crime - delito, crimen, delincuencia, criminalidad

punishment - castigo, penitencia, checkpenitencia

Dostoevsky - Dostoievski


Translator - traductor, traductora

preface - prefacio, introducir

A few words about Dostoevsky himself may help the English reader to understand his work.

Dostoevsky was the son of a doctor. His parents were very hard-working and deeply religious people, but so poor that they lived with their five children in only two rooms. The father and mother spent their evenings in reading aloud to their children, generally from books of a serious character.

deeply - profundamente; a fondo

religious - religioso

aloud - en voz alta, de viva voz

generally - en general; generalmente, por lo general

serious - en serio; serio

character - personaje, característica, carácter

Though always sickly and delicate Dostoevsky came out third in the final examination of the Petersburg school of engineering. There he had already begun his first work, "Poor Folk."

though - ero..; no obstante, de todas formas, de todas maneras

sickly - enfermo; enfermizo, enclenque, calamitoso, enteco

delicate - delicado, delicado (1, 2)

third - la tercera; tercero, tercio, tercera

final examination - examen final

Petersburg - Petersburgo

school of engineering - escuela de ingeniería

folk - pueblo, gente

This story was published by the poet Nekrassov in his review and was received with acclamations. The shy, unknown youth found himself instantly something of a celebrity. A brilliant and successful career seemed to open before him, but those hopes were soon dashed. In 1849 he was arrested.

published - publicado; publicar, divulgar

poet - poeta, poetisa

review - repaso, revisión, repasos, revisiones, crítica

received - recibido; recibir

acclamations - aclamaciones; aclamación

Shy - tímido, reservado, vergonzoso, lanzar

unknown - ignoto, desconocido, incógnita, desconocido

youth - jóvenes; juventud, adolescencia, mocedad, anos mozos, joven

instantly - al instante, al hilo, al tiro, instantáneamente

celebrity - celebridad, celebrity

brilliant - brillante, perla

successful - éxito; exitoso, logrado, afortunado

seemed - parecía; parecer

those - esos, esas, aquéllos, aquellas

dashed - dashed; raya, guion largo, carrerita, gota, pizca, lanzarse

arrested - arrestado; paro, arresto, detenido, parar, detener, arrestar

Though neither by temperament nor conviction a revolutionist, Dostoevsky was one of a little group of young men who met together to read Fourier and Proudhon. He was accused of "taking part in conversations against the censorship, of reading a letter from Byelinsky to Gogol, and of knowing of the intention to set up a printing press." Under Nicholas I. (that "stern and just man," as Maurice Baring calls him) this was enough, and he was condemned to death. After eight months'imprisonment he was with twenty-one others taken out to the Semyonovsky Square to be shot. Writing to his brother Mihail, Dostoevsky says: "They snapped words over our heads, and they made us put on the white shirts worn by persons condemned to death.

neither - ninguno de los dos; ninguno, ningún, ni X ni Y, tampoco

temperament - temperamento

conviction - convicción

revolutionist - revolucionaria

accused - acusado; acusar, denunciar

against - contra, cerca de, frente, en contra, enfrente, en pugna

censorship - censura

intention - intención

printing - imprimiendo; (print); imprimir

press - prensa; apretar, presionar

stern - severo, austero, serio

Baring - baring; barra; tableta; barrote, reja

condemned - condenado; condenar, clausurar

Death - muerte, la muerte, el arcano de la muerte

imprisonment - encarcelamiento, encarcelación, aprisionamiento, cautiverio

square - cuadro, cuadrado, escuadra, cartabón, plaza, casilla

shot - tiro, disparo; (shoot) tiro, disparo

snapped - se rompió; chasquido, crujido, chasquido de dedos, fotografía

Thereupon we were bound in threes to stakes, to suffer execution. Being the third in the row, I concluded I had only a few minutes of life before me. I thought of you and your dear ones and I contrived to kiss Plestcheiev and Dourov, who were next to me, and to bid them farewell. Suddenly the troops beat a tattoo, we were unbound, brought back upon the scaffold, and informed that his Majesty had spared us our lives." The sentence was commuted to hard labour.

thereupon - sobre eso; entonces

bound - atado; (bind); atar, atar (tie), empastar (books), liar

stakes - estacas; estaca, participación, estacar, poner en juego

suffer - sufrir, penar, empeorar

execution - ejecución

Row - hilera, fila

concluded - concluido; concluir

contrived - ingenioso; idear, improvisar

kiss - besar

bid - ofertar; pujar, hacer una oferta

Farewell - adiós, despedida, despedirse

suddenly - de repente, repentinamente, de pronto, súbitamente

beat - Golpear; latir

tattoo - tatuaje; tatuar

brought back - traído de vuelta

scaffold - andamio, horca, patíbulo, cadalso, andamiar

informed - informado; informar

Majesty - majestad

spared - se salvó; palo, verga

commuted - onmutado; desplazarse diariamente al lugar de trabajo

labour - trabajo, campesinos, trabajadores, parto, trabajar

One of the prisoners, Grigoryev, went mad as soon as he was untied, and never regained his sanity.

prisoners - prisioneros; prisionero, preso

mad - loco, trastornado, zumbado, enfadado, enojado

untied - sin ataduras; desatar, desamarrar, desligar, soltar, desatarse

regained - recuperado; recobrar

sanity - la cordura; cordura, sensatez

The intense suffering of this experience left a lasting stamp on Dostoevsky's mind. Though his religious temper led him in the end to accept every suffering with resignation and to regard it as a blessing in his own case, he constantly recurs to the subject in his writings.

intense - intenso

suffering - sufrido, sufriente, sufrimiento; (suffer); sufrir, penar

Experience - experiencia, vivencia, experimentar, vivir

lasting - duradera; duradero; (last) duradera; duradero

Stamp - estampado, sello, timbrar, franquear

mind - mente, concentración, opinión, juicio, propósito, voluntad

temper - temperamento, temple, templar, temperar

led - llevado; led; (lead) llevado; led

Accept - aceptas; aceptar

resignation - dimisión, renuncia, resignación

regard - respecto a; considerar

blessing - bendición; (bless); bendición

case - caso

constantly - constantemente

writings - escritos; (writing) escritos

He describes the awful agony of the condemned man and insists on the cruelty of inflicting such torture. Then followed four years of penal servitude, spent in the company of common criminals in Siberia, where he began the "Dead House," and some years of service in a disciplinary battalion.

awful - asqueroso; horrible, terrible, atroz

agony - agonía, angustia

insists - insiste; insistir

cruelty - crueldad

inflicting - infligiendo; infligir

such - cómo; así, tal, semejante, tan, qué

torture - tortura, suplicio, torturar

penal servitude - servidumbre penal

criminals - delincuentes; criminal

Siberia - Siberia

dead - muerto

service - servicio

disciplinary - disciplinario

battalion - batallón

He had shown signs of some obscure nervous disease before his arrest and this now developed into violent attacks of epilepsy, from which he suffered for the rest of his life. The fits occurred three or four times a year and were more frequent in periods of great strain. In 1859 he was allowed to return to Russia. He started a journal""Vremya," which was forbidden by the Censorship through a misunderstanding. In 1864 he lost his first wife and his brother Mihail.

signs - senales; senal

obscure - oscuro; obscuro, esconder, ocultar

nervous - nervioso

disease - enfermedad, dolencia

arrest - paro, arresto, detenido, parar, detener, arrestar, prender

developed - desarrollar

violent - violento

attacks - ataques; ataque, atacar

epilepsy - epilepsia

suffered - sufrido; sufrir, penar, empeorar

fits - encaja; sano, en forma

occurred - ocurrió; ocurrir, acaecer, presentar

more frequent - más frecuente

strain - tensión; estirar, tensar

allowed - permitido; dejar, permitir, conceder

Russia - Rusia

journal - diario; revista

forbidden - prohibido; prohibir, vedar, vetar, negar

misunderstanding - malentendido, qui pro quo; (misunderstand); malentender

He was in terrible poverty, yet he took upon himself the payment of his brother's debts. He started another journal""The Epoch," which within a few months was also prohibited. He was weighed down by debt, his brother's family was dependent on him, he was forced to write at heart-breaking speed, and is said never to have corrected his work. The later years of his life were much softened by the tenderness and devotion of his second wife.

poverty - pobreza, pauperismo

upon - sobre, en, tras

payment - pago, pago

debts - deudas; deuda, pufo

epoch - época

within - dentro de, adentro

prohibited - prohibido; prohibir

weighed - pesado; pesar, levar, desancorar

dependent - dependiente, dependiente

forced - forzado; fuerza

heart - corazón

Speed - velocidad

softened - suavizado; ablandar, suavizar

tenderness - ternura

devotion - devoción, dedicación, fervor, veneración

In June 1880 he made his famous speech at the unveiling of the monument to Pushkin in Moscow and he was received with extraordinary demonstrations of love and honour.

Speech - habla, discurso

unveiling - desvelado; descubrimiento, revelación

monument - monumento

Moscow - Moscú

extraordinary - extraordinario, descomunal

demonstrations - manifestaciones; demostración, manifestación

honour - honor; honradez

A few months later Dostoevsky died. He was followed to the grave by a vast multitude of mourners, who "gave the hapless man the funeral of a king." He is still probably the most widely read writer in Russia.

grave - tumba

vast - vasta; vasto, enorme

multitude - multitud

hapless - desventurado; infeliz, infortunado, desgraciado

funeral - funeral

king - rey

widely - comúnmente, generalmente, frecuentemente, extensamente

In the words of a Russian critic, who seeks to explain the feeling inspired by Dostoevsky: "He was one of ourselves, a man of our blood and our bone, but one who has suffered and has seen so much more deeply than we have his insight impresses us as wisdom... that wisdom of the heart which we seek that we may learn from it how to live. All his other gifts came to him from nature, this he won for himself and through it he became great."

Russian - ruso, ruso, rusa

critic - crítico

seeks - buscar

inspired - inspirado; inspirar, infundir

blood - ensangrentar

bone - hueso

insight - percepción; introspección, perspicacia, agudeza, deducción

impresses - impresionar, impresión, impresión

wisdom - sabiduría

gifts - regalos; regalo, obsequio, don, talento, regalar, dar

nature - naturaleza, natura



Chapter - capítulo, sede, sección

On an exceptionally hot evening early in July a young man came out of the garret in which he lodged in S. Place and walked slowly, as though in hesitation, towards K. bridge.

exceptionally - excepcionalmente

garret - buhardilla

lodged - alojado; cabana, barraca, caseta, logia, madriguera

slowly - lentamente, despacio

hesitation - hesitación, vacilación, dudas, titubeo

towards - hacia, sobre, para

Bridge - puente

He had successfully avoided meeting his landlady on the staircase. His garret was under the roof of a high, five-storied house and was more like a cupboard than a room. The landlady who provided him with garret, dinners, and attendance, lived on the floor below, and every time he went out he was obliged to pass her kitchen, the door of which invariably stood open.

successfully - con éxito; exitosamente

avoided - evitado; evitar, esquivar

landlady - propietaria; arredataria, casera, terrateniente

staircase - escalera

roof - techo

cupboard - armario, vitrina, alacena

provided - proporcionado; proveer

attendance - asistencia, presencia

obliged - obligado; obligar

pass - pasar(por), dejar atrás

invariably - invariablemente

stood open - estar abierto

And each time he passed, the young man had a sick, frightened feeling, which made him scowl and feel ashamed. He was hopelessly in debt to his landlady, and was afraid of meeting her.

passed - pasó; pasar(por), dejar atrás

frightened - asustado; atemorizar

scowl - ceno fruncido; fruncir el ceno/entrecejo

feel ashamed - sentirse avergonzado

debt - deuda, pufo

This was not because he was cowardly and abject, quite the contrary; but for some time past he had been in an overstrained irritable condition, verging on hypochondria. He had become so completely absorbed in himself, and isolated from his fellows that he dreaded meeting, not only his landlady, but anyone at all. He was crushed by poverty, but the anxieties of his position had of late ceased to weigh upon him. He had given up attending to matters of practical importance; he had lost all desire to do so.

cowardly - cobarde, cobardemente

abject - abyecto

contrary - contrario

overstrained - Sobreesfuerzo

irritable - irritable

condition - stado; condición, situación, acondicionar

verging - vergencia; margen, borde; arcén

hypochondria - hipocondría; (hypochondrium); hipocondrio

completely - completamente, totalmente, rematadamente, de todo punto

absorbed in - absorbido en

isolated - aislado; aislar, aislante

fellows - companeros; tipo

dreaded - temido; temer, pavor, temor

crushed - aplastado; aplastamiento, enamoramiento, aplastar, destripar

anxieties - nsiedades; zozobra, ansiedad, inquietud

position - posición, puesto, postura

ceased - esado; cesar, parar, terminar

weigh - pesar, levar, desancorar

attending - asistir; asistente; (attend) asistir; asistente

matters - importa; materia, asunto, cuestión, tema

practical - práctico

importance - importancia

desire - desear, deseo, gana

Nothing that any landlady could do had a real terror for him. But to be stopped on the stairs, to be forced to listen to her trivial, irrelevant gossip, to pestering demands for payment, threats and complaints, and to rack his brains for excuses, to prevaricate, to lie"no, rather than that, he would creep down the stairs like a cat and slip out unseen.

terror - terror

stairs - escaleras; peldano, escalera

trivial - trivial

irrelevant - irrelevante

gossip - chismoso, chismosa, chisme, chismear, cotillear, chismorrear

pestering - molestando; atosigar, molestar, dar la tabarra, jorobar

demands - demandas; demanda, exigencia, exigir, demandar

threats - amenazas; amenaza

complaints - quejas; queja, denuncia, problema, afección

rack - estante

brains - cerebros; cerebro, seso, sesudez

excuses - excusas; excusar, perdonar, panish: t-needed

lie - mentira

creep - se arrastran; reptar, hormigueo, fatiga

slip - resbalón; resbalar

unseen - No se ve

This evening, however, on coming out into the street, he became acutely aware of his fears.

acutely - agudamente; intensamente

aware - alerta, consciente, conocedor, sabedor, entendido

fears - miedos; miedo, temor

"I want to attempt a thing like that and am frightened by these trifles," he thought, with an odd smile. "Hm... yes, all is in a man's hands and he lets it all slip from cowardice, that's an axiom. It would be interesting to know what it is men are most afraid of. Taking a new step, uttering a new word is what they fear most.... But I am talking too much. It's because I chatter that I do nothing.

attempt - intentar, tentativa, intento, ensayo

trifles - baratijas; sopa inglesa, pizca, nadería, nimiedad, zarandaja

odd - raro; guacho, desparejado, desemparejado, suelto, extrano

smile - sonrisa, sonreír

cowardice - cobardía

axiom - axioma

step - paso

uttering - proferir; (utter) proferir

fear - miedo, temor

chatter - cháchara; chacharear, parlotear

Or perhaps it is that I chatter because I do nothing. I've learned to chatter this last month, lying for days together in my den thinking... of Jack the Giant-killer. Why am I going there now? Am I capable of that? Is that serious? It is not serious at all. It's simply a fantasy to amuse myself; a plaything! Yes, maybe it is a plaything."

Perhaps - acaso, quizá, quizás, tal vez

ve - e

Last - el último; último

lying - Mentir; (lie) Mentir

den - guarida

Jack - Juanito, Jacobo, Santiago

giant - gigante, gigantesco

killer - matador, asesino, victimario, asesina

going there - Ir allí

capable - capaz

Simply - simplemente, sencillamente

fantasy - fantasía; fantasia

amuse - entretener, distraer, divertir

myself - yo mismo; me

The heat in the street was terrible: and the airlessness, the bustle and the plaster, scaffolding, bricks, and dust all about him, and that special Petersburg stench, so familiar to all who are unable to get out of town in summer"all worked painfully upon the young man's already overwrought nerves. The insufferable stench from the pot-houses, which are particularly numerous in that part of the town, and the drunken men whom he met continually, although it was a working day, completed the revolting misery of the picture. An expression of the profoundest disgust gleamed for a moment in the young man's refined face.

heat - calor; temperatura

airlessness - sin aire

bustle - tiempo; polisón, abundar

plaster - esparadrapo; ungüento, yeso, escayola, enlucido, revoque

scaffolding - ndamio; (scaffold); andamio, horca, patíbulo, cadalso, andamiar

bricks - ladrillos; ladrillo

dust - polvo, desempolvar, limpiar el polvo, espolvorear

stench - hedor, fetidez

familiar - te suena; familiar, espíritu familiar

unable - incapaz

painfully - dolorosamente

overwrought - sobreexcitado; trabajo excesivo

nerves - nervio, coraje, descaro, frescura, nervios

insufferable - insufrible, insoportable

pot - pote, cacerola, puchero; tarro; maceta, tiesto

particularly - en particular; particularmente

numerous - numerosos; numeroso

drunken - Borracho

whom - a quién; quién, quiénes, cuyo, quien

continually - continuadamente, continuamente

although - unque..; aunque, a pesar de

revolting - alzarse en protesta, rebelión, revuelta

misery - miseria, sinvivir, desgracia, desdicha, infortunio

expression - expresión, frase hecha

profoundest - ás profundo; profundo

disgust - repugnar, dar asco, asquear, asco, repugnancia

gleamed - brillaba; relucir, brillar, destellar

refined - refinado; refinar, perfeccionar

He was, by the way, exceptionally handsome, above the average in height, slim, well-built, with beautiful dark eyes and dark brown hair. Soon he sank into deep thought, or more accurately speaking into a complete blankness of mind; he walked along not observing what was about him and not caring to observe it. From time to time, he would mutter something, from the habit of talking to himself, to which he had just confessed. At these moments he would become conscious that his ideas were sometimes in a tangle and that he was very weak; for two days he had scarcely tasted food.

handsome - apuesto, guapo, de buen parecer, lindo

average - promedio; media

height - altura, estatura, cumbre, cima

slim - flaco, delgado, adelgazarse, enflaquecer, enflaquecerse

dark brown - marrón oscuro

sank - se hundió; hundir, sumergir, sumergirse, lavamanos, fregadero

deep - profundo, hondo, fondo, ancho, bajo, grave, oscuro

blankness - en blanco

along - a lo largo, a lo largo de, por

observing - observando; observar, seguir, tomar en cuenta

observe - observar, seguir, tomar en cuenta

mutter - hablar entre dientes, murmurar; (mut) hablar entre dientes

habit - hábito, costumbre

confessed - confesó; confesar, panish: t-needed

conscious - consciente

tangle - desorden, marana, enredo

weak - débil, feble, flaco, flojo

scarcely - apenas, difícilmente

tasted - probado; gusto, gusto, gustos, muestra, gustar, probar, catar

He was so badly dressed that even a man accustomed to shabbiness would have been ashamed to be seen in the street in such rags. In that quarter of the town, however, scarcely any shortcoming in dress would have created surprise. owing to the proximity of the Hay Market, the number of establishments of bad character, the preponderance of the trading and working class population crowded in these streets and alleys in the heart of Petersburg, types so various were to be seen in the streets that no figure, however queer, would have caused surprise. But there was such accumulated bitterness and contempt in the young man's heart, that, in spite of all the fastidiousness of youth, he minded his rags least of all in the street.

badly - malamente

accustomed - acostumbrado; acostumbrarse, habituar

ashamed - avergonzado, abochornado, apenado

rags - trapos; trapo

shortcoming - deficiencia; defecto

surprise - sorpresa, sorprender

owing to - Debido a

proximity - proximidad, cercanía

Hay - heno

establishments - establecimientos; establecimiento, establishment

preponderance - preponderancia

trading - Comercio; (trad) Comercio

population - población

crowded - abarrotado; multitud, muchedumbre

alleys - allejones; callejuela

various - varios, diversos, diferentes, distintos

figure - figura, cifra, ocurrírsele

queer - raro, extrano, trucha, marica, maricón

caused - causado; causa, causar

accumulated - acumulado; acumular, amontonar, acumularse

bitterness - amargo, amargura, amargor, acíbar

contempt - desprecio, desdén, desgracia, deshonra, vergüenza, desacato

spite - rencor

fastidiousness - fastidio

minded - te importa; mente, concentración, opinión, juicio, propósito

It was a different matter when he met with acquaintances or with former fellow students, whom, indeed, he disliked meeting at any time. And yet when a drunken man who, for some unknown reason, was being taken somewhere in a huge waggon dragged by a heavy dray horse, suddenly shouted at him as he drove past: "Hey there, German hatter" bawling at the top of his voice and pointing at him"the young man stopped suddenly and clutched tremulously at his hat. It was a tall round hat from Zimmerman's, but completely worn out, rusty with age, all torn and bespattered, brimless and bent on one side in a most unseemly fashion. Not shame, however, but quite another feeling akin to terror had overtaken him.

matter - importa; materia, asunto, cuestión, tema

acquaintances - conocidos; amistad, conocimiento, junta, relación

former - antiguo, anterior

fellow students - companeros de estudios

indeed - de verdad; de hecho, realmente, efectivamente, verdaderamente

disliked - no le gusta; aversión, disgusto, antipatía, desagradar

somewhere - en alguna parte, en algún lugar, en algún sitio, a alguna parte

huge - enorme, grandote

waggon - Vagón

dragged - arrastrado; llevar a rastras

heavy - pesado

shouted - gritó; grito

German - alemán, alemana, germano, germana

Hatter - Sombrerero

bawling - Gritando; (bawl); gritar, alarido, grito

top - cima, parte superior, parte de más arriba, cabecera, tapa

voice - voz

clutched - aferrado; agarrar

tremulously - Temblorosamente

round - ronda; redondo

rusty - Oxidado

torn - desgarrado; lágrima

brimless - Sin borde

bent on - empenado en, decidido

side - lado

unseemly - ndecoroso; inapropiado, extemporal, extemporáneo, impropio

fashion - moda, manera, modo

shame - vergüenza, pena

akin - parecido; emparentado, semejante, similar

overtaken - uperado; rebasar, sobrepasar, adelantar, alcanzar, superar

"I knew it," he muttered in confusion, "I thought so! That's the worst of all! Why, a stupid thing like this, the most trivial detail might spoil the whole plan. Yes, my hat is too noticeable.... It looks absurd and that makes it noticeable.... With my rags I ought to wear a cap, any sort of old pancake, but not this grotesque thing.

muttered - murmuró; hablar entre dientes, murmurar

in confusion - n la confusión

stupid - estúpido, menso, gilí, pendejo

most trivial - Más trivial

spoil - expoliar, despojar, danar, arruinar, echar a perder

noticeable - se nota; notable

absurd - absurdo, absurdo

cap - gorra

sort - cómo; clase, tipo, género

pancake - panqueque; hot cake

grotesque - grotesco

Nobody wears such a hat, it would be noticed a mile off, it would be remembered.... What matters is that people would remember it, and that would give them a clue. For this business one should be as little conspicuous as possible.... Trifles, trifles are what matter! Why, it's just such trifles that always ruin everything...."

noticed - te has dado cuenta; comunicación, notificación, darse cuenta

clue - una pista; pista, indicio

conspicuous - conspicuo, llamativo, ilustre, notorio

ruin - ruina, desbaratar, arruinar, estropear, dar al traste

He had not far to go; he knew indeed how many steps it was from the gate of his lodging house: exactly seven hundred and thirty. He had counted them once when he had been lost in dreams. At the time he had put no faith in those dreams and was only tantalising himself by their hideous but daring recklessness. Now, a month later, he had begun to look upon them differently, and, in spite of the monologues in which he jeered at his own impotence and indecision, he had involuntarily come to regard this "hideous" dream as an exploit to be attempted, although he still did not realise this himself.

steps - pasos; paso

Gate - puerta; verja

lodging - alojamiento, hospedaje, encamado; (lodge); cabana, barraca

exactly - exactamente, exacto

counted - contado; conde

dreams - suenos; sueno, ensueno, sonar

Faith - fe, confianza

tantalising - Tentador; (tantalise) Tentador

hideous - horrible, odioso, chocante, atemorizante

daring - atrevido, audaz, osado; (dare); atrevido, audaz, osado

recklessness - imprudencia; descuido, negligencia, temeridad, osadía

differently - de otro modo; diferentemente

monologues - monólogos; monólogo

jeered - abucheado; abuchear

impotence - impotencia

indecision - indecisión, irresolución

involuntarily - involuntariamente

exploit - explotar; hazana, proeza, gesta, heroicidad

attempted - intentado; intentar, tentativa, intento, ensayo

realise - Te das cuenta

He was positively going now for a "rehearsal" of his project, and at every step his excitement grew more and more violent.

positively - ositivamente; inequívocamente, terminantemente, de todas maneras

rehearsal - ensayo

excitement - emoción; entusiasmo

more violent - más violento

With a sinking heart and a nervous tremor, he went up to a huge house which on one side looked on to the canal, and on the other into the street. This house was let out in tiny tenements and was inhabited by working people of all kinds"tailors, locksmiths, cooks, Germans of sorts, girls picking up a living as best they could, petty clerks, etc. There was a continual coming and going through the two gates and in the two courtyards of the house.

sinking - se hunde; hundimiento, naufragio; (sink); hundir, sumergir

tremor - temblor, terremoto

Canal - canal

let out - dejar salir, soltar, liberar

tiny - pequeno; diminuto, minúsculo, pequenito

tenements - casa de vecindad, bloque de viviendas, inquilinato

inhabited - habitado; habitar, morar, vivir

tailors - sastres; sastre, modisto, modista, confeccionar

locksmiths - cerrajeros; cerrajero

Germans - alemanes; alemán, alemana, germano, germana

sorts - clases; clase, tipo, género

picking - Recogiendo; (pic) Recogiendo

petty - pequeno; baladí, de pitiminí, detallista, insignificante

clerks - ficinistas; clérigo, oficinista, secretario, escribiente

etc - tc

gates - puertas; puerta; verja

courtyards - patios; patio

Three or four door-keepers were employed on the building. The young man was very glad to meet none of them, and at once slipped unnoticed through the door on the right, and up the staircase. It was a back staircase, dark and narrow, but he was familiar with it already, and knew his way, and he liked all these surroundings: in such darkness even the most inquisitive eyes were not to be dreaded.

keepers - custodios; guardián, guardiana, custodio

employed - empleado; contratar, emplear

Glad - feliz, alegre, contento

none - ninguna; ninguno

slipped - se resbaló; resbalar

unnoticed - desapercibido, inadvertido

narrow - estrecho

surroundings - alrededores; periferia, rededor, derredor, circundante

darkness - oscuridad, tinieblas

inquisitive - inquisitivo, curioso

"If I am so scared now, what would it be if it somehow came to pass that I were really going to do it?" he could not help asking himself as he reached the fourth storey. There his progress was barred by some porters who were engaged in moving furniture out of a flat. He knew that the flat had been occupied by a German clerk in the civil service, and his family. This German was moving out then, and so the fourth floor on this staircase would be untenanted except by the old woman. "That's a good thing anyway," he thought to himself, as he rang the bell of the old woman's flat. The bell gave a faint tinkle as though it were made of tin and not of copper. The little flats in such houses always have bells that ring like that. He had forgotten the note of that bell, and now its peculiar tinkle seemed to remind him of something and to bring it clearly before him.... He started, his nerves were terribly overstrained by now. In a little while, the door was opened a tiny crack: the old woman eyed her visitor with evident distrust through the crack, and nothing could be seen but her little eyes, glittering in the darkness. But, seeing a number of people on the landing, she grew bolder, and opened the door wide. The young man stepped into the dark entry, which was partitioned off from the tiny kitchen. The old woman stood facing him in silence and looking inquiringly at him. She was a diminutive, withered up old woman of sixty, with sharp malignant eyes and a sharp little nose.

scared - asustado; (scar); asustado

somehow - de algún modo, de alguna manera, de alguna forma

reached - alcanzado; llegar (a)

storey - piso

progress - progreso

barred - prohibido; barra; tableta; barrote, reja

porters - porteros; mozo de equipajes, maletero

engaged - comprometido; atraer, trabar conversación con, trabar batalla

furniture - muebles; mobiliario

occupied - ocupado; ocupar

clerk - clérigo, oficinista, secretario, escribiente

civil service - función pública

moving out - marcharse; mudarse de

untenanted - Inquilino

Except - exceptuar, excepto, salvo, exceptuando, menos, salvo que

anyway - aún así, a pesar de todo, igualmente, de todos modos

faint - desmayarse; débil, tenue

tin - estano, lata, enlatar, estanar

copper - cobre

bells - campanas; campana

peculiar - particular; peculiar, raro, específico

remind - recordar

Clearly - está claro; claramente, por lo claro

Terribly - terriblemente; rematadamente

crack - rajarse, resquebrajarse

evident - es evidente; evidente, constatable

distrust - desconfianza, recelo, desconfiar

glittering - resplandeciente; chispeante; (glitter); brillo, purpurina

bolder - más audaz; valiente, audaz, atrevido

wide - ancho, amplio, lateral

stepped - pisado; estepa

entry - entrada, acceso, recibidor

partitioned - particionado; parte, partición, partir

silence - silencio, silenciar, hacer callar

inquiringly - preguntando

diminutive - diminuto, diminutivo

withered - se marchitó; marchitar(se)

sharp - agudo, afilado, filoso, listo, sostenido, agrio, certero

malignant - maligno

Her colourless, somewhat grizzled hair was thickly smeared with oil, and she wore no kerchief over it. Round her thin long neck, which looked like a hen's leg, was knotted some sort of flannel rag, and, in spite of the heat, there hung flapping on her shoulders, a mangy fur cape, yellow with age. The old woman coughed and groaned at every instant. The young man must have looked at her with a rather peculiar expression, for a gleam of mistrust came into her eyes again.

colourless - incoloro

somewhat - algo, un poco, de algún modo, de alguna manera

smeared - untado; manchar, untar, embadurnar, aplicar

oil - aceite; petróleo

neck - cuello

hen - gallina

knotted - nudo

flannel - panela; franela

rag - trapo

hung - colgado; colgar

flapping - leteo; solapa; faldón

mangy - sarnoso

fur - pelo, pelaje

Cape - capa

coughed - tosió; toser, tos

groaned - gimió; gemido, grunido, gemir, grunir

instant - instantáneo, inmediato

gleam - resplandor; relucir, brillar, destellar

mistrust - desconfianza, recelo

"Raskolnikov, a student, I came here a month ago," the young man made haste to mutter, with a half bow, remembering that he ought to be more polite.

haste - prisa, premura

bow - arco; inclinar(se), hacer una reverencia

more polite - más educado

"I remember, my good sir, I remember quite well your coming here," the old woman said distinctly, still keeping her inquiring eyes on his face.

coming here - venir aquí

distinctly - laramente; distintamente

inquiring - preguntando; investigar, informarse

"And here... I am again on the same errand," Raskolnikov continued, a little disconcerted and surprised at the old woman's mistrust. "Perhaps she is always like that though, only I did not notice it the other time," he thought with an uneasy feeling.

errand - recado

continued - continuamos; continuar, seguir

disconcerted - desconcertado; desconcertar

surprised - sorprendido; sorpresa, sorprender

notice - aviso; comunicación, notificación, darse cuenta, advertir

uneasy - inquieta; inquieto

The old woman paused, as though hesitating; then stepped on one side, and pointing to the door of the room, she said, letting her visitor pass in front of her:

paused - receso, checkdescanso, pausar, interrumpir, suspender

hesitating - dudando; vacilar, dudar, hesitar

stepped - pisado; paso

pass in - entregar

"Step in, my good sir."

