avdotya Romanovna at last. He glanced at her often while he was talking, but only for a moment and looked away again at once. Avdotya Romanovna sat at the table, listening attentively, then got up again and began walking to and fro with her arms folded and her lips compressed, occasionally putting in a question, without stopping her walk.
listening attentively - ascoltare con attenzione
compressed - comprimere
She had the same habit of not listening to what was said. She was wearing a dress of thin dark stuff and she had a white transparent scarf round her neck. Razumihin soon detected signs of extreme poverty in their belongings.
transparent - ordine del giorno
scarf - sciarpa
belongings - appartenenza
Had Avdotya Romanovna been dressed like a queen, he felt that he would not be afraid of her, but perhaps just because she was poorly dressed and that he noticed all the misery of her surroundings, his heart was filled with dread and he began to be afraid of every word he uttered, every gesture he made, which was very trying for a man who already felt diffident.
diffident - insicuro
"You've told us a great deal that is interesting about my brother's character... and have told it impartially. I am glad. I thought that you were too uncritically devoted to him," observed Avdotya Romanovna with a smile. "I think you are right that he needs a woman's care," she added thoughtfully.
impartially - imparzialmente
uncritically - acriticamente
"I didn't say so; but I daresay you are right, only..."
"What?"
"He loves no one and perhaps he never will," Razumihin declared decisively.
decisively - decisivamente, decisamente
"You mean he is not capable of love?"
"Do you know, Avdotya Romanovna, you are awfully like your brother, in everything, indeed!" he blurted out suddenly to his own surprise, but remembering at once what he had just before said of her brother, he turned as red as a crab and was overcome with confusion. Avdotya Romanovna couldn't help laughing when she looked at him.
Crab - granchio
"You may both be mistaken about Rodya," Pulcheria Alexandrovna remarked, slightly piqued. "I am not talking of our present difficulty, Dounia. What Pyotr Petrovitch writes in this letter and what you and I have supposed may be mistaken, but you can't imagine, Dmitri Prokofitch, how moody and, so to say, capricious he is. I never could depend on what he would do when he was only fifteen.
piqued - irritazione
moody - umorale
capricious - capriccioso
And I am sure that he might do something now that nobody else would think of doing... Well, for instance, do you know how a year and a half ago he astounded me and gave me a shock that nearly killed me, when he had the idea of marrying that girl"what was her name"his landlady's daughter?"
"Did you hear about that affair?" asked Avdotya Romanovna.
"Do you suppose""" Pulcheria Alexandrovna continued warmly. "Do you suppose that my tears, my entreaties, my illness, my possible death from grief, our poverty would have made him pause? No, he would calmly have disregarded all obstacles. And yet it isn't that he doesn't love us!"
disregarded - ignorare, non considerare
"He has never spoken a word of that affair to me," Razumihin answered cautiously. "But I did hear something from Praskovya Pavlovna herself, though she is by no means a gossip. And what I heard certainly was rather strange."
"And what did you hear?" both the ladies asked at once.
"Well, nothing very special. I only learned that the marriage, which only failed to take place through the girl's death, was not at all to Praskovya Pavlovna's liking. They say, too, the girl was not at all pretty, in fact I am told positively ugly... and such an invalid... and queer. But she seems to have had some good qualities. She must have had some good qualities or it's quite