The little room into which the young man walked, with yellow paper on the walls, geraniums and muslin curtains in the windows, was brightly lighted up at that moment by the setting sun.

little room - habitación pequena

geraniums - geranios; geranio

muslin - muselina

curtains - cortinas; cortina, telón

lighted up - Iluminado

setting sun - Sol poniente; puesta del sol

"So the sun will shine like this then too!" flashed as it were by chance through Raskolnikov's mind, and with a rapid glance he scanned everything in the room, trying as far as possible to notice and remember its arrangement. But there was nothing special in the room. The furniture, all very old and of yellow wood, consisted of a sofa with a huge bent wooden back, an oval table in front of the sofa, a dressing-table with a looking-glass fixed on it between the windows, chairs along the walls and two or three half-penny prints in yellow frames, representing German damsels with birds in their hands"that was all. In the corner a light was burning before a small ikon.

shine - brillar

flashed - flasheado; destello

by chance - Por casualidad

rapid - rápido, rápido, rabión

glance - mirada; ojear, echar un vistazo, mirar, pispear, vistazo

scanned - escaneado; escrutar, escanear, escandir

arrangement - arreglo, disposición, preparativos, planes, arreglo, acuerdo

consisted - consistió; componerse (de), constar (de)

sofa - sofá, sillón

bent - Doblado; (bend); doblar, curvar, doblarse, agacharse

wooden - de madera, acartonado

oval - óvalo, oval, ovalado

fixed - arreglado; arreglar, reparar, componer, fijar, pregar, preparar

penny - un penique; penique

prints - impresiones; imprimir

frames - marcos; levantar la estructura, armar, enmarcar, concebir

representing - representando; representar

damsels - amiselas; doncella, muchacha

corner - ángulo, checkrincón, esquina, acorralar, girar, virar, maniobrar

burning - quemando; ardiente; (burn) quemando; ardiente

ikon - icono

Everything was very clean; the floor and the furniture were brightly polished; everything shone.

polished - pulido; polaco, polonés, polaco

shone - brilló; brillar

"Lizaveta's work," thought the young man. There was not a speck of dust to be seen in the whole flat.

speck - mancha; manchita

"It's in the houses of spiteful old widows that one finds such cleanliness," Raskolnikov thought again, and he stole a curious glance at the cotton curtain over the door leading into another tiny room, in which stood the old woman's bed and chest of drawers and into which he had never looked before. These two rooms made up the whole flat.

spiteful - malévolo, rencoroso, venenoso

widows - viudas; viuda, enviudar

cleanliness - limpieza

Stole - Robar; (steal); robar, hurtar, robo

Curious - tienes curiosidad; curioso; extrano, raro

cotton - algodón

curtain - cortina, telón

leading - dirigiendo; (lead) dirigiendo

chest - pecho

drawers - cajones; cajón

"What do you want?" the old woman said severely, coming into the room and, as before, standing in front of him so as to look him straight in the face.

severely - gravemente; severamente

as before - como antes

straight - recto, liso, franco, directo, puro, convencional, hetero

"I've brought something to pawn here," and he drew out of his pocket an old-fashioned flat silver watch, on the back of which was engraved a globe; the chain was of steel.

Pawn - peón; empenar

Pocket - bolsillo, bolsa, tronera, embolsar

old-fashioned - (old-fashioned) anticuado

silver - plata

engraved - grabado; grabar

globe - globo, globo terráqueo

chain - cadena, encadenar

of steel - de acero

"But the time is up for your last pledge. The month was up the day before yesterday."

pledge - prometer, comprometerse, hipotecar, empenar, pignorar

"I will bring you the interest for another month; wait a little."

"But that's for me to do as I please, my good sir, to wait or to sell your pledge at once."

"How much will you give me for the watch, Alyona Ivanovna?"

"You come with such trifles, my good sir, it's scarcely worth anything. I gave you two roubles last time for your ring and one could buy it quite new at a jeweler's for a rouble and a half."

worth - vale la pena; valor

roubles - rublos; rublo

ring - anillo

jeweler - joyero

"Give me four roubles for it, I shall redeem it, it was my father's. I shall be getting some money soon."

shall - sí; panish: ''shall followed by the infinitive is translated using the future tense''

redeem - redimir, rescatar, liberar, libertar, redimirse, canjear

"A rouble and a half, and interest in advance, if you like!"

rouble - rublo

advance - avanzar, progresar, avance, progreso, adelanto, avance

"A rouble and a half!" cried the young man.

cried - lloró; llorar, gritar, panish: t-needed

"Please yourself""and the old woman handed him back the watch. The young man took it, and was so angry that he was on the point of going away; but checked himself at once, remembering that there was nowhere else he could go, and that he had had another object also in coming.

going away - se va a ir

nowhere - en ninguna parte, en ningún lugar, en ningún sitio

"Hand it over," he said roughly.

roughly - a grandes rasgos; aproximadamente

The old woman fumbled in her pocket for her keys, and disappeared behind the curtain into the other room. The young man, left standing alone in the middle of the room, listened inquisitively, thinking. He could hear her unlocking the chest of drawers.

fumbled - falló; buscar/revolver a tientas/torpemente, manejar torpemente

disappeared - desapareció; desaparecer

left standing - en pie

alone - solo, a solas

Middle - medio, centro, cintura, central

inquisitively - Inquisitivamente

unlocking - desbloqueo; abrir, abrir con llave, desatrancar, desbloquear

"It must be the top drawer," he reflected. "So she carries the keys in a pocket on the right. All in one bunch on a steel ring.... And there's one key there, three times as big as all the others, with deep notches; that can't be the key of the chest of drawers... then there must be some other chest or strong-box... that's worth knowing. Strong-boxes always have keys like that... but how degrading it all is."

top drawer - el cajón más alto

reflected - reflejado; reflejar, recapacitar, reflexionar, cavilar

bunch - manojo, punado, (flowers) ramo, bonchote, racimo, grupo

steel ring - Anillo de acero

notches - muescas; escotadura, ranura, muesca, entalladura

strong-box - (strong-box) caja fuerte

degrading - degradante; degradar, erosionar

The old woman came back.

"Here, sir: as we say ten copecks the rouble a month, so I must take fifteen copecks from a rouble and a half for the month in advance. But for the two roubles I lent you before, you owe me now twenty copecks on the same reckoning in advance. That makes thirty-five copecks altogether. So I must give you a rouble and fifteen copecks for the watch. Here it is."

lent - Prestado; (lend) Prestado

owe - deber, adeudar, estar en deuda

reckoning - recuperación; cálculo

altogether - todos juntos; totalmente, completamente, en general, en suma

"What! only a rouble and fifteen copecks now!"

"Just so."

The young man did not dispute it and took the money. He looked at the old woman, and was in no hurry to get away, as though there was still something he wanted to say or to do, but he did not himself quite know what.

dispute - disputa, contencioso

hurry - prisa, apuro, apresurarse, apurarse, darse prisa

"I may be bringing you something else in a day or two, Alyona Ivanovna"a valuable thing"silver"a cigarette-box, as soon as I get it back from a friend..." he broke off in confusion.

valuable - valioso

cigarette - un cigarrillo; cigarrillo, pitillo

confusion - confusión

"Well, we will talk about it then, sir."

"Good-bye"are you always at home alone, your sister is not here with you?" He asked her as casually as possible as he went out into the passage.

Good-bye - (Good-bye) Adiós

casually - Casualmente

passage - pasaje; pasillo, pasadizo

"What business is she of yours, my good sir?"

"Oh, nothing particular, I simply asked. You are too quick.... Good-day, Alyona Ivanovna."

particular - particular

Raskolnikov went out in complete confusion. This confusion became more and more intense. As he went down the stairs, he even stopped short, two or three times, as though suddenly struck by some thought. When he was in the street he cried out, "Oh, God, how loathsome it all is! and can I, can I possibly.... No, it's nonsense, it's rubbish!" he added resolutely. "And how could such an atrocious thing come into my head? What filthy things my heart is capable of. Yes, filthy above all, disgusting, loathsome, loathsome!"and for a whole month I've been...." But no words, no exclamations, could express his agitation. The feeling of intense repulsion, which had begun to oppress and torture his heart while he was on his way to the old woman, had by now reached such a pitch and had taken such a definite form that he did not know what to do with himself to escape from his wretchedness.

more intense - más intenso

struck - golpeado; tachar, borrar, golpear, pegar, acunar

God - endiosar, idolatrar, deificar

loathsome - asqueroso; aborrecible, detestable, odioso, abominable

Possibly - es posible; posiblemente

nonsense - tonterías; tontería, tontada, tontuna, disparate

resolutely - Decididamente

atrocious - atroz, malvado, ofensivo

filthy - sucio, mugriento, mugroso, inmundo

disgusting - asqueroso; repugnar, dar asco, asquear, asco, repugnancia

exclamations - exclamaciones; exclamación

express - expresar

agitation - agitación, desasosiego, inquietud

repulsion - repulsión

oppress - oprimir

pitch - plantar, armar, montar

definite - definitiva; definido, indudable

escape - escapar, liberarse, fugarse, eludir

wretchedness - desdicha

He walked along the pavement like a drunken man, regardless of the passers-by, and jostling against them, and only came to his senses when he was in the next street. Looking round, he noticed that he was standing close to a tavern which was entered by steps leading from the pavement to the basement. At that instant two drunken men came out at the door, and abusing and supporting one another, they mounted the steps. Without stopping to think, Raskolnikov went down the steps at once. Till that moment he had never been into a tavern, but now he felt giddy and was tormented by a burning thirst. He longed for a drink of cold beer, and attributed his sudden weakness to the want of food. He sat down at a sticky little table in a dark and dirty corner; ordered some beer, and eagerly drank off the first glassful. At once he felt easier; and his thoughts became clear.

pavement - pavimento, asfalto

regardless - a pesar de todo; en cualquier caso

jostling - Empujones; (jostle); codear, empujar

senses - sentidos; sentido, sensación, significado, acepción

tavern - taberna

entered - entró; entrar

basement - sótano, zócalo

abusing - abusando; Abuso

supporting - apoyando; (support) apoyando

mounted - montado; montar

giddy - vértigo; mareado, vertiginoso, mareador, mareante, frívolo

tormented - atormentado; tormento, atormentar

thirst - sed, hambre, ambición, ansias, tener sed, desear

longed for - Anhelar, desear, esperar

attributed - atribuido; atributo, atribuir

sudden - de repente; repentino, súbito, brusco

weakness - debilidad, flaqueza, punto débil, debilidad por, carino

sticky - pegajoso, adherente, adherible, peliagudo, escabroso

eagerly - con ganas; ansiosamente

glassful - vaso

thoughts - pensamientos; pensamiento

clear - está claro; transparente, claro, despejado, libre

"All that's nonsense," he said hopefully, "and there is nothing in it all to worry about! It's simply physical derangement. Just a glass of beer, a piece of dry bread"and in One moment the brain is stronger, the mind is clearer and the will is firm! Phew, how utterly petty it all is!"

hopefully - esperamos; ojalá, Dios te oiga

worry - preocuparse, estar preocupado, inquietarse, comerse la cabeza

physical - físico, revisación

derangement - Enajenación

dry - seco, secarse, enjugar

One moment - Un momento

brain - cerebro, seso, sesudez

clearer - Más claro; (clear); transparente, claro, despejado, libre

firm - firma; firme, sólido

Phew - uf!; fíu

utterly - Completamente

But in spite of this scornful reflection, he was by now looking cheerful as though he were suddenly set free from a terrible burden: and he gazed round in a friendly way at the people in the room. But even at that moment he had a dim foreboding that this happier frame of mind was also not normal.

scornful - despreciativo

reflection - reflexión, reflejo

cheerful - alegre; animado

set free - liberar, poner en libertdad

burden - carga

gazed - mirada; observar, mirar fijamente

dim - débil, ténue

foreboding - premonitorio; mal presentimiento; (forebode); presagiar

frame - arco; levantar la estructura, armar, enmarcar, concebir

normal - normal, bien, sano, normal

There were few people at the time in the tavern. Besides the two drunken men he had met on the steps, a group consisting of about five men and a girl with a concertina had gone out at the same time. Their departure left the room quiet and rather empty. The persons still in the tavern were a man who appeared to be an artisan, drunk, but not extremely so, sitting before a pot of beer, and his companion, a huge, stout man with a grey beard, in a short full-skirted coat.

besides - además; al lado de, cabe

consisting - consistente; componerse (de), constar (de)

concertina - acordeón, concertina

gone out - marcharse, salir, apagarse

departure - salida, partida

empty - vacío, vaciar

appeared - apareció; aparecer, comparecer

Artisan - artesano, menestral

extremely - extremadamente, sumamente, harto

companion - companero; companero, companera

stout - cerveza; sólido, fuerte

beard - barba, jotera, pantalla, barbar, provocar, mortificar

He was very drunk: and had dropped asleep on the bench; every now and then, he began as though in his sleep, cracking his fingers, with his arms wide apart and the upper part of his body bounding about on the bench, while he hummed some meaningless refrain, trying to recall some such lines as these:

dropped - se cayó; gota

asleep - dormido

Bench - banco

cracking - fisuras; agrietamiento; (crack) fisuras; agrietamiento

fingers - dedos; apuntar, senalar, hurgar, dedear

apart - aparte, separadamente

bounding - atado

hummed - tarareó; tararear, canturrear

meaningless - sin sentido, insensato

refrain - estribillo

recall - recordar, evocar, retirada

"His wife a year he fondly loved

fondly - con carino

His wife a"a year he"fondly loved."

Or suddenly waking up again:

waking up - Despertar(se)

"Walking along the crowded row

He met the one he used to know."

But no one shared his enjoyment: his silent companion looked with positive hostility and mistrust at all these manifestations. There was another man in the room who looked somewhat like a retired government clerk. He was sitting apart, now and then sipping from his pot and looking round at the company. He, too, appeared to be in some agitation.

enjoyment - disfrutar; disfrute, gozo, regocijo, holganza

silent - silencioso, callar, checkcallado

hostility - hostilidad

manifestations - anifestaciones; manifestación

retired - jubilado; retirarse, jubilarse

government - Gobierno

sipping - bebiendo; sorbo, sorber


Raskolnikov was not used to crowds, and, as we said before, he avoided society of every sort, more especially of late. But now all at once he felt a desire to be with other people. Something new seemed to be taking place within him, and with it he felt a sort of thirst for company.

crowds - muchas personas; multitud, muchedumbre

Society - sociedad, comunidad

especially - especialmente, sobre todo, máxime, más

He was so weary after a whole month of concentrated wretchedness and gloomy excitement that he longed to rest, if only for a moment, in some other world, whatever it might be; and, in spite of the filthiness of the surroundings, he was glad now to stay in the tavern.

weary - cansado, cansino, cansar

concentrated - concentrar, concentrarse, concentrado

gloomy - lúgubre; lóbrego, sombrío

rest - descansar; descanso, reposo

whatever - qué; cualquier, lo que sea que, cualquier cosa que, no importa

filthiness - Suciedad

The master of the establishment was in another room, but he frequently came down some steps into the main room, his jaunty, tarred boots with red turn-over tops coming into view each time before the rest of his person. He wore a full coat and a horribly greasy black satin waistcoat, with no cravat, and his whole face seemed smeared with oil like an iron lock. At the counter stood a boy of about fourteen, and there was another boy somewhat younger who handed whatever was wanted.

Master - maestro; senor, dueno; senora, duena

establishment - establecimiento, establishment

frequently - con frecuencia; frecuentemente

jaunty - alegre, animado, desenvuelto

tarred - arre

turn-over - (turn-over) dar la vuelta, voltear; arrancar

tops - tops; cima, parte superior, parte de más arriba, cabecera, tapa

view - vista, reproducción, visualización, visitas, visión, mirada, ver

horribly - horriblemente

greasy - grasiento, grasoso, resbaloso

satin - raso, satén

waistcoat - chaleco, chalequillo

cravat - corbata; mascada

iron - hierro; férreo, planchar

lock - cerradura

counter - Contador

On the counter lay some sliced cucumber, some pieces of dried black bread, and some fish, chopped up small, all smelling very bad. It was insufferably close, and so heavy with the fumes of spirits that five minutes in such an atmosphere might well make a man drunk.

lay - poner, colocar

sliced - rebanada, sección, corte, rebanar

cucumber - pepino

dried - secado; seco, secarse, enjugar

chopped up - picado

smelling - Oliendo; (smell); olor, olfato, oler, husmear, oler a

insufferably - insufriblemente

fumes - humos; humo, humear, echar humo

spirits - espíritus; espíritu, alma, onda, alcohol, bebida espirituosa

atmosphere - atmósfera, aire, clima, ambiente

There are chance meetings with strangers that interest us from the first moment, before a word is spoken. Such was the impression made on Raskolnikov by the person sitting a little distance from him, who looked like a retired clerk. The young man often recalled this impression afterwards, and even ascribed it to presentiment. He looked repeatedly at the clerk, partly no doubt because the latter was staring persistently at him, obviously anxious to enter into conversation. At the other persons in the room, including the tavern-keeper, the clerk looked as though he were used to their company, and weary of it, showing a shade of condescending contempt for them as persons of station and culture inferior to his own, with whom it would be useless for him to converse. He was a man over fifty, bald and grizzled, of medium height, and stoutly built. His face, bloated from continual drinking, was of a yellow, even greenish, tinge, with swollen eyelids out of which keen reddish eyes gleamed like little chinks.

chance - oportunidad; suerte, by chance: por casualidad

meetings - reunión

strangers - Extrano

impression - impresión

distance - distancia, lejanía, distanciarse, alejarse

recalled - recordado; recordar, evocar, retirada

afterwards - después

ascribed - atribuido; imputar, atribuir, adscribir

repeatedly - reiteradamente, repetidamente

partly - en parte, en cierto modo

doubt - dudas; dudar, duda, incertidumbre

persistently - perseverantemente; persistentemente

Obviously - obviamente

anxious - ansioso, inquieto, deseoso

enter into - entrar, involucrarse

keeper - guardián, guardiana, custodio

shade - sombra, persiana, umbral, tono, matiz, sombrear, matizar

condescending - condescendiente; condescender

inferior - inferior

useless - inútil, negado

converse - conversar, charlar

bald - calvo, pelón

medium - medio, mitad, médium, mediano

stoutly - con fuerza

bloated - inflado; hinchar, inflar

greenish - verde; verdoso

tinge - toque, tinte, matiz, retocar, matizar

swollen - inflamado; hinchar(se), inflar(se)

eyelids - párpados; párpado

keen - con ganas; entusiasta

reddish - rojizo, rubescente

chinks - chinos; resquicio, grieta

But there was something very strange in him; there was a light in his eyes as though of intense feeling"perhaps there were even thought and intelligence, but at the same time there was a gleam of something like madness. He was wearing an old and hopelessly ragged black dress coat, with all its buttons missing except one, and that one he had buttoned, evidently clinging to this last trace of respectability. A crumpled shirt front, covered with spots and stains, protruded from his canvas waistcoat. Like a clerk, he wore no beard, nor moustache, but had been so long unshaven that his chin looked like a stiff greyish brush. And there was something respectable and like an official about his manner too. But he was restless; he ruffled up his hair and from time to time let his head drop into his hands dejectedly resting his ragged elbows on the stained and sticky table. At last he looked straight at Raskolnikov, and said loudly and resolutely:

strange - extrano; extrano, raro, anormal, desconocido

intelligence - inteligencia

madness - locura

ragged - Desgarrado; (rag) Desgarrado

dress coat - abrigo de vestir

buttons - Botones; (button) Botones

buttoned - botonada; botón

evidently - evidentemente

clinging to - aferrarse a

trace - rastrear; rastro, huella, vestigio, indicio

respectability - respetabilidad

crumpled - arrugado; arrugar, colapsar

covered - cubierto; tapa, cubierta, escondrijo, guarida, tapa

spots - puntos; mancha, grano, poquito, poquita, zona, paraje, lámpara

stains - manchas; mancha, lamparón, tacha, mancilla, colorante

protruded - salió; sobresalir, protruir

canvas - lienzo; lona

moustache - bigote, mostacho

unshaven - sin afeitar; desafeitado

chin - barbilla, mentón

stiff - rígido, duro, tieso, inflexible

greyish - grisáceo

brush - pincel, cepillo, escobilla, brocha, cepillado, matorral

respectable - respetable

official - oficial, funcionario

manner - de qué manera; manera, modo, forma, actitud

restless - inquieto

ruffled up - erizar; alterar la paz, aturdir

drop - dejar caer; gota

dejectedly - batido

resting - Descansando; (rest) Descansando

elbows - codos; codo, codazo, panish: t-needed

stained - manchado; mancha, lamparón, tacha, mancilla, colorante

loudly - en voz alta, ruidosamente

"May I venture, honoured sir, to engage you in polite conversation? Forasmuch as, though your exterior would not command respect, my experience admonishes me that you are a man of education and not accustomed to drinking. I have always respected education when in conjunction with genuine sentiments, and I am besides a titular counsellor in rank. Marmeladov"such is my name; titular counsellor. I make bold to inquire"have you been in the service?

Venture - aventurarse; aventura, arriesgar

honoured - onrado; honradez

engage - participar; atraer, trabar conversación con, trabar batalla

polite - cortés, educado

forasmuch - Por qué

exterior - exterior, exterior

Command - orden, mandato, mando, comando, dominio

admonishes - amonestar, reprender

education - educación

respected - respetado; respeto, respetar

conjunction - conjunción, unión

genuine - genuino, auténtico, legítimo, verdadero

sentiments - sentimientos; sentimiento

titular - titular, titular

counsellor - Consejero

rank - rango, graduación

bold - osado; valiente, audaz, atrevido

inquire - preguntar; investigar, informarse

"No, I am studying," answered the young man, somewhat surprised at the grandiloquent style of the speaker and also at being so directly addressed. In spite of the momentary desire he had just been feeling for company of any sort, on being actually spoken to he felt immediately his habitual irritable and uneasy aversion for any stranger who approached or attempted to approach him.

grandiloquent - grandilocuente, grandílocuo, altisonante, altísono

speaker - hablante, parlante, altavoz, altoparlante

directly - directamente, en derechura

momentary - momentánea; momentáneo

actually - realmente

immediately - inmediatamente, de inmediato, ya, sin demora

habitual - habitual

aversion - aversión

Stranger - Extrano; (strang) Extrano

approached - se acercó; acercarse, aproximarse

"A student then, or formerly a student," cried the clerk. "Just what I thought! I'm a man of experience, immense experience, sir," and he tapped his forehead with his fingers in self-approval. "You've been a student or have attended some learned institution!... But allow me...." He got up, staggered, took up his jug and glass, and sat down beside the young man, facing him a little sideways.

Formerly - anteriormente, otrora, antes, antano

immense - inmenso

tapped - intervenido; golpecito, palmadita

forehead - la frente; frente

self - yo; uno mismo

approval - aprobación, venia, beneplácito

attended - asistió; asistir

Institution - institución

allow - dejar, permitir, conceder

staggered - escalonada; tambalearse

jug - jarro, jarra

beside - al lado de, cabe

sideways - de lado

He was drunk, but spoke fluently and boldly, only occasionally losing the thread of his sentences and drawling his words. He pounced upon Raskolnikov as greedily as though he too had not spoken to a soul for a month.

fluently - dominar (verb), con fluidez, con soltura, fluido, fluidamente

boldly - con valentía; audazmente, valientemente

Occasionally - ocasionalmente, de vez en cuando, a veces

thread - hilo, hebra, hilaza, tema, argumento, hilazón, subproceso

Drawling - Dibujando; (drawl) Dibujando

pounced - se abalanzó; saltar sobre; precipitarse; abalanzarse sobre

soul - alma, espíritu

"Honoured sir," he began almost with solemnity, "poverty is not a vice, that's a true saying. Yet I know too that drunkenness is not a virtue, and that that's even truer. But beggary, honoured sir, beggary is a vice. In poverty you may still retain your innate nobility of soul, but in beggary"never"no one. For beggary a man is not chased out of human society with a stick, he is swept out with a broom, so as to make it as humiliating as possible; and quite right, too, forasmuch as in beggary I am ready to be the first to humiliate myself. Hence the pot-house!

almost - casi, por poco

solemnity - solemnidad

vice - vicio; torno de banco

drunkenness - borrachera, embriaguez, pedo, cogorza

virtue - virtud

retain - retener, detentar

innate - natural; innato

nobility - nobleza

chased - perseguido; perseguir

human - humano

stick - palo; clavar

swept - barrido; barrer, peinar

broom - una escoba; escoba

humiliating - humillante; humillar

humiliate - humillar

hence - de aquí, por lo tanto, por eso, de ahí

Honoured sir, a month ago Mr. Lebeziatnikov gave my wife a beating, and my wife is a very different matter from me! Do you understand? Allow me to ask you another question out of simple curiosity: have you ever spent a night on a hay barge, on the Neva?"

Mr - Senor

beating - golpeando; paliza, latido; (beat) golpeando; paliza, latido

simple - simple, sencillo, simple

curiosity - curiosidad

Barge - lancha a remolque, barcaza

"No, I have not happened to," answered Raskolnikov. "What do you mean?"

"Well, I've just come from one and it's the fifth night I've slept so...." He filled his glass, emptied it and paused. Bits of hay were in fact clinging to his clothes and sticking to his hair. It seemed quite probable that he had not undressed or washed for the last five days. His hands, particularly, were filthy. They were fat and red, with black nails.

emptied - vaciado; vacío, vaciar

bits - bits; pedacito

clinging - aferrándose; engancharse, adherirse

sticking to - seguir algo, apegarse a, cenirse a

probable - probable

undressed - desvestido; desvestirse, desnudarse

nails - unas; una

His conversation seemed to excite a general though languid interest. The boys at the counter fell to sniggering. The innkeeper came down from the upper room, apparently on purpose to listen to the "funny fellow" and sat down at a little distance, yawning lazily, but with dignity. Evidently Marmeladov was a familiar figure here, and he had most likely acquired his weakness for high-flown speeches from the habit of frequently entering into conversation with strangers of all sorts in the tavern.

excite - emocionar, estimular, excitar

general - general, general

languid - lánguida; lánguido

sniggering - Risas; (snigger) Risas

innkeeper - posadero, posadera, ventero, ventera

apparently - evidentemente, obviamente, por lo visto, aparentemente

on purpose - a propósito

fellow - colega; tipo

yawning - Bostezando; (yawn); bostezar, abrirse, bostezo

lazily - perezosamente

dignity - dignidad

Likely - Es probable

acquired - dquirido; obtener, adquirir

speeches - discursos; habla, discurso

entering into - entrar en

This habit develops into a necessity in some drunkards, and especially in those who are looked after sharply and kept in order at home. Hence in the company of other drinkers they try to justify themselves and even if possible obtain consideration.

develops - e desarrolla; desarrollar, revelar

necessity - necesidad, menester

drunkards - Borracho

looked after - cuidar

sharply - Agudamente

drinkers - bebedores; bebedor, bebedora

justify - legitimar, justificar, absolver

themselves - se, ellos mismos, ellas mismas

if possible - Si es posible

obtain - obtener, coger

consideration - consideración

"Funny fellow!" pronounced the innkeeper. "And why don't you work, why aren't you at your duty, if you are in the service?"

pronounced - pronunciado; pronunciar

aren - No

Duty - deber, obligación, cometido, menester, arancel

"Why am I not at my duty, honoured sir," Marmeladov went on, addressing himself exclusively to Raskolnikov, as though it had been he who put that question to him. "Why am I not at my duty? Does not my heart ache to think what a useless worm I am?

exclusively - exclusivamente

he who - Él que

ache - dolor

worm - gusano, lombriz, alimana, rata

A month ago when Mr. Lebeziatnikov beat my wife with his own hands, and I lay drunk, didn't I suffer? Excuse me, young man, has it ever happened to you... hm... well, to petition hopelessly for a loan?"

beat - batir, golpear, percutir

didn't I - ?no es así?

Excuse - disculpe; excusar, perdonar, panish: t-needed

petition - petición

loan - préstamo

"Yes, it has. But what do you mean by hopelessly?"

"Hopelessly in the fullest sense, when you know beforehand that you will get nothing by it. You know, for instance, beforehand with positive certainty that this man, this most reputable and exemplary citizen, will on no consideration give you money; and indeed I ask you why should he? For he knows of course that I shan't pay it back. From compassion?

sense - sentido, sensación, significado, acepción, significación, sentir

beforehand - de antemano, anticipadamente, adelantadamente, antes

instance - caso, ejemplo, ocasión, instancia

certainty - seguridad; certeza

exemplary - ejemplarizante

citizen - ciudadano, ciudadana

compassion - compasión, conmiseración

But Mr. Lebeziatnikov who keeps up with modern ideas explained the other day that compassion is forbidden nowadays by science itself, and that that's what is done now in England, where there is political economy. Why, I ask you, should he give it to me? And yet though I know beforehand that he won't, I set off to him and..."

keeps up - se mantiene

nowadays - actualmente, ahora, hoy en día, hoy día, hogano

itself - en sí; se, solo, a si mismo, por si mismo, sí mismo

political economy - economía política

"Why do you go?" put in Raskolnikov.

"Well, when one has no one, nowhere else one can go! For every man must have somewhere to go. Since there are times when one absolutely must go somewhere! When my own daughter first went out with a yellow ticket, then I had to go... (for my daughter has a yellow passport)," he added in parenthesis, looking with a certain uneasiness at the young man. "No matter, sir, no matter!" he went on hurriedly and with apparent composure when both the boys at the counter guffawed and even the innkeeper smiled""No matter, I am not confounded by the wagging of their heads; for everyone knows everything about it already, and all that is secret is made open.

Since - desde cuándo; desde entonces, desde que, ya que, dado que

absolutely - totalmente, absolutamente

parenthesis - paréntesis

Certain - seguro; cierto, cierto, cierta

uneasiness - inquietud; desazón

apparent - visible, claro, evidente, manifiesto, aparente, ostensible

composure - compostura, entereza

guffawed - guaffawed; carcajada, risotada

smiled - sonrió; sonrisa, sonreír

confounded - confundido; confundir, empeorar

wagging - meneo; menear, panish: t-needed

secret - secreto, arcano

And I accept it all, not with contempt, but with humility. So be it! So be it! ˜Behold the man!'Excuse me, young man, can you.... No, to put it more strongly and more distinctly; not can you but dare you, looking upon me, assert that I am not a pig?"

humility - humildad

behold - contemplar, mirar, observar, he aquí, mirad

strongly - con fuerza; fuertemente

dare - te atreves; atraverse, osar

assert - asegurar, aseverar, afirmar, ejercer; confirmar, sostener

The young man did not answer a word.

"Well," the orator began again stolidly and with even increased dignity, after waiting for the laughter in the room to subside. "Well, so be it, I am a pig, but she is a lady! I have the semblance of a beast, but Katerina Ivanovna, my spouse, is a person of education and an officer's daughter. Granted, granted, I am a scoundrel, but she is a woman of a noble heart, full of sentiments, refined by education. And yet... oh, if only she felt for me! Honoured sir, honoured sir, you know every man ought to have at least one place where people feel for him!

orator - orador, oradora

stolidly - con firmeza

increased - aumentado; aumentar, acrecentar, incrementar, subir

laughter - risas; risa, risa

subside - disminuir; calmarse

lady - senora; ama, senora, dama, bano de damas

beast - bestia, animal, salvaje

spouse - cónyuge, consorte

officer - oficial

granted - concedido; otorgar, conceder, subvención, beca, patrocinio

scoundrel - sinvergüenza; bribón, canalla, bellaco, villano

noble - noble

But Katerina Ivanovna, though she is magnanimous, she is unjust.... And yet, although I realise that when she pulls my hair she only does it out of pity"for I repeat without being ashamed, she pulls my hair, young man," he declared with redoubled dignity, hearing the sniggering again""but, my God, if she would but once.... But no, no! It's all in vain and It's no use talking! No use talking! For more than once, my wish did come true and more than once she has felt for me but... such is my fate and I am a beast by nature!"

magnanimous - magnánimo

unjust - injusto

pulls - tirones; tirar, jalar, halar, tirón, ligar

pity - compasión, piedad, lástima, pena, tener lástima

declared - declarado; explicar, aclarar, declarar

redoubled - redoblado; redoblar

in vain - en vano

It's no use - Es inútil

wish - deseo, gana, desear

fate - destino, azar

by nature - por naturaleza

"Rather!" assented the innkeeper yawning. Marmeladov struck his fist resolutely on the table.

assented - aceptó; asentir, consentir, asentimiento

fist - puno

"Such is my fate! Do you know, sir, do you know, I have sold her very stockings for drink? Not her shoes"that would be more or less in the order of things, but her stockings, her stockings I have sold for drink! Her mohair shawl I sold for drink, a present to her long ago, her own property, not mine; and we live in a cold room and she caught cold this winter and has begun coughing and spitting blood too. We have three little children and Katerina Ivanovna is at work from morning till night; she is scrubbing and cleaning and washing the children, for she's been used to cleanliness from a child.

stockings - medias; media

mohair - mohair

shawl - un chal; chal, panolón

property - propiedad, posesión, inmueble, bien

mine - (el) mío, (la) mía, (los) míos, (las) mías

caught - atrapado; pega, traba, truco, cuestión

coughing - Tos; (cough); toser, tos

spitting - Escupiendo; (spit) Escupiendo

scrubbing - fregando; fregar bien, restregar

from a child - de nino

But her chest is weak and she has a tendency to consumption and I feel it! Do you suppose I don't feel it? And the more I drink the more I feel it. that's why I drink too. I try to find sympathy and feeling in drink.... I drink so that I may suffer twice as much!" And as though in despair he laid his head down on the table.

tendency - tendencia

consumption - consumo

suppose - supongo; suponer

that's why - por eso

sympathy - simpatía; compasión, empatía, compasión

despair - desesperar, desesperanzar, desesperación, desesperanza

laid - tirado; poner, colocar

"Young man," he went on, raising his head again, "in your face I seem to read some trouble of mind. When you came in I read it, and that was why I addressed you at once. For in unfolding to you the story of my life, I do not wish to make myself a laughing-stock before these idle listeners, who indeed know all about it already, but I am looking for a man of feeling and education. Know then that my wife was educated in a high-class school for the daughters of noblemen, and on leaving she danced the shawl dance before the governor and other personages for which she was presented with a gold medal and a certificate of merit. The medal... well, the medal of course was sold"long ago, hm... but the certificate of merit is in her trunk still and not long ago she showed it to our landlady. And although she is most continually on bad terms with the landlady, yet she wanted to tell someone or other of her past honours and of the happy days that are gone. I don't condemn her for it, I don't blame her, for the one thing left her is recollection of the past, and all the rest is dust and ashes. Yes, yes, she is a lady of spirit, proud and determined. She scrubs the floors herself and has nothing but black bread to eat, but won't allow herself to be treated with disrespect. That's why she would not overlook Mr. Lebeziatnikov's rudeness to her, and so when he gave her a beating for it, she took to her bed more from the hurt to her feelings than from the blows. She was a widow when I married her, with three children, one smaller than the other. She married her first husband, an infantry officer, for love, and ran away with him from her father's house. She was exceedingly fond of her husband; but he gave way to cards, got into trouble and with that he died. He used to beat her at the end: and although she paid him back, of which I have authentic documentary evidence, to this day she speaks of him with tears and she throws him up to me; and I am glad, I am glad that, though only in imagination, she should think of herself as having once been happy.... And she was left at his death with three children in a wild and remote district where I happened to be at the time; and she was left in such hopeless poverty that, although I have seen many ups and downs of all sort, I don't feel equal to describing it even. Her relations had all thrown her off. And she was proud, too, excessively proud.... And then, honoured sir, and then, I, being at the time a widower, with a daughter of fourteen left me by my first wife, offered her my hand, for I could not bear the sight of such suffering. You can judge the extremity of her calamities, that she, a woman of education and culture and distinguished family, should have consented to be my wife. But she did! Weeping and sobbing and wringing her hands, she married me! For she had nowhere to turn! Do you understand, sir, do you understand what it means when you have absolutely nowhere to turn? No, that you don't understand yet.... And for a whole year, I performed my duties conscientiously and faithfully, and did not touch this" (he tapped the jug with his finger), "for I have feelings. But even so, I could not please her; and then I lost my place too, and that through no fault of mine but through changes in the office; and then I did touch it!... It will be a year and a half ago soon since we found ourselves at last after many wanderings and numerous calamities in this magnificent capital, adorned with innumerable monuments. Here I obtained a situation.... I obtained it and I lost it again. Do you understand? This time it was through my own fault I lost it: for my weakness had come out.... We have now part of a room at Amalia Fyodorovna Lippevechsel's; and what we live upon and what we pay our rent with, I could not say. There are a lot of people living there besides ourselves.

Seem - parecer

trouble - problemas; marrón, berenjenal, dificultad, problema, molestia

unfolding - desarrollándose; (unfold); desplegar

stock - cciones; existencias, stock

idle - ocioso; parado, inactivo

listeners - oyentes; oyente, escuchador, escucha

educated - educado; educar, instruir

high-class - (high-class) clase alta

noblemen - nobles; noble

governor - gobernador, gobernadora

personages - personajes; personaje

gold medal - medalla de oro

certificate - certificado

merit - mérito, merecimiento, meritar

trunk - tronco, baúl, trompa

terms - condiciones; período, etapa

honours - onores; honradez

condemn - condenar, clausurar

blame - culpar, responsabilizar, echar la culpa

recollection - Recuerdo

ashes - cenizas; ceniza

spirit - espíritu, alma, onda, alcohol, bebida espirituosa

proud - orgulloso

determined - determinado; determinar

scrubs - matorrales; fregar bien, restregar

treated - tratado; tratar, negociar, rogar, invitar, convidar, sorpresa

disrespect - respeto

overlook - mirador, pasar por alto, otear

rudeness - grosería, ordinariez

hurt - doler, lastimar, hacer dano, herido, dolido

feelings - Sentimientos

blows - Golpes; (blow) Golpes

infantry - infantería, regimiento de infantería, tercio

exceedingly - excesivamente; extremadamente, sumamente, sobremanera, asaz

fond - carinoso, afectuoso

gave way - ceder el paso

authentic - auténtico

documentary evidence - prueba documental

Tears - lágrimas; lágrima

throws - lanzamientos; lanzar, tirar

imagination - imaginación, magín

wild - salvaje, bravío

remote - remoto, control remoto

district - distrito, distrito

hopeless - sin esperanza; desesperado

Equal - igual, igualar, equivaler

relations - relación, pariente

thrown - tirado; lanzar, tirar

excessively - excesivamente, demasiado, en demasía

widower - viudo

offered - ofrecido; ofrecer

bear - oso; aguantar, soportar

sight - vista, lugar de interés, espectáculo, panorama, visor, mira, ver

judge - juez; juzgar

extremity - extremidad

calamities - alamidades; calamidad, panish: t-needed

distinguished - istinguido; distinguir

consented - consintió; consentir, consentimiento, venia, anuencia

weeping - Llorando; (weep) Llorando

sobbing - sollozando; sollozo, sollozante; (sob); hdp

wringing - Escurriendo; (wring) Escurriendo

performed - realizado; hacer, realizar, efectuar, ejecutar

duties - deberes; deber, obligación, cometido, menester, arancel

conscientiously - a conciencia

faithfully - fielmente

touch - tocar, conmover, toque, toque, tacto, pizca

finger - dedo; apuntar, senalar, hurgar, dedear

fault - defecto, falla, culpa, falta

wanderings - vagabundeos; errabundo, andariego, errante, peripatético, vagar

magnificent - magnífico, macanudo

adorned - dornado; adornar, engalanar

innumerable - innumerables; innumerable, incontable

monuments - onumentos; monumento

obtained - obtenido; obtener, coger

rent - alquiler; (rend); rasgar, destrozar, desgajar, romper

Dirt and disorder, a perfect Bedlam... hm... yes... And meanwhile my daughter by my first wife has grown up; and what my daughter has had to put up with from her step-mother whilst she was growing up, I won't speak of. For, though Katerina Ivanovna is full of generous feelings, she is a spirited lady, irritable and short-tempered.... Yes. But it's no use going over that! Sonia, as you may well fancy, has had no education. I did make an effort four years ago to give her a course of geography and universal history, but as I was not very well up in those subjects myself and we had no suitable books, and what books we had... hm, anyway we have not even those now, so all our instruction came to an end. We stopped at Cyrus of Persia. Since she has attained years of maturity, she has read other books of romantic tendency and of late she had read with great interest a book she got through Mr. Lebeziatnikov, Lewes'Physiology"do you know it?"and even recounted extracts from it to us: and that's the whole of her education. And now may I venture to address you, honoured sir, on my own account with a private question. Do you suppose that a respectable poor girl can earn much by honest work? Not fifteen farthings a day can she earn, if she is respectable and has no special talent and that without putting her work down for an instant! And what's more, Ivan Ivanitch Klopstock the civil counsellor"have you heard of him?"has not to this day paid her for the half-dozen linen shirts she made him and drove her roughly away, stamping and reviling her, on the pretext that the shirt collars were not made like the pattern and were put in askew. And there are the little ones hungry.... And Katerina Ivanovna walking up and down and wringing her hands, her cheeks flushed red, as they always are in that disease: ˜Here you live with us,'says she, ˜you eat and drink and are kept warm and you do nothing to help.'And much she gets to eat and drink when there is not a crust for the little ones for three days! I was lying at the time... well, What of it! I was lying drunk and I heard my Sonia speaking (she is a gentle creature with a soft little voice... fair hair and such a pale, thin little face). She said: ˜Katerina Ivanovna, am I really to do a thing like that?'And Darya Frantsovna, a woman of evil character and very well known to the police, had two or three times tried to get at her through the landlady. ˜And why not?'said Katerina Ivanovna with a jeer, ˜you are something mighty precious to be so careful of!'But don't blame her, don't blame her, honoured sir, don't blame her! She was not herself when she spoke, but driven to distraction by her illness and the crying of the hungry children; and it was said more to wound her than anything else.... For that's Katerina Ivanovna's character, and when children cry, even from hunger, she falls to beating them at once. At six o'clock I saw Sonia get up, put on her kerchief and her cape, and go out of the room and about nine o'clock she came back. She walked straight up to Katerina Ivanovna and she laid thirty roubles on the table before her in silence. She did not utter a word, she did not even look at her, she simply picked up our big green drap de dames shawl (we have a shawl, made of drap de dames), put it over her head and face and lay down on the bed with her face to the wall; only her little shoulders and her body kept shuddering.... And I went on lying there, just as before.... And then I saw, young man, I saw Katerina Ivanovna, in the same silence go up to Sonia's little bed; she was on her knees all the evening kissing Sonia's feet, and would not get up, and then they both fell asleep in each other's arms... together, together... yes... and I... lay drunk."

dirt - suciedad, mugor, tierra, mugre, trapos sucios

disorder - desorden, disturbio, desenfreno, trastorno

bedlam - \"bedlam\"; pandemonio, caos

Meanwhile - y mientras tanto; mientras tanto, entretanto, a todo esto

whilst - Mientras

generous - generoso, magnánimo, dadivoso, munificente

spirited - enérgico; espíritu, alma, onda, alcohol, bebida espirituosa

tempered - templado; temperamento, temple, templar, temperar, atemperar

fancy - te apetece; capricho, antojo

effort - esfuerzo

universal - universal

suitable - adecuado; apropiado, indicado

instruction - instrucción

Persia - Persia

attained - lcanzado; lograr, conseguir

maturity - madurez, vencimiento

romantic - romántico, romántico, romántica

got through - superar, terminar, comunicarse con, pasar por

physiology - fisiología

recounted - recuento; relatar

extracts - extractos; extracto, fragmento, pasaje, extraer, sacar

account - cuenta

private - privado, privado

earn - ganar

honest - honesto, sincero; (hon); honesto, sincero

talent - talento, talentosos, talentoso

civil - civil

dozen - docena, decenas

linen - lino, linge, ropa blanca, linocros

stamping - Sello; (stamp); estampado, sello, timbrar, franquear

reviling - injurias; (revile); insultar, putear, reprochar

pretext - pretexto

collars - collares; cuello, collar, yugo

pattern - molde, patrón, modelo, diseno, estampado

askew - desviado; torcido, oblicuo

cheeks - mejilla, cacha, cachete, nalga, glúteo, descoco

flushed - enjuagado; rubor

kept warm - Mantenerse caliente

crust - costra, corteza, corteza

What of it - ?Y qué?

gentle - tierno, suave, tranquilo, medido, gradual, amable

creature - criatura

soft - suave; blando

fair - justo; rubio, claro, blanco

pale - pálido

jeer - burla; abuchear

mighty - poderoso

precious - preciosos; precioso

careful - cauto, cuidadoso, tener cuidado

Distraction - distracción, locura

illness - enfermedad, panish: t-needed

crying - llorando; llanto; (cry); llorar, gritar, panish: t-needed

wound - Herida

hunger - hambre

straight up - sinceramente, directamente; justo; vertical, erguido; verdadero, puro

utter - totalmente; absoluto, total

picked - elegido; pico, ganzúa, hurgar, recoger

shuddering - Temblores; (shudder); escalofrío

kissing - besando; besar

Marmeladov stopped short, as though his voice had failed him. Then he hurriedly filled his glass, drank, and cleared his throat.

failed - falló; fracasar

cleared - transparente, claro, despejado, libre

throat - garganta, tráquea, cuello

"Since then, sir," he went on after a brief pause""Since then, owing to an unfortunate occurrence and through information given by evil-intentioned persons"in all which Darya Frantsovna took a leading part on the pretext that she had been treated with want of respect"since then my daughter Sofya Semyonovna has been forced to take a yellow ticket, and owing to that she is unable to go on living with us. For our landlady, Amalia Fyodorovna would not hear of it (though she had backed up Darya Frantsovna before) and Mr. Lebeziatnikov too... hm.... All the trouble between him and Katerina Ivanovna was on Sonia's account. At first he was for making up to Sonia himself and then all of a sudden he stood on his dignity: ˜how,'said he, ˜can a highly educated man like me live in the same rooms with a girl like that?'And Katerina Ivanovna would not let it pass, she stood up for her... and so that's how it happened. And Sonia comes to us now, mostly after dark; she comforts Katerina Ivanovna and gives her all she can.... She has a room at the Kapernaumovs'the tailors, she lodges with them; Kapernaumov is a lame man with a cleft palate and all of his numerous family have cleft palates too.

brief - breve, corto, conciso, sucinto, escueto, resumen, poner al tanto

pause - receso, checkdescanso, pausar, interrumpir, suspender

owing - deber, adeudar, estar en deuda

unfortunate - desafortunado, desgraciado

Occurrence - acontecimiento, ocurrencia, suceso

evil - malo, malvado

intentioned - intencionado

leading part - Parte principal

respect - respeto, respetar

hear of - oír de, escuchar de

backed up - respaldado; acumulado

making up - inventar; hacer las paces

highly - altamente

mostly - principalmente, sobre todo

comforts - comodidades; comodidad, consuelo, confortar

lodges - posadas; cabana, barraca, caseta, logia, madriguera

lame - cojo

cleft - hendido; hendidura, grieta

palates - paladares; paladar

And his wife, too, has a cleft palate. They all live in one room, but Sonia has her own, partitioned off.... Hm... yes... very poor people and all with cleft palates... yes. Then I got up in the morning, and put on my rags, lifted up my hands to heaven and set off to his excellency Ivan Afanasyvitch. His excellency Ivan Afanasyvitch, do you know him? No? Well, then, it's a man of God you don't know. He is wax... wax before the face of the Lord; even as wax melteth!... His eyes were dim when he heard my story. ˜Marmeladov, once already you have deceived my expectations... I'll take you once more on my own responsibility'"that's what he said, ˜remember,'he said, ˜and now you can go.'I kissed the dust at his feet"in thought only, for in reality he would not have allowed me to do it, being a statesman and a man of modern political and enlightened ideas. I returned home, and when I announced that I'd been taken back into the service and should receive a salary, heavens, what a to-do there was!..."

palate - paladar

lifted - levantado; levantar, alzar

excellency - excelencia

wax - cera

Lord - senor; castellano, senor

melteth - erretirse

deceived - enganado; enganar, decebir

expectations - expectativas; expectación, expectativa

responsibility - responsabilidad

kissed - besado; besar

reality - realidad

statesman - un estadista; estadista

political - político

enlightened - ilustrado; iluminar, alumbrar, ilustrar

returned home - volver a casa

announced - anunciado; anunciar, declarar

taken back - recuperar; retira; devolver

receive - recibir

salary - salario, sueldo, salariar

heavens - cielos; cielo, firmamento, paraíso

Marmeladov stopped again in violent excitement. At that moment a whole party of revellers already drunk came in from the street, and the sounds of a hired concertina and the cracked piping voice of a child of seven singing "The Hamlet" were heard in the entry. The room was filled with noise. The tavern-keeper and the boys were busy with the new-comers. Marmeladov paying no attention to the new arrivals continued his story.

revellers - juerguistas; juerguista

hired - contratado; alquilar

cracked - roto; rajarse, resquebrajarse

piping - Tuberías; (pip) Tuberías

hamlet - aldehuela, caserío, aldea, villar

noise - ruido, estrépito

comers - vienen; puntero, delantero, puntera, delantera

attention - atención

arrivals - llegadas; llegada, venida, arribo, arribada

He appeared by now to be extremely weak, but as he became more and more drunk, he became more and more talkative. The recollection of his recent success in getting the situation seemed to revive him, and was positively reflected in a sort of radiance on his face. Raskolnikov listened attentively.

more talkative - más hablador

recent - reciente

revive - revivir

radiance - resplandor, brillo, fulgor

listened attentively - escuchar con atención

"That was five weeks ago, sir. Yes.... As soon as Katerina Ivanovna and Sonia heard of it, mercy on us, it was as though I stepped into the kingdom of Heaven. It used to be: you can lie like a beast, nothing but abuse. Now they were walking on tiptoe, hushing the children. ˜Semyon Zaharovitch is tired with his work at the office, he is resting, shh!'They made me coffee before I went to work and boiled cream for me! They began to get real cream for me, do you hear that? And how they managed to get together the money for a decent outfit"eleven roubles, fifty copecks, I can't guess. Boots, cotton shirt-fronts"most magnificent, a uniform, they got up all in splendid style, for eleven roubles and a half. The first morning I came back from the office I found Katerina Ivanovna had cooked two courses for dinner"soup and salt meat with horse radish"which we had never dreamed of till then. She had not any dresses... none at all, but she got herself up as though she were going on a visit; and not that she'd anything to do it with, she smartened herself up with nothing at all, she'd done her hair nicely, put on a clean collar of some sort, cuffs, and there she was, quite a different person, she was younger and better looking. Sonia, my little darling, had only helped with money ˜for the time,'she said, ˜it won't do for me to come and see you too often. After dark maybe when no one can see.'Do you hear, do you hear? I lay down for a nap after dinner and what do you think: though Katerina Ivanovna had quarrelled to the last degree with our landlady Amalia Fyodorovna only a week before, she could not resist then asking her in to coffee. For two hours they were sitting, whispering together. ˜Semyon Zaharovitch is in the service again, now, and receiving a salary,'says she, ˜and he went himself to his excellency and his excellency himself came out to him, made all the others wait and led Semyon Zaharovitch by the hand before everybody into his study.'Do you hear, do you hear? ˜To be sure,'says he, ˜Semyon Zaharovitch, remembering your past services,'says he, ˜and in spite of your propensity to that foolish weakness, since you promise now and since moreover we've got on badly without you,'(do you hear, do you hear;) ˜and so,'says he, ˜I rely now on your word as a gentleman.

mercy - misericordia, piedad

Kingdom - reino

Heaven - el cielo; cielo, firmamento, paraíso

abuse - Abuso

on tiptoe - de puntillas

hushing - callar, callarse, calmar, acallar, silencio

shh - chito, chitón

boiled - hervido; hervir

managed - manejado; manejar, conseguir, lograr, apanárselas

decent - decente

outfit - conjunto, atuendo, tenida

uniform - uniforme, uniforme

splendid - espléndido

salt meat - carne salada

horse radish - Rábano picante

dreamed - sonado; sueno, ensueno, sonar

till then - hasta entonces

smartened - Intentar

nicely - espléndidamente, bien

collar - cuello, collar, yugo

cuffs - esposas; puno

my little darling - mi nino querido

nap - siesta

quarrelled - discutieron; pelea, rina

degree - título, diploma, grado

resist - resistir

receiving - recibir

services - ervicios; servicio

propensity - propensión, inclinación

foolish - tonto, necio, imprudente

promise - promesa, prometer

Moreover - además, adicionalmente, otrosí

rely - confiar; contar con, atenerse

gentleman - caballero, senores

And all that, let me tell you, she has simply made up for herself, and not simply out of wantonness, for the sake of bragging; no, she believes it all herself, she amuses herself with her own fancies, upon my word she does! And I don't blame her for it, no, I don't blame her!... Six days ago when I brought her my first earnings in full"twenty-three roubles forty copecks altogether"she called me her poppet: ˜poppet,'said she, ˜my little poppet.'And when we were by ourselves, you understand? You would not think me a beauty, you would not think much of me as a husband, would you?... Well, she pinched my cheek, ˜my little poppet,'said she."

sake - por, por motivo de; por el bien de

bragging - presumiendo; fanfarronada, jactancia; (brag); fanfarronear

amuses - te divierte; entretener, distraer, divertir

fancies - ganas; capricho, antojo

earnings - Ganando

beauty - belleza, hermosura, preciosidad, preciosura

pinched - pellizcado; pellizcar, repizcar, afanar, chorizar, pellizco

cheek - mejilla, cacha, cachete, nalga, glúteo, descoco

Marmeladov broke off, tried to smile, but suddenly his chin began to twitch. He controlled himself however. The tavern, the degraded appearance of the man, the five nights in the hay barge, and the pot of spirits, and yet this poignant love for his wife and children bewildered his listener. Raskolnikov listened intently but with a sick sensation. He felt vexed that he had come here.

twitch - crispar(se), mover(se) convulsivamente

controlled - controlado; controlar, administración, control, dirección

degraded - degradado; degradar, erosionar

appearance - aparición, apariencia, hechura, estampa, aire

poignant - conmovedor; puntiagudo, punzo-cortante, claro, elocuente

bewildered - perplejo; confundir, desconcertar

listener - oyente, escuchador, escucha

intently - con atención; atentamente

sensation - sensación

vexed - molesto; molestar, irritar, disgustar, afligir, atormentar

"Honoured sir, honoured sir," cried Marmeladov recovering himself""Oh, sir, perhaps all this seems a laughing matter to you, as it does to others, and perhaps I am only worrying you with the stupidity of all the trivial details of my home life, but it is not a laughing matter to me. For I can feel it all.... And the whole of that heavenly day of my life and the whole of that evening I passed in fleeting dreams of how I would arrange it all, and how I would dress all the children, and how I should give her rest, and how I should rescue my own daughter from dishonour and restore her to the bosom of her family.... And a great deal more.... Quite excusable, sir.

recovering - recuperándose; recuperarse

Seems - te parece; parecer

worrying - Preocupante; (worry); preocuparse, estar preocupado

stupidity - estupidez, burricie, tontería, idiotez

heavenly - celestial, celeste

fleeting - fugaz; flota

arrange - organizar

rescue - salvamento; rescatar, rescate

dishonour - deshonrar

restore - restablecer, restaurar

bosom - seno, pechera, busto

deal - trato, acuerdo, pacto

Well, then, sir" (Marmeladov suddenly gave a sort of start, raised his head and gazed intently at his listener) "well, on the very next day after all those dreams, that is to say, exactly five days ago, in the evening, by a cunning trick, like a thief in the night, I stole from Katerina Ivanovna the key of her box, took out what was left of my earnings, how much it was I have forgotten, and now look at me, all of you! It's the fifth day since I left home, and they are looking for me there and it's the end of my employment, and my uniform is lying in a tavern on the Egyptian bridge. I exchanged it for the garments I have on... and it's the end of everything!"

raised - levantado; levantar

cunning - astucia; astuto

trick - truco, artimana, enganifa, treta

thief - ladrón, caco

stole from - Robar a alguien

employment - empleo

Egyptian - egipcio, egipciano, egipcio, egipcia

exchanged - intercambiado; cambiar

garments - prendas de vestir; prenda, prenda de vestir

Marmeladov struck his forehead with his fist, clenched his teeth, closed his eyes and leaned heavily with his elbow on the table. But a minute later his face suddenly changed and with a certain assumed slyness and affectation of bravado, he glanced at Raskolnikov, laughed and said:

clenched - apretado; traba

leaned - apoyado; inclinarse

heavily - pesadamente

elbow - codo, codazo, panish: t-needed

assumed - asumido; suponer, dar por sentado, asumir

slyness - Astucia

affectation - afectación

bravado - valentía; bravata, bravuconada

glanced - mirada; ojear, echar un vistazo, mirar, pispear, vistazo

"This morning I went to see Sonia, I went to ask her for a pick-me-up! He-he-he!"

pick - pico, ganzúa, hurgar, recoger

"You don't say she gave it to you?" cried one of the new-comers; he shouted the words and went off into a guffaw.

You don't say - No me digas

guffaw - guaffaw; carcajada, risotada

"This very quart was bought with her money," Marmeladov declared, addressing himself exclusively to Raskolnikov. "Thirty copecks she gave me with her own hands, her last, all she had, as I saw.... She said nothing, she only looked at me without a word.... Not on earth, but up yonder... they grieve over men, they weep, but they don't blame them, they don't blame them! But it hurts more, it hurts more when they don't blame! Thirty copecks yes! And maybe she needs them now, eh? What do you think, my dear sir? For now she's got to keep up her appearance. It costs money, that smartness, that special smartness, you know?

quart - un cuarto de galón; cuarta, cuarto de galón

earth - tierra, suelo, terreno, madriguera, aterrar

yonder - de allá, aquel, aquella

grieve - duelo; afligirse, acongojarse

weep - llorar

hurts - duele; doler, lastimar, hacer dano, herido, dolido

eh - no, qué, cómo

smartness - inteligencia; tienta

Do you understand? And there's pomatum, too, you see, she must have things; petticoats, starched ones, shoes, too, real jaunty ones to show off her foot when she has to step over a puddle. Do you understand, sir, do you understand what all that smartness means? And here I, her own father, here I took thirty copecks of that money for a drink! And I am drinking it! And I have already drunk it! Come, who will have pity on a man like me, eh? Are you sorry for me, sir, or not? Tell me, sir, are you sorry or not? He-he-he!"

petticoats - enaguas

starched - lmidonado; almidón, almidonar

show off - presumir, alardear; resaltar

puddle - un charco; charco, poza

He would have filled his glass, but there was no drink left. The pot was empty.

"What are you to be pitied for?" shouted the tavern-keeper who was again near them.

pitied - compasión, piedad, lástima, pena, tener lástima

Shouts of laughter and even oaths followed. The laughter and the oaths came from those who were listening and also from those who had heard nothing but were simply looking at the figure of the discharged government clerk.

shouts - gritos; grito

oaths - juramentos; juramento, jurar

discharged - dado de alta; cumplir, completar, despedir, descargar, descargo

Government - gobierno, rección

"To be pitied! Why am I to be pitied?" Marmeladov suddenly declaimed, standing up with his arm outstretched, as though he had been only waiting for that question.

declaimed - declamado; declamar

outstretched - Extender

"Why am I to be pitied, you say? Yes! there's nothing to pity me for! I ought to be crucified, crucified on a cross, not pitied! Crucify me, oh judge, crucify me but pity me! And then I will go of myself to be crucified, for it's not merry-making I seek but tears and tribulation!... Do you suppose, you that sell, that this pint of yours has been sweet to me? It was tribulation I sought at the bottom of it, tears and tribulation, and have found it, and I have tasted it; but He will pity us Who has had pity on all men, Who has understood all men and all things, He is the One, He too is the judge. He will come in that day and He will ask: ˜Where is the daughter who gave herself for her cross, consumptive step-mother and for the little children of another? Where is the daughter who had pity upon the filThy drunkard, her earthly father, undismayed by his beastliness?'And He will say, ˜Come to me! I have already forgiven thee once.... I have forgiven thee once.... Thy sins which are many are forgiven thee for thou hast loved much....'And he will forgive my Sonia, He will forgive, I know it... I felt it in my heart when I was with her just now! And He will judge and will forgive all, the good and the evil, the wise and the meek..

crucified - rucificado; crucificar

Cross - cruz, aspa, sotuer, santiguamiento, senal de la cruz, cruce

Crucify - crucificar

merry - contento; alegre

seek - buscar

tribulation - tribulación

pint - una pinta; pinta

sweet - dulcemente, dulce, caramelo, chuche, confite

sought - buscado; buscar

bottom - fondo, culo, pasivo

consumptive - consumidor; tísico

thy - tu; vuestro, vuestra, vuestros, vuestras

drunkard - Borracho

earthly - terrenal

undismayed - Indiferente

beastliness - bestialidad

forgiven - perdonado; perdonar, disculpar

thee - tú; vos (en Espana)

sins - pecados; pecado

thou - tú; vos

wise - sabio

meek - dócil; modesto, humilde, resignado, sumiso, manso

. And when He has done with all of them, then He will summon us. ˜You too come forth,'He will say, ˜Come forth ye drunkards, come forth, ye weak ones, come forth, ye children of shame!'And we shall all come forth, without shame and shall stand before him. And He will say unto us, ˜Ye are swine, made in the Image of the Beast and with his mark; but come ye also!'And the wise ones and those of understanding will say, ˜Oh Lord, why dost Thou receive these men?'And He will say, ˜This is why I receive them, oh ye wise, this is why I receive them, oh ye of understanding, that not one of them believed himself to be worthy of this.'And He will hold out His hands to us and we shall fall down before him... and we shall weep... and we shall understand all things! Then we shall understand all!... and all will understand, Katerina Ivanovna even... she will understand.... Lord, Thy kingdom come!" And he sank down on the bench exhausted, and helpless, looking at no one, apparently oblivious of his surroundings and plunged in deep thought. His words had created a certain impression; there was a moment of silence; but soon laughter and oaths were heard again.

summon - convocar

forth - adelante

ye - sí; vos

swine - cerdo, canalla

image - imagen

mark - Marcos, Evangelio según San Marcos

worthy - Digno

hold out - aguantar, mantenerse firme

fall down - caerse, colapsar, fracasar

exhausted - exhausto; agotar, cansar, tubo de escape, gas de escape

helpless - desamparado; indefenso, incapaz

oblivious - ignorante; inconsciente, desprevenido, olvidadizo

plunged - se hundió; lanzarse, zambullirse, tirarse de cabeza

"That's his notion!"

notion - noción, ganas, intención

"Talked himself silly!"

silly - bobo, tonto, ninito, infantil, apayasado, semiaturdido, tontito

"A fine clerk he is!"

And so on, and so on.

"Let us go, sir," said Marmeladov all at once, raising his head and addressing Raskolnikov""come along with me... Kozel's house, looking into the yard. I'm going to Katerina Ivanovna"time I did."

Raskolnikov had for some time been wanting to go and he had meant to help him. Marmeladov was much unsteadier on his legs than in his speech and leaned heavily on the young man. They had two or three hundred paces to go. The drunken man was more and more overcome by dismay and confusion as they drew nearer the house.

unsteadier - más inestable; irregular

paces - pasos; paso

overcome - vencer, superar

dismay - espanto, estupefacción, consternación

"It's not Katerina Ivanovna I am afraid of now," he muttered in agitation""and that she will begin pulling my hair. What does my hair matter! Bother my hair! That's what I say! Indeed it will be better if she does begin pulling it, that's not what I am afraid of... it's her eyes I am afraid of... yes, her eyes... the red on her cheeks, too, frightens me... and her breathing too.... Have you noticed how people in that disease breathe... when they are excited?

pulling - Tirando; (pull); tirar, jalar, halar, tirón, ligar

frightens - asusta; atemorizar

breathing - respirando; respiración; (breath); respiración, aliento, respiro

breathe - respirar

I am frightened of the children's crying, too.... For if Sonia has not taken them food... I don't know what's happened! I don't know! But blows I am not afraid of.... Know, sir, that such blows are not a pain to me, but even an enjoyment. In fact I can't get on without it.... It's better so. Let her strike me, it relieves her heart... it's better so... There is the house. The house of Kozel, the cabinet-maker... a German, well-to-do. lead the way!"

pain - dolor

strike - tachar, borrar, golpear, pegar, acunar, hacer la huelga

relieves - aliviar, relevar

cabinet - armario, gabinete, vestidor, consejo

Maker - hacedor, fabricante

lead - llevar; liderar; guiar, dirigir; provocar; encabezar; principal; plomo

They went in from the yard and up to the fourth storey. The staircase got darker and darker as they went up. It was nearly eleven o'clock and although in summer in Petersburg there is no real night, yet it was quite dark at the top of the stairs.

nearly - casi

A grimy little door at the very top of the stairs stood ajar. A very poor-looking room about ten paces long was lighted up by a candle-end; the whole of it was visible from the entrance. It was all in disorder, littered up with rags of all sorts, especially children's garments. Across the furthest corner was stretched a ragged sheet. Behind it probably was the bed. There was nothing in the room except two chairs and a sofa covered with American leather, full of holes, before which stood an old deal kitchen-table, unpainted and uncovered. At the edge of the table stood a smoldering tallow-candle in an iron candlestick. It appeared that the family had a room to themselves, not part of a room, but their room was practically a passage. The door leading to the other rooms, or rather cupboards, into which Amalia Lippevechsel's flat was divided stood half open, and there was shouting, uproar and laughter within.

grimy - Mugriento

ajar - entreabierto

visible - visible

entrance - entrada

littered - limpiado; litera, artolas, camada, cama, lecho, detritus

stretched - estirado; estirar, estirarse, dar, extenderse, estirón

sheet - hoja, folio, pliego, lámina, capa, escota

leather - piel; cuero

holes - agujeros; agujero

unpainted - Despintar

uncovered - descubierto; destapar

edge - orilla, borde, lado, arista, ventaja, filo

smoldering - ardiendo; arder

tallow-candle - (tallow-candle) vela de sebo

candlestick - vela; candelero, candelabro

practically - prácticamente

cupboards - armarios; armario, vitrina, alacena

divided - dividido; desunir, dividir, repartir, división, divisoria

half open - medio abierto

uproar - alboroto; bullicio, clamor, fragor, escandalera

People seemed to be playing cards and drinking tea there. Words of the most unceremonious kind flew out from time to time.

flew out - salir; despegar; alejarse volando

Raskolnikov recognised Katerina Ivanovna at once. She was a rather tall, slim and graceful woman, terribly emaciated, with magnificent dark brown hair and with a hectic flush in her cheeks. She was pacing up and down in her little room, pressing her hands against her chest; her lips were parched and her breathing came in nervous broken gasps. Her eyes glittered as in fever and looked about with a harsh immovable stare. And that consumptive and excited face with the last flickering light of the candle-end playing upon it made a sickening impression. She seemed to Raskolnikov about thirty years old and was certainly a strange wife for Marmeladov.... She had not heard them and did not notice them coming in. She seemed to be lost in thought, hearing and seeing nothing. The room was close, but she had not opened the window; a stench rose from the staircase, but the door on to the stairs was not closed. From the inner rooms clouds of tobacco smoke floated in, she kept coughing, but did not close the door. The youngest child, a girl of six, was asleep, sitting curled up on the floor with her head on the sofa. A boy a year older stood crying and shaking in the corner, probably he had just had a beating.

recognised - Reconoces

graceful - gracia; grácil, gracioso

emaciated - demacrado; demacrar, emaciar, demacrarse, emaciarse

hectic - agitado; ajetreado, febril, agobiante, frenético

flush - lanzar; rubor

pacing - itmo; paso

pressing - presionando; apremiante

lips - labios; labio, labro

parched - eseca; torrefacer, agostar

gasps - jadeos; jadear, bocanada, calada

glittered - brillaba; brillo, purpurina, escarcha, brillar, resplandecer

fever - fiebre, calentura

harsh - áspero, duro, severo, despotricar

immovable - inmovible, inamovible

stare - mirar fijamente

flickering - parpadeo; vacilar

candle - una vela; vela, candela, cirio

sickening - asqueroso; asqueante, estomagante

Certainly - seguro; ciertamente, sin duda, a todas luces, por supuesto

be lost - perderse

rose - Rosa; (rise); Rosa

clouds - nubes; nublar

tobacco smoke - Humo de tabaco

floated - flotó; flotar, carroza

curled up - acurrucarse

shaking - Temblando; (shake); agitar, sacudir, checksacudir, sacudida

Beside him stood a girl of nine years old, tall and thin, wearing a thin and ragged chemise with an ancient cashmere pelisse flung over her bare shoulders, long outgrown and barely reaching her knees. Her arm, as thin as a stick, was round her brother's neck. She was trying to comfort him, whispering something to him, and doing all she could to keep him from whimpering again. At the same time her large dark eyes, which looked larger still from the thinness of her frightened face, were watching her mother with alarm. Marmeladov did not enter the door, but dropped on his knees in the very doorway, pushing Raskolnikov in front of him. The woman seeing a stranger stopped indifferently facing him, coming to herself for a moment and apparently wondering what he had come for. But evidently she decided that he was going into the next room, as he had to pass through hers to get there. Taking no further notice of him, she walked towards the outer door to close it and uttered a sudden scream on seeing her husband on his knees in the doorway.

ancient - antiguo

cashmere - cachemira

flung - arrojado; arrojar, lanzar

outgrown - uperado; crecer más que

barely - apenas

reaching - llegando; llegar (a)

comfort - comodidad, consuelo, confortar

whimpering - Gimoteo; (whimper); gimoteo, lloriquear

thinness - delgadez

alarm - alarma, rebato, despertador, alarma, tocar a rebato

enter - entrar

doorway - puerta; entrada

pushing - empujando; empujar

indifferently - indiferentemente

wondering - Te preguntas; (wonder); maravilla, milagro, genio, asombro

pass through - pasar por, atravesar

further - más allá; fomentar, asistir, exhortar, desarrollar

uttered - ronunciado; absoluto, total

scream - grito, gritar

"Ah!" she cried out in a frenzy, "he has come back! The criminal! the monster!... And where is the money? What's in your pocket, show me! And your clothes are all different! Where are your clothes? Where is the money! Speak!"

frenzy - frenesí, manía

criminal - criminal

monster - monstruo, fiera

And she fell to searching him. Marmeladov submissively and obediently held up both arms to facilitate the search. Not a farthing was there.

searching - buscando; búsqueda, buscar, inspeccionar, cachear, allanar

submissively - Sumisamente

obediently - obedientemente

held - sostenida; tener en las manos, agarrar, asir

facilitate - facilitar

"Where is the money?" she cried""Mercy on us, can he have drunk it all? There were twelve silver roubles left in the chest!" and in a fury she seized him by the hair and dragged him into the room. Marmeladov seconded her efforts by meekly crawling along on his knees.

fury - furia

seized - incautado; agarrar, apoderarse de, apresar, aferrar, tomar

efforts - esfuerzos; esfuerzo

meekly - dócilmente; mansamente

crawling - Arrastrándose; (crawl) Arrastrándose

"And this is a consolation to me! This does not hurt me, but is a positive con-so-la-tion, ho-nou-red sir," he called out, shaken to and fro by his hair and even once striking the ground with his forehead. The child asleep on the floor woke up, and began to cry. The boy in the corner losing all control began trembling and screaming and rushed to his sister in violent terror, almost in a fit. The eldest girl was shaking like a leaf.

consolation - consolación, consuelo, premio de consolación, premio de consuelo

Ho - Qué

shaken - sacudido; agitar, sacudir, checksacudir, sacudida, batido

striking - sorprendente; llamativo, imponente

ground - uelo; (grind) uelo

cry - llorar, gritar, panish: t-needed

control - controlar, administración, control, dirección, manejo

screaming - gritando; grito, gritar

rushed - apurado; precipitarse, lanzarse, correr, ir rápidamente

fit - sano, en forma

leaf - hoja, tablero

"He's drunk it! he's drunk it all," the poor woman screamed in despair""and his clothes are gone! And they are hungry, hungry!""and wringing her hands she pointed to the children. "Oh, accursed life! And you, are you not ashamed?""she pounced all at once upon Raskolnikov""from the tavern! Have you been drinking with him? You have been drinking with him, too! Go away!"

poor woman - Pobre mujer

screamed - gritó; grito, gritar

accursed - exacto

The young man was hastening away without uttering a word. The inner door was thrown wide open and inquisitive faces were peering in at it. Coarse laughing faces with pipes and cigarettes and heads wearing caps thrust themselves in at the doorway. Further in could be seen figures in dressing gowns flung open, in costumes of unseemly scantiness, some of them with cards in their hands. They were particularly diverted, when Marmeladov, dragged about by his hair, shouted that it was a consolation to him. They even began to come into the room; at last a sinister shrill outcry was heard: this came from Amalia Lippevechsel herself pushing her way amongst them and trying to restore order after her own fashion and for the hundredth time to frighten the poor woman by ordering her with coarse abuse to clear out of the room next day.

hastening - apresurándose; correr, acelerar, precipitar, anticipar

peering - espiando; par, noble

coarse - grosero; tosco, rústico, rudo, bruto

pipes - tuberías; caramillo, flauta ), tubo de órgano, tubería, tubo

cigarettes - cigarrillos; cigarrillo, pitillo

caps - capuchones; gorra

thrust - estocada, empuje, envión, impulso, énfasis, propulsar, asestar

figures - cifras; figura, cifra, ocurrírsele

gowns - batas; manto, capa, túnica, vestido, toga, talar

costumes - disfraces; traje, disfraz

scantiness - escasez

diverted - desviado; desviar, entretener, distraer

sinister - siniestro, izquierdo

shrill - chillón; estridente

outcry - protesta

amongst - entre

hundredth - entésima; centésimo, centésimo

frighten - asustar; atemorizar

clear out - retirar(se); salir; vaciar

As he went out, Raskolnikov had time to put his hand into his pocket, to snatch up the coppers he had received in exchange for his rouble in the tavern and to lay them unnoticed on the window. Afterwards on the stairs, he changed his mind and would have gone back.

snatch up - agarrar, tomar, aprovechar

coppers - policías; cobre

Exchange - intercambio; cambiar

gone back - volver

"What a stupid thing I've done," he thought to himself, "they have Sonia and I want it myself." But reflecting that it would be impossible to take it back now and that in any case he would not have taken it, he dismissed it with a wave of his hand and went back to his lodging. "Sonia wants pomatum too," he said as he walked along the street, and he laughed malignantly""such smartness costs money....

reflecting - reflexionando; reflejar, recapacitar, reflexionar, cavilar

impossible - imposible, insoportable, imposible

dismissed - despedido; despedir, echar, disipar, rechazar, expulsar

wave - ola

malignantly - Malignamente

Hm! And maybe Sonia herself will be bankrupt to-day, for there is always a risk, hunting big game... digging for gold... then they would all be without a crust to-morrow except for my money. Hurrah for Sonia! What a mine they've dug there! And they're making the most of it! Yes, they are making the most of it! They've wept over it and grown used to it. Man grows used to everything, the scoundrel!"

bankrupt - en quiebra; quebrado, arruinado

Risk - riesgo, checkpeligro, arriesgar, poner en riesgo

hunting - Cazar; (hunt); cazar, buscar, caza

big game - Gran partido; gran juego

digging - Cavando; (dig) Cavando

gold - oro

morrow - manana; manana

Hurrah - hurra

wept - lloró; llorar

He sank into thought.

"And what if I am wrong," he cried suddenly after a moment's thought. "What if man is not really a scoundrel, man in general, I mean, the whole race of mankind"then all the rest is prejudice, simply artificial terrors and there are no barriers and it's all as it should be."

race - carrera

mankind - la humanidad; humanidad, género humano, raza humana

prejudice - prejuicios; prejuicio, perjudicar, prejuiciar

artificial - artificial

terrors - terrores; terror

barriers - obstáculos; barrera, límite


He waked up late next day after a broken sleep. But his sleep had not refreshed him; he waked up bilious, irritable, ill-tempered, and looked with hatred at his room. It was a tiny cupboard of a room about six paces in length. It had a poverty-stricken appearance with its dusty yellow paper peeling off the walls, and it was so low-pitched that a man of more than average height was ill at ease in it and felt every moment that he would knock his head against the ceiling. The furniture was in keeping with the room: there were three old chairs, rather rickety; a painted table in the corner on which lay a few manuscripts and books; the dust that lay thick upon them showed that they had been long untouched.

refreshed - refrescado; refrescar

bilious - bilioso, biliar, biliario, atrabiliario, atrabilioso

ill - enfermo, mareado, mal

hatred - odio

Length - largo, eslora (nautical: length of a ship from bow to stern)

dusty - polvoriento

low - bajo

peeling off - se está despegando

pitched - pitched; plantar, armar, montar

at ease - a gusto

knock - golpe, golpear

ceiling - techo; (ceil) techo

rickety - desvencijado; enclenque

manuscripts - manuscritos; manuscrito, manuscrito

thick - gruesa; grueso, espeso

A big clumsy sofa occupied almost the whole of one wall and half the floor space of the room; it was once covered with chintz, but was now in rags and served Raskolnikov as a bed. Often he went to sleep on it, as he was, without undressing, without sheets, wrapped in his old student's overcoat, with his head on one little pillow, under which he heaped up all the linen he had, clean and dirty, by way of a bolster. A little table stood in front of the sofa.

clumsy - patoso, torpe, desmanado, bruto

floor space - superficie (del suelo)

served - servido; servicio, servir, desempenar, fungir, operar, cernir

sleep on - consultar algo con la almohada

undressing - Desvistiéndote; (undress); desvestirse, desnudarse

sheets - sábanas; hoja, folio, pliego, lámina, capa, escota

wrapped - envuelto; enrollar

overcoat - un abrigo; abrigo

pillow - almohada

heaped up - amontonado

bolster - refuerzo; cabecera, almohada, almohadón, zapata, matriz

It would have been difficult to sink to a lower ebb of disorder, but to Raskolnikov in his present state of mind this was positively agreeable. He had got completely away from everyone, like a tortoise in its shell, and even the sight of a servant girl who had to wait upon him and looked sometimes into his room made him writhe with nervous irritation. He was in the condition that overtakes some monomaniacs entirely concentrated upon one thing. His landlady had for the last fortnight given up sending him in meals, and he had not yet thought of expostulating with her, though he went without his dinner. Nastasya, the cook and only servant, was rather pleased at the lodger's mood and had entirely given up sweeping and doing his room, only once a week or so she would stray into his room with a broom.

been difficult - ha sido difícil

sink - hundir, sumergir, sumergirse, lavamanos, fregadero, desagüe

lower - más bajo; oscurecerse, encapotarse; (low) más bajo; oscurecerse

Ebb - reflujo, marea, marea baja, bajamar

state - el estado

agreeable - lisonjero, agradable, dispuesto, conforme

Tortoise - tortuga, tortuga terrestre, morrocoy

shell - cascarón; concha, cáscara, vaina, caparazón, casquete, terminal

servant - sirviente, criado, mozo, doméstico

wait upon - servir a, esperar

writhe - retorcerse; contorsionar

irritation - irritación

overtakes - delantamientos; rebasar, sobrepasar, adelantar, alcanzar

monomaniacs - Monomaníaco

fortnight - quince días; quincena

expostulating - expostulando; expostular

lodger - inquilino; huésped

mood - estado de ánimo; humor

stray - perderte; extraviarse, perderse

She waked him up that day.

"Get up, why are you asleep?" she called to him. "It's past nine, I have brought you some tea; will you have a cup? I should think you're fairly starving?"

fairly - justamente; francamente, abiertamente, bastante

Starving - Muerto de hambre; (starve); morir de hambre, hambrear

Raskolnikov opened his eyes, started and recognised Nastasya.

"From the landlady, eh?" he asked, slowly and with a sickly face sitting up on the sofa.

sitting up - Sentarse

"From the landlady, indeed!"

She set before him her own cracked teapot full of weak and stale tea and laid two yellow lumps of sugar by the side of it.

teapot - tetera

stale - duro, rancio, seco

lumps - grumos; bulto, grumo, chichón, cúmulo, agrupación

"Here, Nastasya, take it please," he said, fumbling in his pocket (for he had slept in his clothes) and taking out a handful of coppers""run and buy me a loaf. And get me a little sausage, the cheapest, at the pork-butcher's."

fumbling - buscar/revolver a tientas/torpemente, manejar torpemente

taking out - salir con alguien; sacar

handful - manojo, punado, checkmanojo, poca cantidad

loaf - pan, barra

sausage - embutido, salchicha, salchichón, checkchorizo

pork - cerdo, puerco

butcher - carnicero; (butch) carnicero

"The loaf I'll fetch you this very minute, but wouldn't you rather have some cabbage soup instead of sausage? It's capital soup, yesterday's. I saved it for you yesterday, but you came in late. It's fine soup."

fetch - ir por, ir a buscar, traer

cabbage - repollo

instead - en su lugar; en vez de, en lugar de

saved - salvado; salvar, rescatar, redimir, parar, ahorrar, guardar

When the soup had been brought, and he had begun upon it, Nastasya sat down beside him on the sofa and began chatting. She was a country peasant-woman and a very talkative one.

chatting - chateando; charlar, hablar

peasant - campesino, montanero, checkpeón

talkative - hablador, conversador

"Praskovya Pavlovna means to complain to the police about you," she said.

complain - quejarse, alegar, reclamar, protestar

He scowled.

scowled - ceno fruncido; fruncir el ceno/entrecejo

"To the police? What does she want?"

"You don't pay her money and you won't turn out of the room. That's what she wants, to be sure."

"The devil, that's the last straw," he muttered, grinding his teeth, "no, that would not suit me... just now. She is a fool," he added aloud. "I'll go and talk to her to-day."

devil - demonio; diablo

straw - paja, pajizo, pajiza

grinding - moliendo; molienda; (grind) moliendo; molienda

suit - traje, terno, palo, convenir

fool - idiota; bobo, imbécil, necio, pendejo, bufón, loco

"Fool she is and no mistake, just as I am. But why, if you are so clever, do you lie here like a sack and have nothing to show for it? One time you used to go out, you say, to teach children. But why is it you do nothing now?"

clever - inteligente; ágil, hábil, listo, talentoso, habiloso

sack - saco

"I am doing..." Raskolnikov began sullenly and reluctantly.

sullenly - Hoscamente

reluctantly - a reganadientes, de mala gana, con renuencia

"What are you doing?"


"What sort of work?"

"I am thinking," he answered seriously after a pause.

seriously - en serio, seriamente

Nastasya was overcome with a fit of laughter. She was given to laughter and when anything amused her, she laughed inaudibly, quivering and shaking all over till she felt ill.

amused - divertido; entretener, distraer, divertir

inaudibly - Inaudiblemente

quivering - tiembla; estremecer(se)

"And have you made much money by your thinking?" she managed to articulate at last.

articulate - articular

"One can't go out to give lessons without boots. And I'm sick of it."

give lessons - dar clases

"Don't quarrel with your bread and butter."

quarrel - discutir; pelea, rina

"They pay so little for lessons. What's the use of a few coppers?" he answered, reluctantly, as though replying to his own thought.

replying - respondiendo; responder, repetir, respuesta

"And you want to get a fortune all at once?"

A fortune - una fortuna

He looked at her strangely.

strangely - extranamente; extranamente

"Yes, I want a fortune," he answered firmly, after a brief pause.

Fortune - fortuna

firmly - con firmeza; firmemente

"Don't be in such a hurry, you quite frighten me! Shall I get you the loaf or not?"

"As you please."

"Ah, I forgot! A letter came for you yesterday when you were out."

"A letter? for me! from whom?"

"I can't say. I gave three copecks of my own to the postman for it. Will you pay me back?"

postman - cartero

"Then bring it to me, For God's sake, bring it," cried Raskolnikov greatly excited""good God!"

For God's sake - Por el amor de Dios

greatly - en gran medida; grandemente, enormemente, sobremanera

A minute later the letter was brought him. That was it: from his mother, from the province of R"". He turned pale when he took it. It was a long while since he had received a letter, but another feeling also suddenly stabbed his heart.

province - provincia

stabbed - apunalado; apunalar

"Nastasya, leave me alone, for goodness'sake; here are your three copecks, but for goodness'sake, Make haste and go!"

goodness - bondad

Make haste - Apresurarse, darse prisa

The letter was quivering in his hand; he did not want to open it in her presence; he wanted to be left alone with this letter. When Nastasya had gone out, he lifted it quickly to his lips and kissed it; then he gazed intently at the address, the small, sloping handwriting, so dear and familiar, of the mother who had once taught him to read and write.

presence - presencia

sloping - inclinado; derramar(se), verter(se)

handwriting - escritura manuscrita, letra; (handwrite); panish: t-needed

He delayed; he seemed almost afraid of something. At last he opened it; it was a thick heavy letter, weighing over two ounces, two large sheets of note paper were covered with very small handwriting.

delayed - retrasado; aplazar, retrasar

ounces - nzas; onza

note paper - papel (carta)

"My dear Rodya," wrote his mother""it's two months since I last had a talk with you by letter which has distressed me and even kept me awake at night, thinking. But I am sure you will not blame me for my inevitable silence. You know how I love you; you are all we have to look to, Dounia and I, you are our all, our one hope, our one stay. What a grief it was to me when I heard that you had given up the university some months ago, for want of means to keep yourself and that you had lost your lessons and your other work! How could I help you out of my hundred and twenty roubles a year pension? The fifteen roubles I sent you four months ago I borrowed, as you know, on security of my pension, from Vassily Ivanovitch Vahrushin a merchant of this town. He is a kind-hearted man and was a friend of your father's too. But having given him the right to receive the pension, I had to wait till the debt was paid off and that is only just done, so that I've been unable to send you anything all this time. But now, thank God, I believe I shall be able to send you something more and in fact we may congratulate ourselves on our good fortune now, of which I hasten to inform you. In the first place, would you have guessed, dear Rodya, that your sister has been living with me for the last six weeks and we shall not be separated in the future. Thank God, her sufferings are over, but I will tell you everything in order, so that you may know just how everything has happened and all that we have hitherto concealed from you. When you wrote to me two months ago that you had heard that Dounia had a great deal to put up with in the SvidrigaĂŻlovs'house, when you wrote that and asked me to tell you all about it"what could I write in answer to you? If I had written the whole truth to you, I dare say you would have thrown up everything and have come to us, even if you had to walk all the way, for I know your character and your feelings, and you would not let your sister be insulted. I was in despair myself, but what could I do? And, besides, I did not know the whole truth myself then. What made it all so difficult was that Dounia received a hundred roubles in advance when she took the place as governess in their family, on condition of part of her salary being deducted every month, and so it was impossible to throw up the situation without repaying the debt. This sum (now I can explain it all to you, my precious Rodya) she took chiefly in order to send you sixty roubles, which you needed so terribly then and which you received from us last year. We deceived you then, writing that this money came from Dounia's savings, but that was not so, and now I tell you all about it, because, thank God, things have suddenly changed for the better, and that you may know how Dounia loves you and what a heart she has. At first indeed Mr. SvidrigaĂŻlov treated her very rudely and used to make disrespectful and jeering remarks at table.... But I don't want to go into all those painful details, so as not to worry you for nothing when it is now all over. In short, in spite of the kind and generous behaviour of Marfa Petrovna, Mr. SvidrigaĂŻlov's wife, and all the rest of the household, Dounia had a very hard time, especially when Mr. SvidrigaĂŻlov, relapsing into his old regimental habits, was under the influence of Bacchus. And how do you think it was all explained later on? Would you believe that the crazy fellow had conceived a passion for Dounia from the beginning, but had concealed it under a show of rudeness and contempt. Possibly he was ashamed and horrified himself at his own flighty hopes, considering his years and his being the father of a family; and that made him angry with Dounia. And possibly, too, he hoped by his rude and sneering behaviour to hide the truth from others. But at last he lost all control and had the face to make Dounia an open and shameful proposal, promising her all sorts of inducements and offering, besides, to throw up everything and take her to another estate of his, or even abroad. You can imagine all she went through! To leave her situation at once was impossible not only on account of the money debt, but also to spare the feelings of Marfa Petrovna, whose suspicions would have been aroused: and then Dounia would have been the cause of a rupture in the family. And it would have meant a terrible scandal for Dounia too; that would have been inevitable. There were various other reasons owing to which Dounia could not hope to escape from that awful house for another six weeks. You know Dounia, of course; you know how clever she is and what a strong will she has. Dounia can endure a great deal and even in the most difficult cases she has the fortitude to maintain her firmness. She did not even write to me about everything for fear of upsetting me, although we were constantly in communication. It all ended very unexpectedly. Marfa Petrovna accidentally overheard her husband imploring Dounia in the garden, and, putting quite a wrong interpretation on the position, threw the blame upon her, believing her to be the cause of it all. An awful scene took place between them on the spot in the garden; Marfa Petrovna went so far as to strike Dounia, refused to hear anything and was shouting at her for a whole hour and then gave orders that Dounia should be packed off at once to me in a plain peasant's cart, into which they flung all her things, her linen and her clothes, all pell-mell, without folding it up and packing it. And a heavy shower of rain came on, too, and Dounia, insulted and put to shame, had to drive with a peasant in an open cart all the seventeen versts into town. Only think now what answer could I have sent to the letter I received from you two months ago and what could I have written? I was in despair; I dared not write to you the truth because you would have been very unhappy, mortified and indignant, and yet what could you do? You could only perhaps ruin yourself, and, besides, Dounia would not allow it; and fill up my letter with trifles when my heart was so full of sorrow, I could not. For a whole month the town was full of gossip about this scandal, and it came to such a pass that Dounia and I dared not even go to church on account of the contemptuous looks, whispers, and even remarks made aloud about us. All our acquaintances avoided us, nobody even bowed to us in the street, and I learnt that some shopmen and clerks were intending to insult us in a shameful way, smearing the gates of our house with pitch, so that the landlord began to tell us we must leave. All this was set going by Marfa Petrovna who managed to slander Dounia and throw dirt at her in every family. She knows everyone in the neighbourhood, and that month she was continually coming into the town, and as she is rather talkative and fond of gossiping about her family affairs and particularly of complaining to all and each of her husband"which is not at all right"so in a short time she had spread her story not only in the town, but over the whole surrounding district. It made me ill, but Dounia bore it better than I did, and if only you could have seen how she endured it all and tried to comfort me and cheer me up! She is an angel! But by God's mercy, our sufferings were cut short: Mr. SvidrigaĂŻlov returned to his senses and repented and, probably feeling sorry for Dounia, he laid before Marfa Petrovna a complete and unmistakable proof of Dounia's innocence, in the form of a letter Dounia had been forced to write and give to him, before Marfa Petrovna came upon them in the garden. This letter, which remained in Mr. SvidrigaĂŻlov's hands after her departure, she had written to refuse personal explanations and secret interviews, for which he was entreating her.

distressed - angustiado; aflicción, angustia, desasosiego, ansiedad

awake - despierto; despertar(se)

inevitable - inevitable

grief - duelo; pesar, pesadumbre, dolor, sufrimiento

pension - pensión, pensionar

borrowed - tomar prestado

Security - seguridad, confianza, garantía, prenda

merchant - comerciante, mercader

hearted - de corazón; corazón

only just - por poco

congratulate - felicitar

hasten to - apresurarse a hacer algo

inform - informar

be separated - ser/estar separado

sufferings - ufrimientos; sufrido, sufriente, sufrimiento

hitherto - hasta ahora, hasta aquí, hasta este momento, en ese entonces

concealed - ocultos; esconder, ocultar

write in - escribir (en)

truth - verdad

insulted - insultado; insultar, insulto, ofensa, improperio

governess - gobernanta; institutriz

on condition - condición

throw up - Vomitar

repaying - pagando; devolver, pagar

sum - suma

chiefly - principalmente, sobre todo, particularmente, especialmente

Savings - ahorro, ahorros, economías

cause - por qué; causa, causar

rudely - groseramente

disrespectful - irrespetuoso

jeering - Bromas; (jeer) Bromas

remarks - observaciones; observación, comentario

painful - doloroso, dolorido, adolorido, panish: t-needed

behaviour - Comportamiento

household - hogar, agregado familiar, núcleo familiar, familia, casero

relapsing - reincidir, recaer, recaída, recidiva, reincidencia

habits - hábitos; hábito, costumbre

influence - influencia, influir, influenciar

Bacchus - Baco

crazy - loco, colgado, sonado, trastornado

conceived - concebido; concebir

passion - pasión

horrified - horrorizado; horripilar

flighty - voluble; caprichoso, necio, volador

considering - onsiderando..; en consideración de; (consider); considerar

sneering - con desprecio; (sneer) con desprecio

hide - esconderse; esconder(se), ocultar

shameful - vergonzoso

proposal - propuesta

promising - prometedor; promesa, prometer

offering - ofrenda; ofrecimiento; (offer) ofrenda; ofrecimiento

estate - patrimonio; propiedad, inmueble, bien, estamento, finca

abroad - en el extranjero, en el exterior

on account - a cuenta

spare - de repuesto; prescindir, pasar sin

whose - de quién; quién, quien, cuyo, cuya, cuyas

suspicions - sospechas; sospecha, suspicacia

aroused - excitado; provocar, incitar, concitar, excitar, despertar

rupture - ruptura; rotura, romper

Scandal - escándalo

most difficult - Más difícil

cases - asos; caso

fortitude - fortaleza

maintain - mantener, sostener

firmness - firmeza

everything for - todo para

upsetting - molesta; perturbante, molestoso, trastornoso

communication - comunicación, comunicado

unexpectedly - inesperadamente, inopinadamente

accidentally - accidentalmente

overheard - oído por casualidad; oír por casualidad, oír sin querer

imploring - implorando; implorar

interpretation - interpretación, apreciación

threw - tiró; lanzar, tirar

scene - escena, escenario

spot - unto; mancha, grano, poquito, poquita, zona, paraje, lámpara

refused - rechazado; negarse (a)

shouting at - Gritando a

packed - empacado; fardo, bulto

cart - carro, carreta

folding - doblando; plegable; (fold) doblando; plegable

packing - Empacando; (pack) Empacando

heavy shower - diluvio

put to shame - avergonzarnos

dared - se atrevió; atraverse, osar

unhappy - infeliz

mortified - mortificado; mortificar, matar

indignant - indignada; indignado

fill up - llenar

sorrow - pena; tristeza, aflicción, infelicidad, pesar

church - iglesia, servicio religioso, culto, misa

whispers - susurros; susurro, rumor, rastro, susurrar

bowed - inclinado; inclinar(se), hacer una reverencia

shopmen - comerciante

intending - con intención; pretender, planear, intencionar, intentar

smearing - untando; manchar, untar, embadurnar, aplicar

landlord - propietario; arrendador, casero

going by - pasar

Slander - calumnia, calumniar, difamar, dejar negro, pelar

in the neighbourhood - en el barrio/vecindario

affairs - asuntos; negocio, asunto, rollo, amorío, aventura

complaining - quejándose; (complain); quejarse, alegar, reclamar, protestar

spread - extender, dispersar, esparcir, untar, diseminar, difundir

surrounding - alrededor; periferia, rededor, derredor

bore - perforar; (bear) perforar

endured - oportado; aguantar, perdurar, tolerar, consentir, condescender

cheer - animar; viva, hurra

angel - ángel

repented - se arrepintió; arrepentirse

unmistakable - inconfundible

Proof - pruebas; prueba

innocence - inocencia

remained - se quedó; resto, restos, quedarse, sobrar, restar, permanecer

explanations - explicaciones; explicación

Entreating - interesante; rogar, suplicar, invitar, compartir, negociar

In that letter she reproached him with great heat and indignation for the baseness of his behaviour in regard to Marfa Petrovna, reminding him that he was the father and head of a family and telling him how infamous it was of him to torment and make unhappy a defenceless girl, unhappy enough already. Indeed, dear Rodya, the letter was so nobly and touchingly written that I sobbed when I read it and to this day I cannot read it without tears. Moreover, the evidence of the servants, too, cleared Dounia's reputation; they had seen and known a great deal more than Mr. SvidrigaĂŻlov had himself supposed"as indeed is always the case with servants. Marfa Petrovna was completely taken aback, and ˜again crushed'as she said herself to us, but she was completely convinced of Dounia's innocence. The very next day, being Sunday, she went straight to the Cathedral, knelt down and prayed with tears to Our Lady to give her strength to bear this new trial and to do her duty. Then she came straight from the Cathedral to us, told us the whole story, wept bitterly and, fully penitent, she embraced Dounia and besought her to forgive her. The same morning without any delay, she went round to all the houses in the town and everywhere, shedding tears, she asserted in the most flattering terms Dounia's innocence and the nobility of her feelings and her behavior. What was more, she showed and read to everyone the letter in Dounia's own handwriting to Mr. SvidrigaĂŻlov and even allowed them to take copies of it"which I must say I think was superfluous. In this way she was busy for several days in driving about the whole town, because some people had taken offence through precedence having been given to others. And therefore they had to take turns, so that in every house she was expected before she arrived, and everyone knew that on such and such a day Marfa Petrovna would be reading the letter in such and such a place and people assembled for every reading of it, even many who had heard it several times already both in their own houses and in other people's. In my opinion a great deal, a very great deal of all this was unnecessary; but that's Marfa Petrovna's character. Anyway she succeeded in completely re-establishing Dounia's reputation and the whole ignominy of this affair rested as an indelible disgrace upon her husband, as the only person to blame, so that I really began to feel sorry for him; it was really treating the crazy fellow too harshly. Dounia was at once asked to give lessons in several families, but she refused. All of a sudden everyone began to treat her with marked respect and all this did much to bring about the event by which, one may say, our whole fortunes are now transformed. You must know, dear Rodya, that Dounia has a suitor and that she has already consented to marry him. I hasten to tell you all about the matter, and though it has been arranged without asking your consent, I think you will not be aggrieved with me or with your sister on that account, for you will see that we could not wait and put off our decision till we heard from you. And you could not have judged all the facts without being on the spot. This was how it happened. He is already of the rank of a counsellor, Pyotr Petrovitch Luzhin, and is distantly related to Marfa Petrovna, who has been very active in bringing the match about. It began with his expressing through her his desire to make our acquaintance. He was properly received, drank coffee with us and the very next day he sent us a letter in which he very courteously made an offer and begged for a speedy and decided answer. He is a very busy man and is in a great hurry to get to Petersburg, so that every moment is precious to him. At first, of course, we were greatly surprised, as it had all happened so quickly and unexpectedly. We thought and talked it over the whole day. He is a well-to-do man, to be depended upon, he has two posts in the government and has already made his fortune. It is true that he is forty-five years old, but he is of a fairly prepossessing appearance and might still be thought attractive by women, and he is altogether a very respectable and presentable man, only he seems a little morose and somewhat conceited. But possibly that may only be the impression he makes at first sight. And beware, dear Rodya, when he comes to Petersburg, as he shortly will do, beware of judging him too hastily and severely, as your way is, if there is anything you do not like in him at first sight. I give you this warning, although I feel sure that he will make a favourable impression upon you. Moreover, in order to understand any man one must be deliberate and careful to avoid forming prejudices and mistaken ideas, which are very difficult to correct and get over afterwards. And Pyotr Petrovitch, judging by many indications, is a thoroughly estimable man. At his first visit, indeed, he told us that he was a practical man, but still he shares, as he expressed it, many of the convictions ˜of our most rising generation'and he is an opponent of all prejudices. He said a good deal more, for he seems a little conceited and likes to be listened to, but this is scarcely a vice. I, of course, understood very little of it, but Dounia explained to me that, though he is not a man of great education, he is clever and seems to be good-natured. You know your sister's character, Rodya. She is a resolute, sensible, patient and generous girl, but she has a passionate heart, as I know very well. Of course, there is no great love either on his side, or on hers, but Dounia is a clever girl and has the heart of an angel, and will make it her duty to make her husband happy who on his side will make her happiness his care. Of that we have no good reason to doubt, though it must be admitted the matter has been arranged in great haste. Besides he is a man of great prudence and he will see, to be sure, of himself, that his own happiness will be the more secure, the happier Dounia is with him. And as for some defects of character, for some habits and even certain differences of opinion"which indeed are inevitable even in the happiest marriages"Dounia has said that, as regards all that, she relies on herself, that there is nothing to be uneasy about, and that she is ready to put up with a great deal, if only their future relationship can be an honourable and straightforward one. He struck me, for instance, at first, as rather abrupt, but that may well come from his being an outspoken man, and that is no doubt how it is. For instance, at his second visit, after he had received Dounia's consent, in the course of conversation, he declared that before making Dounia's acquaintance, he had made up his mind to marry a girl of good reputation, without dowry and, above all, one who had experienced poverty, because, as he explained, a man ought not to be indebted to his wife, but that it is better for a wife to look upon her husband as her benefactor. I must add that he expressed it more nicely and politely than I have done, for I have forgotten his actual phrases and only remember the meaning. And, besides, it was obviously not said of design, but slipped out in the heat of conversation, so that he tried afterwards to correct himself and smooth it over, but all the same it did strike me as somewhat rude, and I said so afterwards to Dounia. But Dounia was vexed, and answered that ˜words are not deeds,'and that, of course, is perfectly true. Dounia did not sleep all night before she made up her mind, and, thinking that I was asleep, she got out of bed and was walking up and down the room all night; at last she knelt down before the ikon and prayed long and fervently and in the morning she told me that she had decided.

reproached - reprochado; reproche, vergüenza, reprochar, avergonzar

indignation - indignación

baseness - Bajeza

reminding - recordatorio; recordar

infamous - infame; de mala fama, malfamado, malafamado

torment - tormento, atormentar

defenceless - Indefensa

nobly - noblemente

touchingly - conmovedoramente

sobbed - sollozó; hdp

evidence - pruebas; prueba, prueba, evidencia, evidenciar

servants - sirvientes; sirviente, criado, mozo, doméstico

reputation - reputación

supposed - se supone; suponer

taken aback - se ha sorprendido

Convinced - convencido; convencer

cathedral - catedral

knelt - de rodillas; arrodillarse

prayed - rezó; rezar, orar

strength - fuerza, neque, potencia, intensidad, fuerte, fortaleza

trial - proceso, juicio

bitterly - con amargura; amargamente

fully - totalmente; completamente, a fondo

penitent - arrepentido; penitente

embraced - abrazado; abrazar, abrazo

besought - pidió; rogar, implorar, suplicar

forgive - perdonar, disculpar

delay - retraso; aplazar, retrasar

everywhere - en todas partes; todos lados, todo lugar, por todas partes

shedding - desprendimiento; (shed) desprendimiento

asserted - afirmado; asegurar, aseverar, afirmar, ejercer; confirmar

flattering - palanqueador; halagar, adular

behavior - comportamiento, conducta, proceder

copies - copias; copia, ejemplar, copiar, imitar, recibir

superfluous - superfluo

several - varios, varias

offence - Ofensa

precedence - prioridad, precedencia

therefore - por qué; por eso, por consiguiente, por lo tanto, por ende

take turns - Tomar turnos

expected - esperado; esperar, checkaguardar

assembled - montado; ensamblar, construir, montar, reunir, juntar

unnecessary - innecesario

succeeded - tuvo éxito; suceder, conseguir, tener éxito, heredar

establishing - estableciendo; establecer, instaurar, nombrar

ignominy - ignominia

affair - negocio, asunto, rollo, amorío, aventura

rested - descansado; descanso, reposo

indelible - indeleble

disgrace - desgracia, baldón, deshonrar

treating - Tratando; (treat); tratar, negociar, rogar, invitar, convidar

marked - marcado; Marcos, Evangelio según San Marcos

bring about - provocar

fortunes - ortunas; fortuna

transformed - transformado; trasformar, transformar

suitor - pretendiente

marry - casarse

hasten - apresurarse; correr, acelerar, precipitar, anticipar, adelantar

arranged - arreglado; disponer, poner en orden, arreglar

consent - consentir, consentimiento, venia, anuencia

on that account - en esa cuenta, por ese motivo

put off - desanimar, aplazar, apagar

decision - decisión

judged - juzgado; juzgar

related - relacionado; identificarse (con)

match - coincide; cerilla, fósforo

expressing - expresando; expresar

acquaintance - conocido; amistad, conocimiento, junta, relación

properly - orrectamente; como es debido, como corresponde, como toca

courteously - cortésmente

begged - suplicó; pedir

speedy - rápido, pronto

depended - dependía; depender, confiar, atender

prepossessing - Presumir

attractive - atractivo, atrayente

presentable - presentable

morose - moroso; malhumorado

conceited - envanecido; engreimiento, vanidad, presunción, ego

Beware - tener cuidado, ser precavido

shortly - pronto, en breve

judging - juzgando; juzgar

hastily - apresuradamente; de prisa, atropelladamente

warning - advertencia, aviso, precaución, cuidado; (warn); alertar

favourable - favorable

deliberate - deliberada; deliberado, a propósito, prudente, deliberar

avoid - evitar, esquivar

prejudices - prejuicios; prejuicio, perjudicar, prejuiciar

indications - indicaciones; indicación

thoroughly - cabalmente, a cabalidad, a fondo, detenidamente

estimable - es estimable

expressed - expresado; expresar

convictions - convicciones; convicción

rising - subiendo; rebelión, levantamiento, alzamiento, ascensión

generation - generación, generación, linaje

opponent - oponente, antagonista, contrincante, adversario, opositor

good-natured - (good-natured) Buen carácter, buena gente

resolute - decidido; resoluto

sensible - razonable, sensato, sesudo

patient - paciente, paciente

passionate - apasionado

either - cada, tampoco, o , o, ya sea...o

Happiness - la felicidad; felicidad

care - te importa; cuidado

admitted - admitido; admitir, dar entrada, dejar entrar, reconocer

prudence - prudencia

secure - seguro, resguardado, confiable, aplomado

defects - defectos; falla, tacha, defecto, desperfecto, desertar

marriages - matrimonios; matrimonio, boda, casamiento, unión

regards - saludos; considerar

relies - relatos; contar con, atenerse

relationship - relación, noviazgo

honourable - Honorable

straightforward - directo; franco, sencillo, fácil, francamente, sencillamente

abrupt - abrupto, brusco, repentino, súbito

outspoken - hablar más

dowry - dote

experienced - con experiencia; experiencia, vivencia, experimentar, vivir

indebted - endeudado

benefactor - bienhechor, benefactor

politely - educadamente, cortésmente

actual - real, existente, verdadero, efectivo, actual

smooth - liso, sofisticado, constante, tranquilo, apacible, suave, alisar

deeds - hechos; hecho, acto, acción, obra, hazana

perfectly - perfectamente

fervently - con fervor; fervientemente, fervorosamente

"I have mentioned already that Pyotr Petrovitch is just setting off for Petersburg, where he has a great deal of business, and he wants to open a legal bureau. He has been occupied for many years in conducting civil and commercial litigation, and only the other day he won an important case. He has to be in Petersburg because he has an important case before the Senate. So, Rodya dear, he may be of the greatest use to you, in every way indeed, and Dounia and I have agreed that from this very day you could definitely enter upon your career and might consider that your future is marked out and assured for you. Oh, if only this comes to pass! This would be such a benefit that we could only look upon it as a providential blessing. Dounia is dreaming of nothing else. We have even ventured already to drop a few words on the subject to Pyotr Petrovitch. He was cautious in his answer, and said that, of course, as he could not get on without a secretary, it would be better to be paying a salary to a relation than to a stranger, if only the former were fitted for the duties (as though there could be doubt of your being fitted!) but then he expressed doubts whether your studies at the university would leave you time for work at his office. The matter dropped for the time, but Dounia is thinking of nothing else now. She has been in a sort of fever for the last few days, and has already made a regular plan for your becoming in the end an associate and even a partner in Pyotr Petrovitch's business, which might well be, seeing that you are a student of law. I am in complete agreement with her, Rodya, and share all her plans and hopes, and think there is every probability of realising them. And in spite of Pyotr Petrovitch's evasiveness, very natural at present (since he does not know you), Dounia is firmly persuaded that she will gain everything by her good influence over her future husband; this she is reckoning upon. Of course we are careful not to talk of any of these more remote plans to Pyotr Petrovitch, especially of your becoming his partner. He is a practical man and might take this very coldly, it might all seem to him simply a day-dream. Nor has either Dounia or I breathed a word to him of the great hopes we have of his helping us to pay for your university studies; we have not spoken of it in the first place, because it will come to pass of itself, later on, and he will no doubt without wasting words offer to do it of himself, (as though he could refuse Dounia that) the more readily since you may by your own efforts become his right hand in the office, and receive this assistance not as a charity, but as a salary earned by your own work. Dounia wants to arrange it all like this and I quite agree with her. And we have not spoken of our plans for another reason, that is, because I particularly wanted you to feel on an equal footing when you first meet him. When Dounia spoke to him with enthusiasm about you, he answered that one could never judge of a man without seeing him close, for oneself, and that he looked forward to forming his own opinion when he makes your acquaintance. Do you know, my precious Rodya, I think that perhaps for some reasons (nothing to do with Pyotr Petrovitch though, simply for my own personal, perhaps old-womanish, fancies) I should do better to go on living by myself, apart, than with them, after the wedding. I am convinced that he will be generous and delicate enough to invite me and to urge me to remain with my daughter for the future, and if he has said nothing about it hitherto, it is simply because it has been taken for granted; but I shall refuse. I have noticed more than once in my life that husbands don't quite get on with their mothers-in-law, and I don't want to be the least bit in anyone's way, and for my own sake, too, would rather be quite independent, so long as I have a crust of bread of my own, and such children as you and Dounia.

mentioned - mencionado; mención, mencionar, mentar

setting off - marcharse, salir, emprender; activar

legal - jurídico, legal

bureau - oficina, escritorio, cómoda

conducting - conduciendo; conducción, conducta, guiar, dirigir, manejar

commercial - anuncio, comercial

Senate - senado

definitely - definitivamente, indudablemente

Consider - considerar, barajar, sopesar, observar

assured - asegurado; (assure); asegurar

benefit - beneficio, ventaja, prestación, beneficiar

providential - providencial

dreaming - Sonando; (dream); sueno, ensueno, sonar

ventured - se aventuró; aventura, arriesgar

cautious - cauto, cauteloso, precavido, cuidadoso

secretary - secretario, secretaria, escribanía, serpentario

paying a salary - pagar un salario

relation - relación, pariente

fitted - encajado; sano, en forma

doubts - dudas; dudar, duda, incertidumbre

whether - si, si , o, ya sea

regular - regular, parroquiano

associate - asociado, companero, asociar, frecuentar, alternar, tratar

law - ley

agreement - acuerdo, convenio, contrato, concordancia

probability - probabilidad

realising - Te das cuenta

evasiveness - Evasividad

persuaded - persuadido; persuadir

gain - ganar, adquirir, obtener, conseguir

coldly - fríamente

breathed - respiró; respirar

wasting - Desperdiciar; (wast) Desperdiciar

refuse - rechazar; negarse (a)

readily - listo; fácilmente, en seguida, pronto

assistance - asistencia

charity - caridad, amor al prójimo, entidad benéfica

earned - ganado; ganar

arrange - disponer, poner en orden, arreglar

I quite agree - Estoy totalmente de acuerdo..

enthusiasm - entusiasmo

oneself - sí mismo, uno mismo

forward - hacia adelante; hacia delante

womanish - mujeril; afeminado

wedding - Boda; (wed); casar

invite - invitar

urge - te urge; impulso, impulsar, urgir, aguijonear, apresurar

remain - resto, restos, quedarse, sobrar, restar, permanecer, continuar

bit - oco; pedacito; (bite); morder, picar, mordida, mordedura

independent - independiente

If possible, I would settle somewhere near you, for the most joyful piece of news, dear Rodya, I have kept for the end of my letter: know then, my dear boy, that we may, perhaps, be all together in a very short time and may embrace one another again after a separation of almost three years! It is settled for certain that Dounia and I are to set off for Petersburg, exactly when I don't know, but very, very soon, possibly in a week. It all depends on Pyotr Petrovitch who will let us know when he has had time to look round him in Petersburg. To suit his own arrangements he is anxious to have the ceremony as soon as possible, even before the fast of Our Lady, if it could be managed, or if that is too soon to be ready, immediately after. Oh, with what happiness I shall press you to my heart! Dounia is all excitement at the joyful thought of seeing you, she said one day in joke that she would be ready to marry Pyotr Petrovitch for that alone. She is an angel! She is not writing anything to you now, and has only told me to write that she has so much, so much to tell you that she is not going to take up her pen now, for a few lines would tell you nothing, and it would only mean upsetting herself; she bids me send you her love and innumerable kisses. But although we shall be meeting so soon, perhaps I shall send you as much money as I can in a day or two. Now that everyone has heard that Dounia is to marry Pyotr Petrovitch, my credit has suddenly improved and I know that Afanasy Ivanovitch will trust me now even to seventy-five roubles on the security of my pension, so that perhaps I shall be able to send you twenty-five or even thirty roubles. I would send you more, but I am uneasy about our travelling expenses; for though Pyotr Petrovitch has been so kind as to undertake part of the expenses of the journey, that is to say, he has taken upon himself the conveyance of our bags and big trunk (which will be conveyed through some acquaintances of his), we must reckon upon some expense on our arrival in Petersburg, where we can't be left without a halfpenny, at least for the first few days. But we have calculated it all, Dounia and I, to the last penny, and we see that the journey will not cost very much. It is only ninety versts from us to the railway and we have come to an agreement with a driver we know, so as to be in readiness; and from there Dounia and I can travel quite comfortably third class. So that I may very likely be able to send to you not twenty-five, but thirty roubles. But enough; I have covered two sheets already and there is no space left for more; our whole history, but so many events have happened! And now, my precious Rodya, I embrace you and send you a mother's blessing till we meet. Love Dounia your sister, Rodya; love her as she loves you and understand that she loves you beyond everything, more than herself. She is an angel and you, Rodya, you are everything to us"our one hope, our one consolation. If only you are happy, we shall be happy. Do you still say your prayers, Rodya, and believe in the mercy of our Creator and our Redeemer? I am afraid in my heart that you may have been visited by the new spirit of infidelity that is abroad to-day; If it is so, I pray for you. Remember, dear boy, how in your childhood, when your father was living, you used to lisp your prayers at my knee, and how happy we all were in those days. Good-bye, till we meet then"I embrace you warmly, warmly, with many kisses.

most joyful - el más alegre

Embrace - abrazar, abrazo

separation - separación

settled - resuelto; instalar, colocar

depends - depender, confiar, atender

look round - mirar alrededor

arrangements - arreglos; arreglo, disposición, preparativos, planes, arreglo

ceremony - ceremonia

joke - una broma; broma, chiste, chascarrillo, cuchufleta

bids - ofertas; pujar, hacer una oferta

kisses - besos; besar

credit - acreditar, reconocer, crédito, crédito académico

trust - confiar; confianza, crédito, fiar, consorcio, trust

travelling expenses - Gastos de viaje

undertake - emprender, acometer

conveyed - transmitido; transportar, trasladar, comunicar, expresar

reckon - te parece; considerar

arrival - llegada, venida, arribo, arribada

calculated - calculado; calcular

Railway - vía férrea, ferrocarril

readiness - preparados; preparación

comfortably - cómodamente

send to - enviar a

beyond - más allá de

prayers - Oración

creator - creador, panish: t-needed

Redeemer - redentor

infidelity - infidelidad

childhood - infancia, ninez

lisp - ceceo, balbuceo, cecear, balbucear

warmly - calurosamente

"Yours till death,

till death - hasta la muerte


Almost from the first, while he read the letter, Raskolnikov's face was wet with tears; but when he finished it, his face was pale and distorted and a bitter, wrathful and malignant smile was on his lips. He laid his head down on his threadbare dirty pillow and pondered, pondered a long time. His heart was beating violently, and his brain was in a turmoil. At last he felt cramped and stifled in the little yellow room that was like a cupboard or a box.

wet - húmedo, mojado, húmeda, mojada, mojar, mearse, orinarse, mojarse

distorted - distorsionado; deformar, distorsionar, tergiversar, desvirtuar

Bitter - amargo

wrathful - irabioso; furioso

threadbare - deshilachado; raído

pondered - pensado; considerar, meditar, cavilar, discurrir, ponderar

violently - violentamente

turmoil - confusión; desorden, turbulencia, dificultad, tumulto

cramped - estrecho; calambre, rampa, acalambrarse, coartar, inmovilizar

stifled - asfixiado; ahogar, sofocar

His eyes and his mind craved for space. He took up his hat and went out, this time without dread of meeting anyone; he had forgotten his dread. He turned in the direction of the Vassilyevsky Ostrov, walking along Vassilyevsky Prospect, as though hastening on some business, but he walked, as his habit was, without noticing his way, muttering and even speaking aloud to himself, to the astonishment of the passers-by. Many of them took him to be drunk.

craved - nhelaba; anhelar, ansiar, implorar

dread - miedo; temer, pavor, temor

turned in - entregado, devuelto

direction - dirección

prospect - prospecto; perspectiva, vista, panorama, expectativa, prospectar

noticing - te das cuenta; comunicación, notificación, darse cuenta

astonishment - asombro, estupefacción, sorpresa, extraneza


His mother's letter had been a torture to him, but as regards the chief fact in it, he had felt not one moment's hesitation, even whilst he was reading the letter. The essential question was settled, and irrevocably settled, in his mind: "Never such a marriage while I am alive and Mr. Luzhin be damned!" "The thing is perfectly clear," he muttered to himself, with a malignant smile anticipating the triumph of his decision. "No, mother, no, Dounia, you won't deceive me! and then they apologise for not asking my advice and for taking the decision without me! I dare say! They imagine it is arranged now and can't be broken off; but we will see whether it can or not! A magnificent excuse: ˜Pyotr Petrovitch is such a busy man that even his wedding has to be in post-haste, almost by express.

chief - jefe, principal

essential - esencial

marriage - matrimonio, boda, casamiento, unión

alive - vivo, viviente

damned - maldito; (damn); maldecir, condenar, reprobar, maldito, puto

anticipating - nticipando; anticipar, prever

triumph - triunfar; triunfo

deceive - enganar; enganar, decebir

apologise - Pedir disculpas

be broken - estar roto

broken off - roto

No, Dounia, I see it all and I know what you want to say to me; and I know too what you were thinking about, when you walked up and down all night, and what your prayers were like before the Holy Mother of Kazan who stands in mother's bedroom. Bitter is the ascent to Golgotha.... Hm... so it is finally settled; you have determined to marry a sensible business man, Avdotya Romanovna, one who has a fortune (has already made his fortune, that is so much more solid and impressive), a man who holds two government posts and who shares the ideas of our most rising generation, as mother writes, and who seems to be kind, as Dounia herself observes. That seems beats everything! And that very Dounia for that very ˜seems'is marrying him! Splendid! splendid!

holy - santo, sagrado

ascent - ascenso, elevación

Golgotha - golgota; Gólgota

finally - por fin, finalmente, por fin

more solid - más sólido

impressive - impresionante, impresionable, halagüeno

holds - tiene; tener en las manos, agarrar, asir

observes - observar, seguir, tomar en cuenta

beats - golpes; batir, golpear, percutir

marrying - casarse

"... But I should like to know why mother has written to me about ˜our most rising generation'? Simply as a descriptive touch, or with the idea of prepossessing me in favour of Mr. Luzhin? Oh, the cunning of them! I should like to know one thing more: how far they were open with one another that day and night and all this time since? Was it all put into words, or did both understand that they had the same thing at heart and in their minds, so that there was no need to speak of it aloud, and better not to speak of it. Most likely it was partly like that, from mother's letter it's evident: he struck her as rude a little, and mother in her simplicity took her observations to Dounia.

descriptive - descriptivo

in favour - a favor

at heart - de corazón

minds - mentes; mente, concentración, opinión, juicio, propósito

rude - rudo, grosero, descortés, soez

simplicity - simplicidad, sencillez, llano

observations - observaciones; observación, vigilancia; observancia, anotación

And she was sure to be vexed and ˜answered her angrily.'I should think so! Who would not be angered when it was quite clear without any naĂŻve questions and when it was understood that it was useless to discuss it. And why does she write to me, ˜love Dounia, Rodya, and she loves you more than herself'? Has she a secret conscience-prick at sacrificing her daughter to her son? ˜You are our one comfort, you are everything to us.'Oh, mother!"

angrily - enfadado; furiosamente, con ira

angered - enfadado; ira, enfado, enojo, rabia

conscience - conciencia

prick - idiota; pinchar, perforar

sacrificing - sacrificando; sacrificar, sacrificio

His bitterness grew more and more intense, and if he had happened to meet Mr. Luzhin at the moment, he might have murdered him.

murdered - asesinado; asesinato, asesinar, cepillarse, devorar

"Hm... yes, That's true," he continued, pursuing the whirling ideas that chased each other in his brain, "it is true that ˜it needs time and care to get to know a man,'but there is no mistake about Mr. Luzhin. The chief thing is he is ˜a man of business and seems kind,'that was something, wasn't it, to send the bags and big box for them! A kind man, no doubt after that! But his bride and her mother are to drive in a peasant's cart covered with sacking (I know, I have been driven in it). No matter! It is only ninety versts and then they can ˜travel very comfortably, third class,'for a thousand versts! Quite right, too. One must cut one's coat according to one's cloth, but what about you, Mr. Luzhin? She is your bride.... And you must be aware that her mother has to raise money on her pension for the journey. To be sure it's a matter of business, a partnership for mutual benefit, with equal shares and expenses;"food and drink provided, but pay for your tobacco. The business man has got the better of them, too. The luggage will cost less than their fares and very likely go for nothing. How is it that they don't both see all that, or is it that they don't want to see? And they are pleased, pleased! And to think that this is only the first blossoming, and that the real fruits are to come! But what really matters is not the stinginess, is not the meanness, but the tone of the whole thing. For that will be the tone after marriage, it's a foretaste of it. And mother too, why should she be so lavish? What will she have by the time she gets to Petersburg? Three silver roubles or two ˜paper ones'as she says.

That's true - Es cierto

pursuing - Persiguiendo; (pursue); perseguir, apuntar a

whirling - Girando; (whirl) Girando

wasn - Era

bride - novia

drive in - llegar/ ir / entrar en coche

sacking - Despido; (sac) Despido

driven in - llegar/ ir / entrar en coche

according - de acuerdo; acuerdo, convenio, acordar, conceder, conferir

cloth - tela, pedazo de tela, trozo de tela, trapo, pano, facha

raise money - recaudar dinero

partnership - asociación, colaboración, companía, sociedad

mutual - mutua; mutuo, recíproco

tobacco - tabaco

luggage - equipaje

blossoming - floreciendo; (blossom); flor, floración, florecer

stinginess - acanería; tacanería

meanness - mezquindad

tone - tono

foretaste - un anticipo; anticipo, muestra

lavish - lujoso; generoso, pródigo, dadivoso, derrochador

.. that old woman... hm. What does she expect to live upon in Petersburg afterwards? She has her reasons already for guessing that she could not live with Dounia after the marriage, even for the first few months. The good man has no doubt let slip something on that subject also, though mother would deny it: ˜I shall refuse,'says she. On whom is she reckoning then? Is she counting on what is left of her hundred and twenty roubles of pension when Afanasy Ivanovitch's debt is paid? She knits woollen shawls and embroiders cuffs, ruining her old eyes. And all her shawls don't add more than twenty roubles a year to her hundred and twenty, I know that. So she is building all her hopes all the time on Mr. Luzhin's generosity; ˜he will offer it of himself, he will press it on me.'You may wait a long time for that! That's how it always is with these Schilleresque noble hearts; till the last moment every goose is a swan with them, till the last moment, they hope for the best and will see nothing wrong, and although they have an inkling of the other side of the picture, yet they won't face the truth till they are forced to; the very thought of it makes them shiver; they thrust the truth away with both hands, until the man they deck out in false colours puts a fool's cap on them with his own hands. I should like to know whether Mr. Luzhin has any orders of merit; I bet he has the Anna in his buttonhole and that he puts it on when he goes to dine with contractors or merchants. He will be sure to have it for his wedding, too! Enough of him, confound him!

expect - esperar, checkaguardar

deny - Negar

counting - contando; conde

knits - tejidos; hacer punto, tricotar, tejer, soldarse, construir

woollen - Lana

shawls - chales; chal, panolón

embroiders - bordadoras; bordar

ruining - Arruinar; (ruin); ruina, desbaratar, arruinar, estropear

generosity - generosidad

hearts - corazones; corazón

goose - ganso

swan - cisne

inkling - un indicio; idea, sospecha

shiver - tiritando; temblar, tiritar, estremecerse

deck - baraja

bet - apostar

buttonhole - ojal, cazar al espartillo

dine - cenar

contractors - contratistas; constructor, contratista

merchants - comerciantes; comerciante, mercader

Confound - confundir, empeorar

"Well,... mother I don't wonder at, it's like her, God bless her, but how could Dounia? Dounia darling, as though I did not know you! You were nearly twenty when I saw you last: I understood you then. Mother writes that ˜Dounia can put up with a great deal.'I know that very well. I knew that two years and a half ago, and for the last two and a half years I have been thinking about it, thinking of just that, that ˜Dounia can put up with a great deal.'If she could put up with Mr. SvidrigaĂŻlov and all the rest of it, she certainly can put up with a great deal. And now mother and she have taken it into their heads that she can put up with Mr. Luzhin, who propounds the theory of the superiority of wives raised from destitution and owing everything to their husband's bounty"who propounds it, too, almost at the first interview. Granted that he ˜let it slip,'though he is a sensible man, (yet maybe it was not a slip at all, but he meant to make himself clear as soon as possible) but Dounia, Dounia? She understands the man, of course, but she will have to live with the man. Why! she'd live on black bread and water, she would not sell her soul, she would not barter her moral freedom for comfort; she would not barter it for all Schleswig-Holstein, much less Mr. Luzhin's money. No, Dounia was not that sort when I knew her and... she is still the same, of course! Yes, There's no denying, the SvidrigaĂŻlovs are a bitter pill! It's a bitter thing to spend one's life a governess in the provinces for two hundred roubles, but I know she would rather be a nigger on a plantation or a Lett with a German master than degrade her soul, and her moral dignity, by binding herself for ever to a man whom she does not respect and with whom she has nothing in common"for her own advantage. And if Mr. Luzhin had been of unalloyed gold, or one huge diamond, she would never have consented to become his legal concubine. Why is she consenting then? What's the point of it? What's the answer? It's clear enough: for herself, for her comfort, to save her life she would not sell herself, but for someone else she is doing it! For one she loves, for one she adores, she will sell herself! That's what it all amounts to; for her brother, for her mother, she will sell herself! She will sell everything! In such cases, ˜we overcome our moral feeling if necessary,'freedom, peace, conscience even, all, all are brought into the market.

wonder - me pregunto; maravilla, milagro, genio, asombro, pasmo

bless - bendecir

darling - carino; querido, querida, amado, amada

propounds - propósitos; proponer

theory - teoría

superiority - superioridad

destitution - destitución; indigencia

bounty - dádiva, donación, recompensa

barter - hacer trueque; trueque, trocar

moral - moral, moraleja

freedom - libertad

There's no denying - no se puede negar

pill - píldora, pastilla

provinces - provincias; provincia

nigger - negro, negra, negrata, mayate

plantation - plantación

degrade - degradarse; degradar, erosionar

binding - enlazando; vinculante, lomo, unión; (bind); atar, atar (tie)

for ever - para siempre

advantage - ventaja, beneficio, provecho

unalloyed - sin aleación; acendrado

diamond - diamante

concubine - concubina

consenting - consintiendo; consentir, consentimiento, venia, anuencia

save - salvar, rescatar, redimir, parar, ahorrar, guardar, reservar

adores - adorar, querer

amounts - cantidades; cantidad, monto, montante, importe

necessary - es necesario; necesario, menester

peace - paz, sosiego

Let my life go, if only my dear ones may be happy! More than that, we become casuists, we learn to be Jesuitical and for a time maybe we can soothe ourselves, we can persuade ourselves that it is one's duty for a good object. That's just like us, it's as clear as daylight. It's clear that Rodion Romanovitch Raskolnikov is the central figure in the business, and no one else. Oh, yes, she can ensure his happiness, keep him in the university, make him a partner in the office, make his whole future secure; perhaps he may even be a rich man later on, prosperous, respected, and may even end his life a famous man! But my mother? It's all Rodya, precious Rodya, her first born! For such a son who would not sacrifice such a daughter! Oh, loving, over-partial hearts! Why, for his sake we would not shrink even from Sonia's fate. Sonia, Sonia Marmeladov, the eternal victim so long as the world lasts. Have you taken the measure of your sacrifice, both of you? Is it right? Can you bear it? Is it any use? Is there sense in it? And let me tell you, Dounia, Sonia's life is no worse than life with Mr. Luzhin. ˜There can be no question of love,'mother writes. And what if there can be no respect either, if on the contrary there is aversion, contempt, repulsion, what then? So you will have to ˜keep up your appearance,'too. Is not that so? Do you understand what that smartness means? Do you understand that the Luzhin smartness is just the same thing as Sonia's and may be worse, viler, baser, because in your case, Dounia, It's a bargain for luxuries, after all, but with Sonia it's simply a question of starvation. It has to be paid for, it has to be paid for, Dounia, this smartness. And what if it's more than you can bear afterwards, if you regret it? The bitterness, the misery, the curses, the tears hidden from all the world, for you are not a Marfa Petrovna. And how will your mother feel then? Even now she is uneasy, she is worried, but then, when she sees it all clearly? And I? Yes, indeed, what have you taken me for? I won't have your sacrifice, Dounia, I won't have it, mother! It shall not be, so long as I am alive, it shall not, it shall not! I won't accept it!"

casuists - casuista

soothe - calmar, serenar, aliviar, aliviarse, descansar

persuade - persuadir

clear as daylight - tan claro como la luz del día

central - central

ensure - asegurar

prosperous - róspero; rico

first born - primogénito

sacrifice - sacrificar, sacrificio

partial - parcial

for his sake - por su bien

shrink - contraerse, encogerse, achicarse, mermar

eternal - eterno, eternal

victim - víctima, sacrificio

lasts - dura; último

measure - medición, medida, regla, compás, medir

viler - viler; vil

baser - más bajo; base

It's a bargain - Es una ganga

bargain for - contemplar, esperar; intercambiar, negociar; contar con algo

luxuries - lujos; lujo, capricho, extravagancia

starvation - inanición

regret - lamentar, pena, pesar, arrepentimiento

curses - maldiciones; maldecir

hidden - ocultos; esconder(se), ocultar

worried - preocuparse, estar preocupado, inquietarse, comerse la cabeza

He suddenly paused in his reflection and stood still.

"It shall not be? But what are you going to do to prevent it? You'll forbid it? And what right have you? What can you promise them on your side to give you such a right? Your whole life, your whole future, you will devote to them when you have finished your studies and obtained a post? Yes, we have heard all that before, and that's all words, but now? Now something must be done, now, do you understand that? And what are you doing now? You are living upon them. They borrow on their hundred roubles pension.

prevent - impedir, prevenir

forbid - prohibir, vedar, vetar, negar

devote - devota; dedicar

borrow - pedir prestado; tomar prestado

They borrow from the SvidrigaĂŻlovs. How are you going to save them from SvidrigaĂŻlovs, from Afanasy Ivanovitch Vahrushin, oh, future millionaire Zeus who would arrange their lives for them? In another ten years? In another ten years, mother will be blind with knitting shawls, maybe with weeping too. She will be worn to a shadow with fasting; and my sister? Imagine for a moment what may have become of your sister in ten years? What may happen to her during those ten years? Can you fancy?"

borrow from - Pedir prestado

millionaire - millonario, millonaria

Zeus - Zeus

blind - ciego, invidente, celosía, persiana, ciega, ciego, cegar

knitting - tejer; punto, labor de punto; (knit); hacer punto, tricotar

shadow - sombra

So he tortured himself, fretting himself with such questions, and finding a kind of enjoyment in it. And yet all these questions were not new ones suddenly confronting him, they were old familiar aches. It was long since they had first begun to grip and rend his heart. Long, long ago his present anguish had its first beginnings; it had waxed and gathered strength, it had matured and concentrated, until it had taken the form of a fearful, frenzied and fantastic question, which tortured his heart and mind, clamouring insistently for an answer.

tortured - torturado; tortura, suplicio, torturar

fretting - inquietante; preocuparse

confronting - enfrentarse; enfrentar

aches - dolores; dolor

grip - agarre; empunar, agarrar, aferrar, asir

rend - render; rasgar, destrozar, desgajar, romper

anguish - angustia

beginnings - Comienzo

waxed - encerado; cera

gathered - reunidos; juntar, recoger, recolectar, acumular, reunir

matured - madurado; maduro

fearful - miedoso, temeroso, terrible, checkespantoso, checktremendo

frenzied - frenético; frenesí, manía

clamouring - clamando; clamor, griterío

insistently - insistentemente, encarecidamente

Now his mother's letter had burst on him like a thunderclap. It was clear that he must not now suffer passively, worrying himself over unsolved questions, but that he must do something, do it at once, and do it quickly. Anyway he must decide on something, or else...

burst - reventar, romper, ráfaga, estallo, reventón

passively - pasivamente

"Or throw up life altogether!" he cried suddenly, in a frenzy""accept one's lot humbly as it is, once for all and stifle everything in oneself, giving up all claim to activity, life and love!"

throw - lanzar, tirar

humbly - humildemente

once for all - de una vez por todas

stifle - asfixiar; ahogar, sofocar

claim - reclamación, declaración, proposición, afirmación, concesión

"Do you understand, sir, do you understand what it means when you have absolutely nowhere to turn?" Marmeladov's question came suddenly into his mind, "for every man must have somewhere to turn...."

He gave a sudden start; another thought, that he had had yesterday, slipped back into his mind. But he did not start at the thought recurring to him, for he knew, he had felt beforehand, that it must come back, he was expecting it; besides it was not only yesterday's thought. The difference was that a month ago, yesterday even, the thought was a mere dream: but now.

only yesterday - Ayer mismo

mere - simple, mero

dream - sueno; sueno, ensueno, sonar

. now it appeared not a dream at all, it had taken a new menacing and quite unfamiliar shape, and he suddenly became aware of this himself.... He felt a hammering in his head, and there was a darkness before his eyes.

menacing - amenazante; amenaza, peligro

shape - forma, estado, modelar, formar

hammering - Martilleando; (hammer); martillo, percutor, malleus, martillar

He looked round hurriedly, he was searching for something. He wanted to sit down and was looking for a seat; he was walking along the K"" Boulevard. There was a seat about a hundred paces in front of him. He walked towards it as fast he could; but on the way he met with a little adventure which absorbed all his attention. Looking for the seat, he had noticed a woman walking some twenty paces in front of him, but at first he took no more notice of her than of other objects that crossed his path. It had happened to him many times going home not to notice the road by which he was going, and he was accustomed to walk like that. But there was at first sight something so strange about the woman in front of him, that gradually his attention was riveted upon her, at first reluctantly and, as it were, resentfully, and then more and more intently. He felt a sudden desire to find out what it was that was so strange about the woman. In the first place, she appeared to be a girl quite young, and she was walking in the great heat bareheaded and with no parasol or gloves, waving her arms about in an absurd way. She had on a dress of some light silky material, but put on strangely awry, not properly hooked up, and torn open at the top of the skirt, close to the waist: a great piece was rent and hanging loose.

seat - asiento, seato, sede

Boulevard - bulevar

adventure - aventura

absorbed - absorbido; absorber

crossed - cruz, aspa, sotuer, santiguamiento, senal de la cruz, cruce

path - camino, sendero

gradually - gradualmente, poco a poco, paulatinamente

riveted - remachado; remache, remachar

resentfully - con resentimiento

parasol - parasol, sombrilla

gloves - guantes; guante, gorro

waving - Saludando; (wave) Saludando

silky - sedoso

material - material, significativo, material

awry - mal; inadecuadamente, torcido

hooked up - conectar, enganchar; acostarse

torn open - rasgar el envoltorio, abrir a tirones

waist - cintura

hanging - Colgando; (hang) Colgando

loose - suelto; flojo

A little kerchief was flung about her bare throat, but lay slanting on one side. The girl was walking unsteadily, too, stumbling and staggering from side to side. She drew Raskolnikov's whole attention at last. He overtook the girl at the seat, but, on reaching it, she dropped down on it, in the corner; she let her head sink on the back of the seat and closed her eyes, apparently in extreme exhaustion. Looking at her closely, he saw at once that she was completely drunk. It was a strange and shocking sight. He could hardly believe that he was not mistaken. He saw before him the face of a quite young, fair-haired girl"sixteen, perhaps not more than fifteen, years old, pretty little face, but flushed and heavy looking and, as it were, swollen. The girl seemed hardly to know what she was doing; she crossed one leg over the other, lifting it indecorously, and showed every sign of being unconscious that she was in the street.

bare - desnudo, descubierto

slanting - inclinado; inclinación

unsteadily - Inestablemente

stumbling - tropezando; tropezón, traspié, desliz, torpeza, tropiezo

overtook - delantó; rebasar, sobrepasar, adelantar, alcanzar, superar

extreme - extremo

exhaustion - agotamiento, cansancio

closely - de cerca; cercanamente

shocking - impresionante; conmoción, golpe

hardly - apenas, a duras penas

haired - Pelo

lifting - levantando; levantar, alzar

indecorously - indecorosamente

sign - signo; senal

unconscious - inconsciente, subconsciente, subconsciencia

Raskolnikov did not sit down, but he felt unwilling to leave her, and stood facing her in perplexity. This boulevard was never much frequented; and now, at two o'clock, in the stifling heat, it was quite deserted. And yet on the further side of the boulevard, about fifteen paces away, a gentleman was standing on the edge of the pavement. He, too, would apparently have liked to approach the girl with some object of his own.

unwilling - No quiere

perplexity - perplejidad

frequented - recuentado; frecuente

stifling - asfixiante; sofocante; (stifle) asfixiante; sofocante

deserted - desierta; abandonar

approach - enfoque; acercarse, aproximarse

He, too, had probably seen her in the distance and had followed her, but found Raskolnikov in his way. He looked angrily at him, though he tried to escape his notice, and stood impatiently biding his time, till the unwelcome man in rags should have moved away. His intentions were unmistakable. The gentleman was a plump, thickly-set man, about thirty, fashionably dressed, with a high colour, red lips and moustaches. Raskolnikov felt furious; he had a sudden longing to insult this fat dandy in some way. He left the girl for a moment and walked towards the gentleman.

impatiently - impacientemente

biding - pujando; esperar el momento oportuno

unwelcome - no es bienvenido; embarazoso, inoportuno, molesto

moved away - alejarse, moverse

intentions - intenciones; intención

plump - relleno, regordete, rechoncho

fashionably - A la moda

moustaches - bigote, mostacho

furious - furioso

insult - insultar, insulto, ofensa, improperio

dandy - dandy, dandi, gomoso, petimetre

"Hey! You SvidrigaĂŻlov! What do you want here?" he shouted, clenching his fists and laughing, spluttering with rage.

clenching - apretando; traba

fists - punos; puno

spluttering - chisporroteando; (splutter) chisporroteando

rage - furia; rabia, furor

"What do you mean?" the gentleman asked sternly, scowling in haughty astonishment.

sternly - con severidad

scowling - frunciendo el ceno; (scowl) frunciendo el ceno

haughty - soberbio, altanero

"Get away, that's what I mean."

"How dare you, you low fellow!"

He raised his cane. Raskolnikov rushed at him with his fists, without reflecting that the stout gentleman was a match for two men like himself. But at that instant someone seized him from behind, and a police constable stood between them.

cane - canón; cana, bastón, bastón blanco

police constable - agente de policía

"That's enough, gentlemen, no fighting, please, in a public place. What do you want? Who are you?" he asked Raskolnikov sternly, noticing his rags.

gentlemen - caballeros; caballero, senores

fighting - luchando; lucha, guerra; (fight) luchando; lucha, guerra

public - público, público

Raskolnikov looked at him intently. He had a straight-forward, sensible, soldierly face, with grey moustaches and whiskers.

soldierly - Soldado

whiskers - bigotes; vibrisa, bigote

"You are just the man I want," Raskolnikov cried, catching at his arm. "I am a student, Raskolnikov.... You may as well know that too," he added, addressing the gentleman, "come along, I have something to show you."

catching - Atrapando; (catch); pega, traba, truco, cuestión

And taking the policeman by the hand he drew him towards the seat.

"look here, hopelessly drunk, and she has just come down the boulevard. There is no telling who and what she is, she does not look like a professional. It's more likely she has been given drink and deceived somewhere... for the first time... you understand? and they've put her out into the street like that. Look at the way her dress is torn, and the way it has been put on: she has been dressed by somebody, she has not dressed herself, and dressed by unpractised hands, by a man's hands; that's evident. And now look there: I don't know that dandy with whom I was going to fight, I see him for the first time, but he, too, has seen her on the road, just now, drunk, not knowing what she is doing, and now he is very eager to get hold of her, to get her away somewhere while she is in this state.

look here - mira aquí

professional - profesional, profesionista

unpractised - sin práctica

fight - pelear (se), luchar

eager - ávido, ansioso, deseoso

hold - sostener; tener en las manos, agarrar, asir

state - Estado, declarar, indicar

. that's certain, believe me, I am not wrong. I saw him myself watching her and following her, but I prevented him, and he is just waiting for me to go away. Now he has walked away a little, and is standing still, pretending to make a cigarette.... Think how can we keep her out of his hands, and how are we to get her home?"

prevented - prevenido; impedir, prevenir

pretending - fingiendo; fingir, de mentirijillas

The policeman saw it all in a flash. The stout gentleman was easy to understand, he turned to consider the girl. The policeman bent over to examine her more closely, and his face worked with genuine compassion.

flash - destello

examine - examinar, analizar, auscultar

"Ah, What a pity!" he said, shaking his head""why, she is quite a child! She has been deceived, you can see that at once. Listen, lady," he began addressing her, "where do you live?" The girl opened her weary and sleepy-looking eyes, gazed blankly at the speaker and waved her hand.

What a pity - qué pena

sleepy - tienes sueno; sueno, cansado, adormecido, sonoliento

blankly - en blanco

waved - saludó; ola

"Here," said Raskolnikov feeling in his pocket and finding twenty copecks, "here, call a cab and tell him to drive her to her address. The only thing is to find out her address!"

cab - taxi

"Missy, missy!" the policeman began again, taking the money. "I'll fetch you a cab and take you home myself. Where shall I take you, eh? Where do you live?"

taking the money - tomar el dinero

"Go away! They won't let me alone," the girl muttered, and once more waved her hand.

"Ach, ach, how shocking! It's shameful, missy, It's a shame!" He shook his head again, shocked, sympathetic and indignant.

It's a shame - Es una pena

shook - Sacudido; (shake); agitar, sacudir, checksacudir, sacudida

shocked - sorprendido; conmoción, golpe

sympathetic - simpático; compasivo, comprensivo, amable

"It's a difficult job," the policeman said to Raskolnikov, and as he did so, he looked him up and down in a rapid glance. He, too, must have seemed a strange figure to him: dressed in rags and handing him money!

"Did you meet her far from here?" he asked him.

"I tell you she was walking in front of me, staggering, just here, in the boulevard. She only just reached the seat and sank down on it."

"Ah, the shameful things that are done in the world nowadays, God have mercy on us! An innocent creature like that, drunk already! She has been deceived, that's a sure thing. See how her dress has been torn too.... Ah, the vice one sees nowadays! And as likely as not she belongs to gentlefolk too, poor ones maybe.... There are many like that nowadays. She looks refined, too, as though she were a lady," and he bent over her once more.

innocent - inocente

belongs - pertenecer, ser propiedad (de)

gentlefolk - Caballeros

Perhaps he had daughters growing up like that, "looking like ladies and refined" with pretensions to gentility and smartness....

ladies - senoritas; ama, senora, dama, bano de damas

pretensions - Pretensión

"The chief thing is," Raskolnikov persisted, "to keep her out of this scoundrel's hands! Why should he outrage her! It's as clear as day what he is after; ah, the brute, he is not moving off!"

persisted - ersistió; persistir

outrage - atrocidad, ultraje, desafuero, atropello, indignación, rabia

brute - bruto; animal, bestia

Raskolnikov spoke aloud and pointed to him. The gentleman heard him, and seemed about to fly into a rage again, but thought better of it, and confined himself to a contemptuous look. He then walked slowly another ten paces away and again halted.

confined - confinado; confinar, encorsetar, confín, raya

halted - detenido; parar, detener

"Keep her out of his hands we can," said the constable thoughtfully, "if only she'd tell us where to take her, but as it is.... Missy, hey, missy!" he bent over her once more.

thoughtfully - Pensadamente

She opened her eyes fully all of a sudden, looked at him intently, as though realising something, got up from the seat and walked away in the direction from which she had come. "Oh shameful wretches, they won't let me alone!" she said, waving her hand again. She walked quickly, though staggering as before. The dandy followed her, but along another avenue, keeping his eye on her.

wretches - desgraciados; desgraciado, miserable

avenue - avenida, vía, camino

"Don't be anxious, I won't let him have her," the policeman said resolutely, and he set off after them.

be anxious - estar ansioso

"Ah, the vice one sees nowadays!" he repeated aloud, sighing.

sighing - suspiro; suspirar

At that moment something seemed to sting Raskolnikov; in an instant a complete revulsion of feeling came over him.

sting - picar; aguijón

"Hey, here!" he shouted after the policeman.

The latter turned round.

"Let them be! What is it to do with you? Let her go! Let him amuse himself." He pointed at the dandy, "What is it to do with you?"

pointed at - Apuntar a

The policeman was bewildered, and stared at him open-eyed. Raskolnikov laughed.

"Well!" ejaculated the policeman, with a gesture of contempt, and he walked after the dandy and the girl, probably taking Raskolnikov for a madman or something even worse.

ejaculated - yaculado; expeler, expulsar, eyacular, checkacabar

gesture - gesto, ademán, detalle, atención

madman - loco

"He has carried off my twenty copecks," Raskolnikov murmured angrily when he was left alone. "Well, let him take as much from the other fellow to allow him to have the girl and so let it end. And why did I want to interfere? Is it for me to help? Have I any right to help? Let them devour each other alive"what is it to me? How did I dare to give him twenty copecks? Were they mine?"

carried off - se lo han llevado

murmured - murmuró; soplo, murmurar

interfere - panish: t-needed

devour - devorar, jambar

In spite of those strange words he felt very wretched. He sat down on the deserted seat. His thoughts strayed aimlessly.... He found it hard to fix his mind on anything at that moment. He longed to forget himself altogether, to forget everything, and then to wake up and begin life anew....

strayed - se ha extraviado; extraviarse, perderse

aimlessly - sin rumbo, sin objeto

Fix - arreglar, reparar, componer, fijar, pregar, preparar, amanar

anew - otra vez; de nuevo, nuevamente

"Poor girl!" he said, looking at the empty corner where she had sat""She will come to herself and weep, and then her mother will find out.... She will give her a beating, a horrible, shameful beating and then maybe, turn her out of doors.... And even if she does not, the Darya Frantsovnas will get wind of it, and the girl will soon be slipping out on the sly here and there. Then there will be the hospital directly (that's always the luck of those girls with respectable mothers, who go wrong on the sly) and then... again the hospital... drink... the taverns... and more hospital, in two or three years"a wreck, and her life over at eighteen or nineteen.

horrible - horrible, horrendo

out of doors - en el exterior, al aire libre, fuera

get wind of - contar un pajarito que, escuchar por ahí que

slipping - resbalando; resbalar

on the sly - a escondidas

luck - suerte

go wrong - equivocarse; salir mal

taverns - tabernas; taberna

wreck - naufragio; cacharro, trasto, guinapo, choque, desastre

.. Have not I seen cases like that? And how have they been brought to it? Why, they've all come to it like that. Ugh! But what does it matter? That's as it should be, they tell us. A certain percentage, they tell us, must every year go... that way... to the devil, I suppose, so that the rest may remain chaste, and not be interfered with. A percentage! What splendid words they have; they are so scientific, so consolatory.... Once you've said ˜percentage'there's nothing more to worry about. If we had any other word... maybe we might feel more uneasy.... But what if Dounia were one of the percentage! Of another one if not that one?

Ugh - qué; puf, guácala

percentage - porcentaje

chaste - casta; casto

interfered - interferido; panish: t-needed

scientific - científica; científico

more uneasy - más inquieto

"But where am I going?" he thought suddenly. "Strange, I came out for something. As soon as I had read the letter I came out.... I was going to Vassilyevsky Ostrov, to Razumihin. That's what it was... now I remember. What for, though? And what put the idea of going to Razumihin into my head just now? That's curious."

He wondered at himself. Razumihin was one of his old comrades at the university. It was remarkable that Raskolnikov had hardly any friends at the university; he kept aloof from everyone, went to see no one, and did not welcome anyone who came to see him, and indeed everyone soon gave him up. He took no part in the students'gatherings, amusements or conversations. He worked with great intensity without sparing himself, and he was respected for this, but no one liked him.

wondered - se preguntaba; maravilla, milagro, genio, asombro, pasmo

comrades - camaradas; companero, colega, camarada, correligionario

remarkable - notable, remarcable, destacable

aloof - apartado, distante, sin compasión, alejado, reservado

gatherings - reunión

amusements - diversiones; divertimiento, esparcimiento, diversión

intensity - intensidad

sparing - escatimando; prescindir, pasar sin

liked him - le gustaba

He was very poor, and there was a sort of haughty pride and reserve about him, as though he were keeping something to himself. He seemed to some of his comrades to look down upon them all as children, as though he were superior in development, knowledge and convictions, as though their beliefs and interests were beneath him.

pride - orgullo, soberbia, cachondez, toriondez, verriondez, manada

reserve - reserva, reservar

look down - mirar hacia abajo

superior - superior, superior

development - desarrollo, desenvolvimiento

knowledge - conocimiento, conocimientos, sabiduría, checkconocimiento

beliefs - creencias; creencia

beneath - por debajo; bajo

With Razumihin he had got on, or, at least, he was more unreserved and communicative with him. Indeed it was impossible to be on any other terms with Razumihin. He was an exceptionally good-humoured and candid youth, good-natured to the point of simplicity, though both depth and dignity lay concealed under that simplicity. The better of his comrades understood this, and all were fond of him. He was extremely intelligent, though he was certainly rather a simpleton at times. He was of striking appearance"tall, thin, blackhaired and always badly shaved. He was sometimes uproarious and was reputed to be of great physical strength. One night, when out in a festive company, he had with one blow laid a gigantic policeman on his back. There was no limit to his drinking powers, but he could abstain from drink altogether; he sometimes went too far in his pranks; but he could do without pranks altogether. Another thing striking about Razumihin, no failure distressed him, and it seemed as though no unfavourable circumstances could crush him. He could lodge anywhere, and bear the extremes of cold and hunger.

unreserved - sin reservas; no reservado, libre

communicative - comunicativo

good-humoured - (good-humoured) de buen humor

candid - cándido; franco

natured - naturaleza, natura

depth - profundidad

intelligent - inteligente

simpleton - simplón, ababol, panoli, gaznápiro

blackhaired - Pelo negro

shaved - afeitado; afeitarse

reputed - eputado; reputación

blow - soplar; golpe

gigantic - gigante, gigantesco

limit - límite

powers - poderes; poder, potencia, corriente, electricidad, potenciar

abstain - abstenerse, retener

pranks - bromas; travesura, broma, inocentada, jugarreta

do without - prescindirse de

failure - fallo, fracaso, fiasco, fracasado, avería

unfavourable - desfavorable, no favorable

circumstances - circunstancias; circunstancia

crush - aplastamiento, enamoramiento, aplastar, destripar, machacar

Lodge - cabana, barraca, caseta, logia, madriguera, panish: t-needed

anywhere - en algún sitio; en cualquier parte, dondequiera

extremes - extremos; extremo

He was very poor, and kept himself entirely on what he could earn by work of one sort or another. He knew of no end of resources by which to earn money. He spent one whole winter without lighting his stove, and used to declare that he liked it better, because one slept more soundly in the cold. For the present he, too, had been obliged to give up the university, but it was only for a time, and he was working with all his might to save enough to return to his studies again. Raskolnikov had not been to see him for the last four months, and Razumihin did not even know his address. About two months before, they had met in the street, but Raskolnikov had turned away and even crossed to the other side that he might not be observed. And though Razumihin noticed him, he passed him by, as he did not want to annoy him.

resources - recursos; recurso

stove - fogón; estufa, cocina, horno; (stave); duela, estrofa

declare - explicar, aclarar, declarar

soundly - a fondo; profundo

observed - observado; observar, seguir, tomar en cuenta

annoy - molestar, agobiar, jorobar


"Of course, I've been meaning lately to go to Razumihin's to ask for work, to ask him to get me lessons or something..." Raskolnikov thought, "but what help can he be to me now? Suppose he gets me lessons, suppose he shares his last farthing with me, if he has any farthings, so that I could get some boots and make myself tidy enough to give lessons.

lately - últimamente

tidy - ordenado, pulcro, prolijo, ordenar

. hm... Well and what then? What shall I do with the few coppers I earn? That's not what I want now. It's really absurd for me to go to Razumihin...."

The question why he was now going to Razumihin agitated him even more than he was himself aware; he kept uneasily seeking for some sinister significance in this apparently ordinary action.

agitated - agitado; agitar, perturbar

uneasily - Inquieta

seeking - buscando; buscar

significance - significado, significación, calado

ordinary - pieza, ordinario, del montón

"Could I have expected to set it all straight and to find a way out by means of Razumihin alone?" he asked himself in perplexity.

He pondered and rubbed his forehead, and, strange to say, after long musing, suddenly, as if it were spontaneously and by chance, a fantastic thought came into his head.

rubbed - frotado; frotación, frotamiento, frote, frotar

strange to say - es extrano decirlo

musing - reflexiones; pensativo, contemplativo

spontaneously - espontáneamente

"Hm... to Razumihin's," he said all at once, calmly, as though he had reached a final determination. "I shall go to Razumihin's of course, but... not now. I shall go to him... on the next day after It, when It will be over and everything will begin afresh...."

calmly - con calma; tranquilamente

determination - determinación, decisión, resolución, ahínco

afresh - de nuevo, otra vez

And suddenly he realised what he was thinking.

realised - Te das cuenta

"After It," he shouted, jumping up from the seat, "but is It really going to happen? Is it possible it really will happen?" He left the seat, and went off almost at a run; he meant to turn back, homewards, but the thought of going home suddenly filled him with intense loathing; in that hole, in that awful little cupboard of his, all this had for a month past been growing up in him; and he walked on at random.

jumping up - Saltar arriba

turn back - volver atrás

homewards - hacia casa

loathing - odio, asco, repugnancia, repelo; (loathe); detestar, repugnar

hole - agujero

random - rondón, fulano, aleatorio, pseudoaleatorio, cualquiera, al azar

His nervous shudder had passed into a fever that made him feel shivering; in spite of the heat he felt cold. With a kind of effort he began almost unconsciously, from some inner craving, to stare at all the objects before him, as though looking for something to distract his attention; but he did not succeed, and kept dropping every moment into brooding. When with a start he lifted his head again and looked round, he forgot at once what he had just been thinking about and even where he was going. In this way he walked right across Vassilyevsky Ostrov, came out on to the Lesser Neva, crossed the bridge and turned towards the islands. The greenness and freshness were at first restful to his weary eyes after the dust of the town and the huge houses that hemmed him in and weighed upon him. Here there were no taverns, no stifling closeness, no stench. But soon these new pleasant sensations passed into morbid irritability. Sometimes he stood still before a brightly painted summer villa standing among green foliage, he gazed through the fence, he saw in the distance smartly dressed women on the verandahs and balconies, and children running in the gardens.

shudder - temblor; escalofrío

shivering - Tiritando; (shiver) Tiritando

unconsciously - inconscientemente

craving - Ansias; (crave); anhelar, ansiar, implorar

distract - distraer, despistar

Succeed - suceder, conseguir, tener éxito, heredar

brooding - inquietante; meditativo; (brood); cría, polluelo, prole

lesser - menos

greenness - verdeza; verde, verdor

freshness - frescura, frescor

restful - Descansar

hemmed - con dobladillo; dobladillo

pleasant - agradable, placentero

sensations - sensaciones; sensación

morbid - mórbida; mórbido, morboso

irritability - irritabilidad

villa - villa, quinta, casa de campo

among - entre

foliage - follaje

fence - valla; cerca, cerramiento, barda, perista

smartly - Inteligentemente

verandahs - verandas; porche

balconies - alcones; balcón, palco

The flowers especially caught his attention; he gazed at them longer than at anything. He was met, too, by luxurious carriages and by men and women on horseback; he watched them with curious eyes and forgot about them before they had vanished from his sight. Once he stood still and counted his money; he found he had thirty copecks. "Twenty to the policeman, three to Nastasya for the letter, so I must have given forty-seven or fifty to the Marmeladovs yesterday," he thought, reckoning it up for some unknown reason, but he soon forgot with what object he had taken the money out of his pocket. He recalled it on passing an eating-house or tavern, and felt that he was hungry.... Going into the tavern he drank a glass of vodka and ate a pie of some sort. He finished eating it as he walked away. It was a long while since he had taken vodka and it had an effect upon him at once, though he only drank a wineglassful. His legs felt suddenly heavy and a great drowsiness came upon him. He turned homewards, but reaching Petrovsky Ostrov he stopped completely exhausted, turned off the road into the bushes, sank down upon the grass and instantly fell asleep.

gazed at - mirar fijamente, contemplar

luxurious - lujoso

carriages - carrozas; coche, carruaje

on horseback - a caballo

vanished - desaparecido; desvanecerse, desaparecer, anularse

taken the money - tomó el dinero

passing - pasando; pasajero, excelente, superficial, somero

eating-house - (eating-house) restaurante; comedor

vodka - vodka, vodka

pie - tarta, empanada, pastel

effect - efecto, efectos, efectos especiales, vigencia, vigor

wineglassful - vasos llenos

drowsiness - sonolencia, somnolencia, sopor, duermevela

bushes - arbustos; arbusto

grass - pasto, hierba, grama, césped

In a morbid condition of the brain, dreams often have a singular actuality, vividness, and extraordinary semblance of reality. At times monstrous images are created, but the setting and the whole picture are so truth-like and filled with details so delicate, so unexpectedly, but so artistically consistent, that the dreamer, were he an artist like Pushkin or Turgenev even, could never have invented them in the waking state.

singular - singular, único, singular

actuality - actualidad; realidad

vividness - vivacidad; nitidez

monstrous - monstruoso

images - imágenes; imagen

setting - configuración, ajustes, poniente; (set); configuración, ajustes

artistically - artísticamente

consistent - consistente, constante, coherente

dreamer - sonador; sonador, sonadora, visionario, visionaria

invented - inventado; inventar

Such sick dreams always remain long in the memory and make a powerful impression on the overwrought and deranged nervous system.

memory - memoria, recuerdo

powerful - poderoso

nervous system - Sistema nervioso

Raskolnikov had a fearful dream. He dreamt he was back in his childhood in the little town of his birth. He was a child about seven years old, walking into the country with his father on the evening of a holiday. It was a grey and heavy day, the country was exactly as he remembered it; indeed he recalled it far more vividly in his dream than he had done in memory. The little town stood on a level flat as bare as the hand, not even a willow near it; only in the far distance, a copse lay, a dark blur on the very edge of the horizon. A few paces beyond the last market garden stood a tavern, a big tavern, which had always aroused in him a feeling of aversion, even of fear, when he walked by it with his father. There was always a crowd there, always shouting, laughter and abuse, hideous hoarse singing and often fighting. Drunken and horrible-looking figures were hanging about the tavern. He used to cling close to his father, trembling all over when he met them. Near the tavern the road became a dusty track, the dust of which was always black. It was a winding road, and about a hundred paces further on, it turned to the right to the graveyard. In the middle of the graveyard stood a stone church with a green cupola where he used to go to Mass two or three times a year with his father and mother, when a service was held in memory of his grandmother, who had long been dead, and whom he had never seen. On these occasions they used to take on a white dish tied up in a table napkin a special sort of rice pudding with raisins stuck in it in the shape of a cross. He loved that church, the old-fashioned, unadorned ikons and the old priest with the shaking head. Near his grandmother's grave, which was marked by a stone, was the little grave of his younger brother who had died at six months old.

dreamt - sonado; sueno, ensueno, sonar

birth - nacimiento

vividly - ívidamente

level - nivelado, al ras, nivel, niveles, llano, piso

willow - sauce, mimbrera, sauz

copse - bosquecillo, soto, matorral

blur - borroso; desdibujar, difuminar, borrar, manchar, esfumarse

horizon - horizonte

crowd - gente; multitud, muchedumbre

hoarse - ronco

hanging about - frecuentar, esperar, pasar el tiempo

cling - aferrarse; engancharse, adherirse

track - pista; rastro, huella, trilla, trillo, sendero, curso

winding - Devanado; (wind) Devanado

further on - más adelante

graveyard - cementerio, campo santo, camposanto, panteón

stone - piedra, roca, gema, piedra preciosa, hueso, cálculo, lapidar

cupola - cúpula

go to Mass - Ir a misa

occasions - ocasiones; ocasión, ocasionar

tied - atado; amarrar, atar

napkin - servilleta

rice pudding - arroz con leche

raisins - pasas; pasa

stuck - atascado; clavar

fashioned - a la moda; moda, manera, modo

ikons - kons; icono

priest - sacerdote, cura, padre, párroco; (prey); botín, presa

marked by - marcado por

He did not remember him at all, but he had been told about his little brother, and whenever he visited the graveyard he used religiously and reverently to cross himself and to bow down and kiss the little grave. And now he dreamt that he was walking with his father past the tavern on the way to the graveyard; he was holding his father's hand and looking with dread at the tavern. A peculiar circumstance attracted his attention: there seemed to be some kind of festivity going on, there were crowds of gaily dressed townspeople, peasant women, their husbands, and riff-raff of all sorts, all singing and all more or less drunk. Near the entrance of the tavern stood a cart, but a strange cart. It was one of those big carts usually drawn by heavy cart-horses and laden with casks of wine or other heavy goods. He always liked looking at those great cart-horses, with their long manes, thick legs, and slow even pace, drawing along a perfect mountain with no appearance of effort, as though it were easier going with a load than without it. But now, strange to say, in the shafts of such a cart he saw a thin little sorrel beast, one of those peasants'nags which he had often seen straining their utmost under a heavy load of wood or hay, especially when the wheels were stuck in the mud or in a rut. And the peasants would beat them so cruelly, sometimes even about the nose and eyes, and he felt so sorry, so sorry for them that he almost cried, and his mother always used to take him away from the window. All of a sudden there was a great uproar of shouting, singing and the balalaĂŻka, and from the tavern a number of big and very drunken peasants came out, wearing red and blue shirts and coats thrown over their shoulders.

little brother - Hermano pequeno

whenever - cuándo; cuando quiera, siempre que, siempre y cuando

religiously - religiosamente

reverently - con reverencia

circumstance - circunstancia

attracted - atraído; atraer, llamar

festivity - festividad

gaily - con alegría

peasant women - mujeres campesinas

carts - carros; carro, carreta

laden - cargado; (lade); cargado

casks - barricas; cuba, tonel

manes - manos; crin, melena

pace - paso

load - cargar; carga

shafts - ejes; asta, astil, haz, rayo, vara, barra

sorrel - Alazán

peasants - campesinos; campesino, montanero, checkpeón

Nags - rameras; reganar, dar la lata a alguien

straining - esforzándose; (strain) esforzándose

utmost - extremo, descollante, extremado, sobresaliente, sumo, máximo

wood - madera

wheels - ruedas; rueda, pez gordo, llanta, rodar, circunvolar

mud - barro, lodo

rut - rutina; surco, bache

cruelly - sangrientamente, cruelmente

thrown over - lanzado por encima; abandonado

"Get in, get in!" shouted one of them, a young thick-necked peasant with a fleshy face red as a carrot. "I'll take you all, get in!"

necked - cuello

fleshy - carnoso, cachetudo, carnudo, carrilludo

But at once there was an outbreak of laughter and exclamations in the crowd.

outbreak - brote, irrupción

"Take us all with a beast like that!"

"Why, Mikolka, are you crazy to put a nag like that in such a cart?"

Nag - reganar, dar la lata a alguien

"And this mare is twenty if she is a day, mates!"

mare - yegua

mates - companeros; aparear, acoplar

"Get in, I'll take you all," Mikolka shouted again, leaping first into the cart, seizing the reins and standing straight up in front. "The bay has gone with Matvey," he shouted from the cart""and this brute, mates, is just breaking my heart, I feel as if I could kill her.

leaping - saltando; saltar, brincar

seizing - incautando; (seize); agarrar, apoderarse de, apresar, aferrar

reins - riendas; rienda

bay - bahía

gone with - Ir con; pegar con; salir con

kill - matar, asesinar

She's just eating her head off. Get in, I tell you! I'll make her gallop! She'll gallop!" and he picked up the whip, preparing himself with relish to flog the little mare.

gallop - galope, galopar

whip - fusta, látigo, flagelo, panish: t-needed

relish - saborear

flog - azotar

"Get in! Come along!" The crowd laughed. "D'you hear, she'll gallop!"

"Gallop indeed! She has not had a gallop in her for the last ten years!"

"She'll jog along!"

jog - correr; trote cochinero, hacer jogging

"Don't you mind her, mates, bring a whip each of you, get ready!"

"All right! Give it to her!"

They all clambered into Mikolka's cart, laughing and making jokes. Six men got in and there was still room for more. They hauled in a fat, rosy-cheeked woman. She was dressed in red cotton, in a pointed, beaded headdress and thick leather shoes; she was cracking nuts and laughing. The crowd round them was laughing too and indeed, how could they help laughing? That wretched nag was to drag all the cartload of them at a gallop! Two young fellows in the cart were just getting whips ready to help Mikolka.

clambered - trepado; trepar

jokes - bromas; broma, chiste, chascarrillo, cuchufleta

hauled - arrastrado; empujar, tirar fuerte, llevar

rosy - Rosa

cheeked - con mejillas; mejilla, cacha, cachete, nalga, glúteo, descoco

beaded - con cuentas; cuenta, gota

headdress - tocado

nuts - nueces; fruto seco

crowd round - agolparse alrededor

drag - arrastrar; llevar a rastras

cartload - carretada

whips - látigos; fusta, látigo, flagelo, panish: t-needed

With the cry of "now," the mare tugged with all her might, but far from galloping, could scarcely move forward; she struggled with her legs, gasping and shrinking from the blows of the three whips which were showered upon her like hail. The laughter in the cart and in the crowd was redoubled, but Mikolka flew into a rage and furiously thrashed the mare, as though he supposed she really could gallop.

tugged - tiró; tirar, halar

galloping - galopando; galope, galopar

struggled with - luchar con

gasping - Jadeando; (gasp); jadear, bocanada, calada

shrinking - ncogiendo; contraerse, encogerse, achicarse, mermar

hail - Granizo, granizar; llamar, saludar

furiously - furiosamente

thrashed - golpeado; vapulear

"Let me get in, too, mates," shouted a young man in the crowd whose appetite was aroused.

appetite - apetito, deseo, ganas

"Get in, all get in," cried Mikolka, "she will draw you all. I'll beat her to death!" And he thrashed and thrashed at the mare, beside himself with fury.

"Father, father," he cried, "father, what are they doing? Father, they are beating the poor horse!"

"Come along, come along!" said his father. "They are drunken and foolish, they are in fun; come away, don't look!" and he tried to draw him away, but he tore himself away from his hand, and, beside himself with horror, ran to the horse. The poor beast was in a bad way. She was gasping, standing still, then tugging again and almost falling.

tore - Romper

horror - horror

tugging - Tirones; (tug); tirar, halar

"Beat her to death," cried Mikolka, "it's come to that. I'll do for her!"

"What are you about, are you a Christian, you devil?" shouted an old man in the crowd.

Christian - cristiano, cristiana, Cristián

"Did anyone ever see the like? A wretched nag like that pulling such a cartload," said another.

"You'll kill her," shouted the third.

"Don't meddle! It's my property, I'll do what I choose. Get in, more of you! Get in, all of you! I will have her go at a gallop!..."

meddle - entrometerse, inmiscuirse, injerirse, mangonear

All at once laughter broke into a roar and covered everything: the mare, roused by the shower of blows, began feebly kicking. Even the old man could not help smiling. To think of a wretched little beast like that trying to kick!

roar - rugir, bramar, rugido, bramido

roused - despertado; despertar

feebly - Tímidamente

kicking - pateando; dar un puntapié, golpear con el pie, dar una patada a

smiling - sonriendo; sonriente; (smile); sonrisa, sonreír

Two lads in the crowd snatched up whips and ran to the mare to beat her about the ribs. One ran each side.

lads - chicos; nino, chico, mozo, mozalbete

snatched up - agarrar, tomar

ribs - costillas; costilla

"Hit her in the face, in the eyes, in the eyes," cried Mikolka.

hit - golpear, pegar, chocar

"Give us a song, mates," shouted someone in the cart and everyone in the cart joined in a riotous song, jingling a tambourine and whistling. The woman went on cracking nuts and laughing.

riotous - Disturbios

jingling - tintineo, retintín, sintonía

tambourine - panderetas; pandereta, pandero

whistling - Silbando; (whistle); silbato, pito, chifle, pitido

... He ran beside the mare, ran in front of her, saw her being whipped across the eyes, right in the eyes! He was crying, he felt choking, his tears were streaming. One of the men gave him a cut with the whip across the face, he did not feel it. Wringing his hands and screaming, he rushed up to the grey-headed old man with the grey beard, who was shaking his head in disapproval.

whipped - batido; fusta, látigo, flagelo, panish: t-needed

choking - ahogar, asfixiar

streaming - treaming; (stream); corriente, flujo, arroyo, fluir

rushed up to - se apresuró a

disapproval - desaprobación

One woman seized him by the hand and would have taken him away, but he tore himself from her and ran back to the mare. She was almost at the last gasp, but began kicking once more.

gasp - jadeo; jadear, bocanada, calada

"I'll teach you to kick," Mikolka shouted ferociously. He threw down the whip, bent forward and picked up from the bottom of the cart a long, thick shaft, he took hold of one end with both hands and with an effort brandished it over the mare.

kick - patear; dar un puntapié, golpear con el pie, dar una patada a

ferociously - ferozmente

shaft - eje; asta, astil, haz, rayo, vara, barra

brandished - marcado; esgrimir, blandir

"He'll crush her," was shouted round him. "He'll kill her!"

"It's my property," shouted Mikolka and brought the shaft down with a swinging blow. There was a sound of a heavy thud.

swinging - Balanceándose; (swing); balancear, mecer, columpiar, oscilar

thud - golpe sordo, darse un batacazo

"Thrash her, thrash her! Why have you stopped?" shouted voices in the crowd.

thrash - vapulear

voices - voces; voz

And Mikolka swung the shaft a second time and it fell a second time on the spine of the luckless mare. She sank back on her haunches, but lurched forward and tugged forward with all her force, tugged first on one side and then on the other, trying to move the cart.

swung - se balanceó; balancear, mecer, columpiar, oscilar, columpio

spine - espina dorsal; columna vertebral, espinazo, lomo, espina

haunches - ncas; anca, cuadril

lurched - se tambaleó; tambalearse

force - fuerza

But the six whips were attacking her in all directions, and the shaft was raised again and fell upon her a third time, then a fourth, with heavy measured blows. Mikolka was in a fury that he could not kill her at one blow.

attacking - atacando; ataque, atacar

directions - direcciones; dirección

measured - medido; medición, medida, regla, compás, medir

"She's a tough one," was shouted in the crowd.

tough - difícil; resistente, severo, de mano dura, ni modo

"She'll fall in a minute, mates, there will soon be an end of her," said an admiring spectator in the crowd.

admiring - admirando; admirar

spectator - espectador

"Fetch an axe to her! Finish her off," shouted a third.

axe - hacha

"I'll show you! Stand off," Mikolka screamed frantically; he threw down the shaft, stooped down in the cart and picked up an iron crowbar. "Look out," he shouted, and with all his might he dealt a stunning blow at the poor mare. The blow fell; the mare staggered, sank back, tried to pull, but the bar fell again with a swinging blow on her back and she fell on the ground like a log.

stooped - encorvado; inclinarse, agacharse

crowbar - palanca; pie de cabra, pata de cabra, palanqueta, barreta

dealt - tratado; trato, acuerdo, pacto

stunning - impresionante; anonadar, aturdir, pasmar, atontar

blow at - Soplar a

pull - tirar, jalar, halar, tirón, ligar

log - registro; tronco, leno

"Finish her off," shouted Mikolka and he leapt beside himself, out of the cart. Several young men, also flushed with drink, seized anything they could come across"whips, sticks, poles, and ran to the dying mare. Mikolka stood on one side and began dealing random blows with the crowbar. The mare stretched out her head, drew a long breath and died.

leapt - Saltó

sticks - bastones; clavar

poles - postes; polo

dying - Muriendo; (dye) Muriendo

dealing - tratando; (deal) tratando

breath - respiración, aliento, respiro

"You butchered her," someone shouted in the crowd.

butchered - masacrado; carnicero

"Why wouldn't she gallop then?"

"My property!" shouted Mikolka, with bloodshot eyes, brandishing the bar in his hands. He stood as though regretting that he had nothing more to beat.

bloodshot - enrojecida; sanguinolento, inyectados en sangre

brandishing - landiendo; esgrimir, blandir

bar - barra; tableta; barrote, reja

regretting - lamentando; lamentar, pena, pesar, arrepentimiento

"No mistake about it, you are not a Christian," many voices were shouting in the crowd.

But the poor boy, beside himself, made his way, screaming, through the crowd to the sorrel nag, put his arms round her bleeding dead head and kissed it, kissed the eyes and kissed the lips.... Then he jumped up and flew in a frenzy with his little fists out at Mikolka. At that instant his father, who had been running after him, snatched him up and carried him out of the crowd.

bleeding - sangrado, hemorragia; (bleed); sangrar, desangrar, purgar

jumped up - Saltar arriba

snatched - arrebatado; agarrar, arrebatar, arrancada, arranque

"Come along, come! Let us go home," he said to him.

"Father! Why did they... kill... the poor horse!" he sobbed, but his voice broke and the words came in shrieks from his panting chest.

shrieks - gritos; alarido, chillido, chillar

panting - Jadeando; (pant) Jadeando

"They are drunk.... They are brutal... it's not our business!" said his father. He put his arms round his father but he felt choked, choked. He tried to draw a breath, to cry out"and woke up.

brutal - brutal

choked - ahogado; ahogar, asfixiar

He waked up, gasping for breath, his hair soaked with perspiration, and stood up in terror.

soaked - empapado; empapar, remojar, embeber, saturar, esponjar

perspiration - sudor

"Thank God, that was only a dream," he said, sitting down under a tree and drawing deep breaths. "But what is it? Is it some fever coming on? Such a hideous dream!"

sitting down - sentarse

Down Under - en, a Australia, Oceanía

breaths - respiración, aliento, respiro

He felt utterly broken: darkness and confusion were in his soul. He rested his elbows on his knees and leaned his head on his hands.

"Good God!" he cried, "can it be, can it be, that I shall really take an axe, that I shall strike her on the head, split her skull open... that I shall tread in the sticky warm blood, break the lock, steal and tremble; hide, all spattered in the blood... with the axe.... Good God, can it be?"

split - fisura, escisión, partir, dividir, escindir, repartir

skull - cráneo; calavera

tread in - pisar

steal - robar, hurtar, robo

tremble - tiritar, temblar, temblor, vibración, temblequera

spattered - salpicado; salpicar, rociar, salpicar

He was shaking like a leaf as he said this.

"But why am I going on like this?" he continued, sitting up again, as it were in profound amazement. "I knew that I could never bring myself to it, so what have I been torturing myself for till now? Yesterday, yesterday, when I went to make that... experiment, yesterday I realised completely that I could never bear to do it.

profound - profundo

amazement - asombro, sorpresa

torturing - tortura; (torture); tortura, suplicio, torturar

till now - hasta ahora

experiment - experimento, experimentar

.. Why am I going over it again, then? Why am I hesitating? As I came down the stairs yesterday, I said myself that it was base, loathsome, vile, vile... the very thought of it made me feel sick and filled me with horror.

vile - vil

"No, I couldn't do it, I couldn't do it! Granted, granted that there is no flaw in all that reasoning, that all that I have concluded this last month is clear as day, true as arithmetic.... My God! Anyway I couldn't bring myself to it! I couldn't do it, I couldn't do it! Why, why then am I still...?"

flaw - defecto

Arithmetic - aritmética, aritmético

He rose to his feet, looked round in wonder as though surprised at finding himself in this place, and went towards the bridge. He was pale, his eyes glowed, he was exhausted in every limb, but he seemed suddenly to breathe more easily. He felt he had cast off that fearful burden that had so long been weighing upon him, and all at once there was a sense of relief and peace in his soul. "Lord," he prayed, "show me my path"I renounce that accursed..

glowed - brillaba; fulgir, fulgurar, iluminar, brillar

limb - miembro

easily - fácilmente

cast - moldear, elenco, castear, sondar, sondear, lanzar, lanzamiento

relief - alivio

renounce - Renunciar

dream of mine."

Crossing the bridge, he gazed quietly and calmly at the Neva, at the glowing red sun setting in the glowing sky. In spite of his weakness he was not conscious of fatigue. It was as though an abscess that had been forming for a month past in his heart had suddenly broken. Freedom, freedom! He was free from that spell, that sorcery, that obsession!

Crossing - cruzando; cruce, crucero, edestrian; (cross); cruz, aspa

quietly - en silencio; mansamente, despacio

glowing - resplandeciente; fulgir, fulgurar, iluminar, brillar

setting in - instalarse,establecerse; poner

sky - cielo

fatigue - fatiga, fatigar, acosar

abscess - absceso, flemón, absceder

sorcery - hechicería; brujería, magia

obsession - obsesión

Later on, when he recalled that time and all that happened to him during those days, minute by minute, point by point, he was superstitiously impressed by one circumstance, which, though in itself not very exceptional, always seemed to him afterwards the predestined turning-point of his fate. He could never understand and explain to himself why, when he was tired and worn out, when it would have been more convenient for him to go home by the shortest and most direct way, he had returned by the Hay Market where he had no need to go. It was obviously and quite unnecessarily out of his way, though not much so.

point by point - punto por punto

superstitiously - supersticiosamente

impressed - impresionado; impresionar, impresión, impresión

exceptional - excepcional

predestined - predestinado; predestinar

turning-point - (turning-point) punto de inflexión

more convenient - más conveniente

Direct - directo, dirigir

unnecessarily - innecesariamente

It is true that it happened to him dozens of times to return home without noticing what streets he passed through. But why, he was always asking himself, why had such an important, such a decisive and at the same time such an absolutely chance meeting happened in the Hay Market (where he had moreover no reason to go) at the very hour, the very minute of his life when he was just in the very mood and in the very circumstances in which that meeting was able to exert the gravest and most decisive influence on his whole destiny? As though it had been lying in wait for him on purpose!

dozens - docenas; docena, decenas

return home - volver a casa

passed through - pasar por, atravesar

exert - esforzar, ejercer, aplicar

gravest - más grave; tumba

most decisive - el más decisivo

destiny - destino, sino

purpose - propósito, fin; razón

It was about nine o'clock when he crossed the Hay Market. At the tables and the barrows, at the booths and the shops, all the market people were closing their establishments or clearing away and packing up their wares and, like their customers, were going home. Rag pickers and costermongers of all kinds were crowding round the taverns in the dirty and stinking courtyards of the Hay Market. Raskolnikov particularly liked this place and the neighbouring alleys, when he wandered aimlessly in the streets. Here his rags did not attract contemptuous attention, and one could walk about in any attire without scandalising people. At the corner of an alley a huckster and his wife had two tables set out with tapes, thread, cotton handkerchiefs, etc. They, too, had got up to go home, but were lingering in conversation with a friend, who had just come up to them.

barrows - túmulos; carretilla

booths - abinas; puesto, stand, cabina, garita

clearing away - despejando

packing up - hacer la maleta; recoger; embalar; terminar un día en el trabajo

wares - ercancías; guerra, guerrear, hacer la guerra

costermongers - costeador

crowding - aglomeración; multitud, muchedumbre

stinking - apestoso; (stink); heder, apestar, cantar, oler a podrido (3)

wandered - deambuló; vagar, divagar, errar, deambular, enganar

attract - atraer, llamar

attire - atuendo, atavío, ataviar

scandalising - Escandalizar

alley - callejón; callejuela

tapes - cintas; cinta, atar, grabar

handkerchiefs - panuelos; panuelo

Lingering - Permaneciendo; (linger); permanecer, demorar, persistir

This friend was Lizaveta Ivanovna, or, as everyone called her, Lizaveta, the younger sister of the old pawnbroker, Alyona Ivanovna, whom Raskolnikov had visited the previous day to pawn his watch and make his experiment.... He already knew all about Lizaveta and she knew him a little too. She was a single woman of about thirty-five, tall, clumsy, timid, submissive and almost idiotic. She was a complete slave and went in fear and trembling of her sister, who made her work day and night, and even beat her. She was standing with a bundle before the huckster and his wife, listening earnestly and doubtfully. They were talking of something with special warmth. The moment Raskolnikov caught sight of her, he was overcome by a strange sensation as it were of intense astonishment, though there was nothing astonishing about this meeting.

pawnbroker - prestamista

previous day - el día anterior

single - solo, único, soltero, sencillo, soltero, soltera

timid - tímido

submissive - sumiso, sumiso, sumisa

idiotic - idiótico, idiota

slave - esclavo, esclava, checkesclava

bundle - haz, atado, fajo, atar, liar

doubtfully - dudosamente

warmth - calor, simpatía

astonishing - asombroso; asombrar, sorprender, pasmar

"You could make up your mind for yourself, Lizaveta Ivanovna," the huckster was saying aloud. "Come round to-morrow about seven. They will be here too."

"To-morrow?" said Lizaveta slowly and thoughtfully, as though unable to make up her mind.

"Upon my word, what a fright you are in of Alyona Ivanovna," gabbled the huckster's wife, a lively little woman. "I look at you, you are like some little babe. And she is not your own sister either"nothing but a step-sister and what a hand she keeps over you!"

fright - miedo; susto

gabbled - balbuceó; farfullar, parlotear, hablar atropelladamente

lively - animado

"But this time don't say a word to Alyona Ivanovna," her husband interrupted; "that's my advice, but come round to us without asking. It will be worth your while. Later on your sister herself may have a notion."

interrupted - interrumpido; interrumpir, interrupción

"Am I to come?"

"About seven o'clock to-morrow. And they will be here. You will be able to decide for yourself."

"And we'll have a cup of tea," added his wife.

"All right, I'll come," said Lizaveta, still pondering, and she began slowly moving away.

pondering - reflexionando; considerar, meditar, cavilar, discurrir, ponderar

moving away - alejarse, moverse

Raskolnikov had just passed and heard no more. He passed softly, unnoticed, trying not to miss a word. His first amazement was followed by a thrill of horror, like a shiver running down his spine.

softly - suavemente, inaudiblemente, silenciosamente

thrill - emoción; excitar; emocionar, conmover

He had learnt, he had suddenly quite unexpectedly learnt, that the next day at seven o'clock Lizaveta, the old woman's sister and only companion, would be away from home and that therefore at seven o'clock precisely the old woman would be left alone.

be away - está lejos

precisely - exactamente; precisamente

He was only a few steps from his lodging. He went in like a man condemned to death. He thought of nothing and was incapable of thinking; but he felt suddenly in his whole being that he had no more freedom of thought, no will, and that everything was suddenly and irrevocably decided.

incapable - incapaz

freedom of thought - libertad de pensamiento

Certainly, if he had to wait whole years for a suitable opportunity, he could not reckon on a more certain step towards the success of the plan than that which had just presented itself.

opportunity - oportunidad

In any case, it would have been difficult to find out beforehand and with certainty, with greater exactness and less risk, and without dangerous inquiries and investigations, that next day at a certain time an old woman, on whose life an attempt was contemplated, would be at home and entirely alone.

inquiries - consultas; inquisición, indagatoria, pesquisa

investigations - investigaciones; investigación

contemplated - contemplado; contemplar


Later on Raskolnikov happened to find out why the huckster and his wife had invited Lizaveta. It was a very ordinary matter and there was nothing exceptional about it. A family who had come to the town and been reduced to poverty were selling their household goods and clothes, all women's things. As the things would have fetched little in the market, they were looking for a dealer.

invited - invitado; invitar

reduced - reducido; reducir, mermar, checkreducir, checkdisminuir

fetched - conseguido; ir por, ir a buscar, traer

dealer - concesionario, crupier; (deal); concesionario, crupier

This was Lizaveta's business. She undertook such jobs and was frequently employed, as she was very honest and always fixed a fair price and stuck to it. She spoke as a rule little and, as we have said already, she was very submissive and timid.

undertook - mprendió; emprender, acometer

employed - Empleado

fair price - un precio justo

stuck to - seguir algo, apegarse a, cenirse a

But Raskolnikov had become superstitious of late. The traces of superstition remained in him long after, and were almost ineradicable. And in all this he was always afterwards disposed to see something strange and mysterious, as it were, the presence of some peculiar influences and coincidences. In the previous winter a student he knew called Pokorev, who had left for Harkov, had chanced in conversation to give him the address of Alyona Ivanovna, the old pawnbroker, in case he might want to pawn anything. For a long while he did not go to her, for he had lessons and managed to get along somehow. Six weeks ago he had remembered the address; he had two articles that could be pawned: his father's old silver watch and a little gold ring with three red stones, a present from his sister at parting.

superstitious - supersticioso

traces - rastros; rastro, huella, vestigio, indicio

superstition - superstición

ineradicable - inerradicable

disposed - dispuesto; deshacerse

mysterious - misterioso

influences - influencias; influencia, influir, influenciar

coincidences - coincidencias; coincidencia, casualidad

previous - previo, anterior

chanced - suerte, by chance: por casualidad

pawned - empenado; empenar

stones - piedras; piedra, roca, gema, piedra preciosa, hueso, cálculo

He decided to take the ring. When he found the old woman he had felt an insurmountable repulsion for her at the first glance, though he knew nothing special about her. He got two roubles from her and went into a miserable little tavern on his way home. He asked for tea, sat down and sank into deep thought. A strange idea was pecking at his brain like a chicken in the egg, and very, very much absorbed him.

insurmountable - insalvable, insuperable

miserable - miserable

pecking - Picoteando; (pec) Picoteando

Almost beside him at the next table there was sitting a student, whom he did not know and had never seen, and with him a young officer. They had played a game of billiards and began drinking tea. All at once he heard the student mention to the officer the pawnbroker Alyona Ivanovna and give him her address. This of itself seemed strange to Raskolnikov; he had just come from her and here at once he heard her name.

billiards - Billar

mention - mención, mencionar, mentar

Of course it was a chance, but he could not shake off a very extraordinary impression, and here someone seemed to be speaking expressly for him; the student began telling his friend various details about Alyona Ivanovna.

shake off - Sacudir

expressly - expresamente

"She is first-rate," he said. "You can always get money from her. She is as rich as a Jew, she can give you five thousand roubles at a time and she is not above taking a pledge for a rouble. Lots of our fellows have had dealings with her. But she is an awful old harpy...."

first-rate - (first-rate) de primera clase

Jew - judío, judía, judíos

dealings - tratando

harpy - arpía, harpía

And he began describing how spiteful and uncertain she was, how if you were only a day late with your interest the pledge was lost; how she gave a quarter of the value of an article and took five and even seven percent a month on it and so on.

uncertain - incierto

value - valor, importancia, valorar, cifrar, apreciar

percent - por ciento

The student chattered on, saying that she had a sister Lizaveta, whom the wretched little creature was continually beating, and kept in complete bondage like a small child, though Lizaveta was at least six feet high.

chattered - charló; chacharear, parlotear

bondage - servidumbre; esclavitud, sujeción, bondage

"There's a phenomenon for you," cried the student and he laughed.

phenomenon - fenómeno

They began talking about Lizaveta. The student spoke about her with a peculiar relish and was continually laughing and the officer listened with great interest and asked him to send Lizaveta to do some mending for him. Raskolnikov did not miss a word and learned everything about her. Lizaveta was younger than the old woman and was her half-sister, being the child of a different mother. She was thirty-five. She worked day and night for her sister, and besides doing the cooking and the washing, she did sewing and worked as a charwoman and gave her sister all she earned. She did not dare to accept an order or job of any kind without her sister's permission.

mending - Reparando; (mend); remiendo, remendar, reparar

sewing - Coser; (sew) Coser

charwoman - carterwoman; mujer de la limpieza

accept an order - aceptar un pedido

permission - permiso, venia, beneplácito

The old woman had already made her will, and Lizaveta knew of it, and by this will she would not get a farthing; nothing but the movables, chairs and so on; all the money was left to a monastery in the province of N"", that prayers might be said for her in perpetuity. Lizaveta was of lower rank than her sister, unmarried and awfully uncouth in appearance, remarkably tall with long feet that looked as if they were bent outwards. She always wore battered goatskin shoes, and was clean in her person. What the student expressed most surprise and amusement about was the fact that Lizaveta was continually with child.

monastery - monasterio

perpetuity - perpetuidad

unmarried - soltero; (unmarry); soltero

awfully - muy mal; asombroso

uncouth - bruto, torpe, grosero, basto, chocarrero

remarkably - otablemente; extraordinariamente

outwards - hacia fuera

battered - maltratada; banar

goatskin - piel de cabra; odre, bota

amusement - divertimiento, esparcimiento, diversión

"But you say she is hideous?" observed the officer.

"Yes, she is so dark-skinned and looks like a soldier dressed up, but you know she is not at all hideous. She has such a good-natured face and eyes. Strikingly so. And the proof of it is that lots of people are attracted by her. She is such a soft, gentle creature, ready to put up with anything, always willing, willing to do anything. And her smile is really very sweet."

skinned - piel, máscara, despellejar, desollar

soldier - soldado, campión, soldado, militar

dressed up - vestido (de), ataviado

"You seem to find her attractive yourself," laughed the officer.

"From her queerness. No, I'll tell you what. I could kill that damned old woman and make off with her money, I assure you, without the faintest conscience-prick," the student added with warmth. The officer laughed again while Raskolnikov shuddered. How strange it was!

make off - marcharse, desaparecer, darse a la fuga

assure - asegurar

faintest - más débil; débil, tenue

shuddered - se estremeció; escalofrío

"Listen, I want to ask you a serious question," the student said hotly. "I was joking of course, but look here; on one side we have a stupid, senseless, worthless, spiteful, ailing, horrid old woman, not simply useless but doing actual mischief, who has not an idea what she is living for herself, and who will die in a day or two in any case. You understand? You understand?"

hotly - Calurosamente

joking - bromeas; broma, chiste, chascarrillo, cuchufleta

worthless - sin valor

ailing - enfermo, achacoso, enfermito; (ail); enfermo, achacoso

horrid - horrible; hórrido, horrendo

mischief - travesuras; travesura, diablura, gamberrada

"Yes, yes, I understand," answered the officer, watching his excited companion attentively.

attentively - con atención; atentamente

"Well, listen then. On the other side, fresh young lives thrown away for want of help and by thousands, on every side! A hundred thousand good deeds could be done and helped, on that old woman's money which will be buried in a monastery! Hundreds, thousands perhaps, might be set on the right path; dozens of families saved from destitution, from ruin, from vice, from the Lock hospitals"and all with her money. Kill her, take her money and with the help of it devote oneself to the service of humanity and the good of all. What do you think, would not one tiny crime be wiped out by thousands of good deeds?

fresh - fresco

thrown away - tirado, echado; malgastado

good deeds - buenas acciones

buried - enterrado; enterrar

be set on - puesto para, soltado, echado a

humanity - la humanidad; humanidad

wiped - borrada; limpiar

For one life thousands would be saved from corruption and decay. One death, and a hundred lives in exchange"it's simple arithmetic! Besides, what value has the life of that sickly, stupid, ill-natured old woman in the balance of existence! No more than the life of a louse, of a black-beetle, less in fact because the old woman is doing harm. She is wearing out the lives of others; the other day she bit Lizaveta's finger out of spite; it almost had to be amputated."

corruption - corrupción, corruptela, dano de datos

decay - decadencia; descomposición, deterioración, putrefacción

balance - equilibrio, balance, balanza, balancear, equilibrar

existence - existencia

louse - piojo, sinvergüenza, canalla, despiojar

Beetle - escarabajo, coleóptero

harm - dano; dano, danar

amputated - amputado; amputar

"Of course she does not deserve to live," remarked the officer, "but there it is, it's nature."

deserve - merecer, meritar

remarked - remarcado; observación, comentario

"Oh, well, brother, but we have to correct and direct nature, and, but for that, we should drown in an ocean of prejudice. But for that, there would never have been a single great man. They talk of duty, conscience"I don't want to say anything against duty and conscience;"but the point is, what do we mean by them? Stay, I have another question to ask you. Listen!"

drown - ahogarse

Ocean - océano

"No, you stay, I'll ask you a question. Listen!"


"You are talking and speechifying away, but tell me, would you kill the old woman yourself?"

speechifying - Hablar

"Of course not! I was only arguing the justice of it.... It's nothing to do with me...."

arguing - discutiendo; argumentar, debatir, discutir

justice - justicia, justedad, justeza, justicia

"But I think, if you would not do it yourself, there's no justice about it.... Let us have another game."

Raskolnikov was violently agitated. Of course, it was all ordinary youthful talk and thought, such as he had often heard before in different forms and on different themes. But why had he happened to hear such a discussion and such ideas at the very moment when his own brain was just conceiving... the very same ideas? And why, just at the moment when he had brought away the embryo of his idea from the old woman had he dropped at once upon a conversation about her?

youthful - juvenil, joven

themes - temas; tema, thema

discussion - discusión

conceiving - concebir

embryo - embrión

This coincidence always seemed strange to him. This trivial talk in a tavern had an immense influence on him in his later action; as though there had really been in it something preordained, some guiding hint....

coincidence - coincidencia, casualidad

preordained - Predestinar

guiding - Guiando; (guid) Guiando

hint - insinuación; pista, indicio, indirecta, buscapié, toque

On returning from the Hay Market he flung himself on the sofa and sat for a whole hour without stirring. Meanwhile it got dark; he had no candle and, indeed, it did not occur to him to light up. He could never recollect whether he had been thinking about anything at that time.

occur - ocurren; ocurrir, acaecer, presentar

light up - Iluminar, encender

recollect - recuerdas; recordar, acordarse de

At last he was conscious of his former fever and shivering, and he realised with relief that he could lie down on the sofa. Soon heavy, leaden sleep came over him, as it were crushing him.

leaden - plúmbeo, plomizo, cubierto, nublado

crushing - aplastando; aplastamiento, enamoramiento, aplastar, destripar

He slept an extraordinarily long time and without dreaming. Nastasya, coming into his room at ten o'clock the next morning, had difficulty in rousing him. She brought him in tea and bread. The tea was again the second brew and again in her own tea-pot.

extraordinarily - extraordinariamente

difficulty - dificultad

rousing - conmovedor; despertar

brew - cerveza; elaborar bebidas fermentadas

"My goodness, how he sleeps!" she cried indignantly. "And he is always asleep."

indignantly - con indignación

He got up with an effort. His head ached, he stood up, took a turn in his garret and sank back on the sofa again.

ached - te dolía; dolor

turn in - acostarse, ir a la cama; devolver, entregar

"Going to sleep again," cried Nastasya. "Are you ill, eh?"

He made no reply.

reply - responder, repetir, respuesta

"Do you want some tea?"

"Afterwards," he said with an effort, closing his eyes again and turning to the wall.

Nastasya stood over him.

"Perhaps he really is ill," she said, turned and went out. She came in again at two o'clock with soup. He was lying as before. The tea stood untouched. Nastasya felt positively offended and began wrathfully rousing him.

offended - ofendido; ofender

wrathfully - con ira

"Why are you lying like a log?" she shouted, looking at him with repulsion.

He got up, and sat down again, but said nothing and stared at the floor.

"Are you ill or not?" asked Nastasya and again received no answer. "You'd better go out and get a breath of air," she said after a pause. "Will you eat it or not?"

"Afterwards," he said weakly. "You can go."

weakly - débilmente

And he motioned her out.

motioned - movimiento, moción

She remained a little longer, looked at him with compassion and went out.

A few minutes afterwards, he raised his eyes and looked for a long while at the tea and the soup. Then he took the bread, took up a spoon and began to eat.

looked for - buscar

spoon - cuchara

He ate a little, three or four spoonfuls, without appetite, as it were mechanically. His head ached less. After his meal he stretched himself on the sofa again, but now he could not sleep; he lay without stirring, with his face in the pillow. He was haunted by day-dreams and such strange day-dreams; in one, that kept recurring, he fancied that he was in Africa, in Egypt, in some sort of oasis. The caravan was resting, the camels were peacefully lying down; the palms stood all around in a complete circle; all the party were at dinner. But he was drinking water from a spring which flowed gurgling close by. And it was so cool, it was wonderful, wonderful, blue, cold water running among the parti-coloured stones and over the clean sand which glistened here and there like gold.... Suddenly he heard a clock strike. He started, roused himself, raised his head, looked out of the window, and seeing how late it was, suddenly jumped up wide awake as though someone had pulled him off the sofa. He crept on tiptoe to the door, stealthily opened it and began listening on the staircase. His heart beat terribly. But all was quiet on the stairs as if everyone was asleep.... It seemed to him strange and monstrous that he could have slept in such forgetfulness from the previous day and had done nothing, had prepared nothing yet.... And meanwhile perhaps it had struck six. And his drowsiness and stupefaction were followed by an extraordinary, feverish, as it were distracted haste. But the preparations to be made were few. He concentrated all his energies on thinking of everything and forgetting nothing; and his heart kept beating and thumping so that he could hardly breathe.

spoonfuls - cucharadas; cucharada

mechanically - mecánicamente, maquinalmente

haunted - hechizado; frecuentar, espantar, desasosegar, inquietar

fancied - te apetece; capricho, antojo

Africa - África

Egypt - Egipto

oasis - oasis

caravan - caravana, cáfila

camels - camellos; camello

peacefully - pazmente; pacíficamente

palms - palmeras; palma

circle - círculo, circunferencia, esfera, curva, grupo, tertulia

flowed - fluyó; fluir

gurgling - borboteo; (gurgle); gluglú

parti - parte

sand - arena

glistened - brillaba; relucir, rielar

jumped - saltó; saltar

pulled - sacado; tirar, jalar, halar, tirón, ligar

crept - se arrastró; reptar, hormigueo, fatiga

tiptoe - punta del pie, caminar de puntillas

stealthily - furtivamente, sigilosamente, a hurtadillas

forgetfulness - desmemoria, mala memoria, poca memoria, memoria de pollo, olvido

feverish - fiebre; febril

distracted - distraído; distraer, despistar

preparations - preparativos; preparación

energies - energías; energía

thumping - golpeando; golpe sordo, ruido sordo, golpear, azotar

First he had to make a noose and sew it into his overcoat"a work of a moment. He rummaged under his pillow and picked out amongst the linen stuffed away under it, a worn out, old unwashed shirt. From its rags he tore a long strip, a couple of inches wide and about sixteen inches long. He folded this strip in two, took off his wide, strong summer overcoat of some stout cotton material (his only outer garment) and began sewing the two ends of the rag on the inside, under the left armhole. His hands shook as he sewed, but he did it successfully so that nothing showed outside when he put the coat on again. The needle and thread he had got ready long before and they lay on his table in a piece of paper. As for the noose, it was a very ingenious device of his own; the noose was intended for the axe. It was impossible for him to carry the axe through the street in his hands. And if hidden under his coat he would still have had to support it with his hand, which would have been noticeable. Now he had only to put the head of the axe in the noose, and it would hang quietly under his arm on the inside. Putting his hand in his coat pocket, he could hold the end of the handle all the way, so that it did not swing; and as the coat was very full, a regular sack in fact, it could not be seen from outside that he was holding something with the hand that was in the pocket. This noose, too, he had designed a fortnight before.

noose - lazo; dogal

rummaged - rebuscado; revolver

picked out - elegido, seleccionado

stuffed - relleno; cosas, bártulos, cosa, coso, materia, atiborrar

under it - debajo de

unwashed - Sin lavar

strip - tira; quitar, desprender; arrancar; despojar

couple - pareja, par, un par de, unos, par de fuerzas, acoplar

inches - pulgadas; pulgada

folded - doblado; doblar, plegar

garment - prenda, prenda de vestir

inside - interior, dentro, adentro, dentro de

armhole - sisa, sobaquera

sewed - cosido; coser

needle - aguja, acícula

got ready - Prepararse, arreglarse

lay on - poner encima de algo; aprovisionar

ingenious - ingenioso

device - dispositivo, mecanismo, aparejo

intended - pretendías; planeado; (intend); pretender, planear, intencionar

support - apoyo; aguantar, sostener

hang - colgar

handle - manejar; mango; asa; manilla, pomo(puerta)

swing - balanceo; balancear, mecer, columpiar, oscilar, columpio

When he had finished with this, he thrust his hand into a little opening between his sofa and the floor, fumbled in the left corner and drew out the pledge, which he had got ready long before and hidden there. This pledge was, however, only a smoothly planed piece of wood the size and thickness of a silver cigarette case. He picked up this piece of wood in one of his wanderings in a courtyard where there was some sort of a workshop. Afterwards he had added to the wood a thin smooth piece of iron, which he had also picked up at the same time in the street. Putting the iron which was a little the smaller on the piece of wood, he fastened them very firmly, crossing and re-crossing the thread round them; then wrapped them carefully and daintily in clean White Paper and tied up the parcel so that it would be very difficult to untie it.

smoothly - sin problemas; suavemente

size - tamano, magnitud

thickness - espesor; grosor, espesura, torpeza

cigarette case - cigarrera

courtyard - patio

workshop - taller

of iron - de hierro

fastened - sujetado; atar, abrochar

carefully - con cuidado; cuidadosamente, a conciencia, minuciosamente

White Paper - informe oficial, documento oficial

parcel - paquete, parcela, hatajo, embalar, parcelar

Untie - desatar, desamarrar, desligar, soltar, desatarse

This was in order to divert the attention of the old woman for a time, while she was trying to undo the knot, and so to gain a moment. The iron strip was added to give weight, so that the woman might not guess the first minute that the "thing" was made of wood. All this had been stored by him beforehand under the sofa. He had only just got the pledge out when he heard someone suddenly about in the yard.

divert - divertirse; desviar, entretener, distraer

undo - deshacer

knot - nudo

weight - peso, pesa, pesar, ponderar

stored - almacenado; depósito, almacenar, conservar

"It struck six long ago."

"Long ago! My God!"

He rushed to the door, listened, caught up his hat and began to descend his thirteen steps cautiously, noiselessly, like a cat. He had still the most important thing to do"to steal the axe from the kitchen. That the deed must be done with an axe he had decided long ago. He had also a pocket pruning-knife, but he could not rely on the knife and still less on his own strength, and so resolved finally on the axe.

descend - descender, bajar

cautiously - con cautela; precavidamente

deed - hecho, acto, acción, obra, hazana; (dee); hecho, acto, acción

pruning - poda; (prune); poda

knife - cuchillo, punal, acuchillar

resolved - resuelto; tomar la decisión de, resolver

We may note in passing, one peculiarity in regard to all the final resolutions taken by him in the matter; they had one strange characteristic: the more final they were, the more hideous and the more absurd they at once became in his eyes. In spite of all his agonising inward struggle, he never for a single instant all that time could believe in the carrying out of his plans.

peculiarity - particularidad; peculiaridad

resolutions - resoluciones; resolución, panish: t-needed

characteristic - característico, característica

more final - Más definitivo

more absurd - más absurdo

agonising - agonizar

inward - hacia dentro; interior, adentro

Struggle - lucha, forcejeo, brega, luchar, esforzarse con denuedo

carrying out - llevar a cabo

And, indeed, if it had ever happened that everything to the least point could have been considered and finally settled, and no uncertainty of any kind had remained, he would, it seems, have renounced it all as something absurd, monstrous and impossible. But a whole mass of unsettled points and uncertainties remained. As for getting the axe, that trifling business cost him no anxiety, for nothing could be easier. Nastasya was continually out of the house, especially in the evenings; she would run in to the neighbours or to a shop, and always left the door ajar. It was the one thing the landlady was always scolding her about.

considered - onsiderado; considerar, barajar, sopesar, observar

uncertainty - incertidumbre, incerteza

renounced - renunció; renunciar (a)

mass - montón, masa

unsettled - inquietos; perturbar, inquietar

uncertainties - incertidumbres; incertidumbre, incerteza

trifling - tan insignificante; trivial, de pitiminí

anxiety - zozobra, ansiedad, inquietud

scolding - reganar; regano, sermón, bronca, rapapolvo; (scold); reganar

And so, when the time came, he would only have to go quietly into the kitchen and to take the axe, and an hour later (when everything was over) go in and put it back again. But these were doubtful points. Supposing he returned an hour later to put it back, and Nastasya had come back and was on the spot. He would of course have to go by and wait till she went out again. But supposing she were in the meantime to miss the axe, look for it, make an outcry"that would mean suspicion or at least grounds for suspicion.

doubtful - dudoso

supposing - Suponiendo; (suppose); suponer

meantime - mientras tanto; entretanto, en tanto

suspicion - sospecha, suspicacia

grounds - uelo

But those were all trifles which he had not even begun to consider, and indeed he had no time. He was thinking of the chief point, and put off trifling details, until he could believe in it all. But that seemed utterly unattainable. So it seemed to himself at least. He could not imagine, for instance, that he would sometime leave off thinking, get up and simply go there....

sometime - alguna vez; al rato, algún día, en algún momento

Even his late experiment (i.e. his visit with the object of a final survey of the place) was simply an attempt at an experiment, far from being the real thing, as though one should say "come, let us go and try it"why dream about it!""and at once he had broken down and had run away cursing, in a frenzy with himself. Meanwhile it would seem, as regards the moral question, that his analysis was complete; his casuistry had become keen as a razor, and he could not find rational objections in himself. But in the last resort he simply ceased to believe in himself, and doggedly, slavishly sought arguments in all directions, fumbling for them, as though someone were forcing and drawing him to it.

survey - sondeo, encuesta, supervisión, campana topográfica

broken down - roto

cursing - maldecir; (curs) maldecir

analysis - análisis

casuistry - casuística

razor - navaja, razuradora, cuchilla, gillete, gillette

rational - racional

objections - objeciones; objeción, protesta

last resort - último recurso

doggedly - tenazmente, obstinadamente, tercamente

slavishly - esclavizamente

arguments - argumento

forcing - forzando; fuerza

At first"long before indeed"he had been much occupied with one question; why almost all crimes are so badly concealed and so easily detected, and why almost all criminals leave such obvious traces? He had come gradually to many different and curious conclusions, and in his opinion the chief reason lay not so much in the material impossibility of concealing the crime, as in the criminal himself. Almost every criminal is subject to a failure of will and reasoning power by a childish and phenomenal heedlessness, at the very instant when prudence and caution are most essential.

occupied with - ocupado con

crimes - delitos; delito, crimen, delincuencia, criminalidad

detected - detectado; detectar, sentir

obvious - obvio, evidente

conclusions - conclusiones; conclusión

impossibility - imposibilidad

concealing - ocultando; esconder, ocultar

power - poder, potencia, corriente, electricidad, potenciar

childish - para ninos, infantil, infantiloide, pueril

phenomenal - fenomenal

heedlessness - Imprudencia

caution - advertencia, precaución, cuidado, cautela, fianza, advertir

most essential - lo más esencial

It was his conviction that this eclipse of reason and failure of will power attacked a man like a disease, developed gradually and reached its highest point just before the perpetration of the crime, continued with equal violence at the moment of the crime and for longer or shorter time after, according to the individual case, and then passed off like any other disease. The question whether the disease gives rise to the crime, or whether the crime from its own peculiar nature is always accompanied by something of the nature of disease, he did not yet feel able to decide.

eclipse - eclipse, eclipsar

attacked - atacado; ataque, atacar

developed - esarrollado; desarrollar, revelar

violence - violencia

individual case - caso individual

rise - aumentar; subir

accompanied - acompanado; acompanar

When he reached these conclusions, he decided that in his own case there could not be such a morbid reaction, that his reason and will would remain unimpaired at the time of carrying out his design, for the simple reason that his design was "not a crime...." We will omit all the process by means of which he arrived at this last conclusion; we have run too far ahead already.... We may add only that the practical, purely material difficulties of the affair occupied a secondary position in his mind. "One has but to keep all one's will-power and reason to deal with them, and they will all be overcome at the time when once one has familiarised oneself with the minutest details of the business..

reaction - reacción

unimpaired - Sin impedimentos

omit - omitir, dejar de lado, dejarse en el tintero

process - proceso

conclusion - conclusión

ahead - al frente de, delante de, adelante

purely - Puramente

difficulties - dificultades; dificultad

secondary - secundaria; secundario, suplente

familiarised - Familiarizarse

." But this preparation had never been begun. His final decisions were what he came to trust least, and when the hour struck, it all came to pass quite differently, as it were accidentally and unexpectedly.

preparation - preparación

decisions - decisiones; decisión

One trifling circumstance upset his calculations, before he had even left the staircase. When he reached the landlady's kitchen, the door of which was open as usual, he glanced cautiously in to see whether, in Nastasya's absence, the landlady herself was there, or if not, whether the door to her own room was closed, so that she might not peep out when he went in for the axe. But what was his amazement when he suddenly saw that Nastasya was not only at home in the kitchen, but was occupied there, taking linen out of a basket and hanging it on a line. Seeing him, she left off hanging the clothes, turned to him and stared at him all the time he was passing.

upset - trastornado, perturbado, enfadado, molesto

calculations - cálculos; cálculo, cálculo, cómputo, conjetura

usual - lo de siempre; usual, habitual

absence - ausencia, falta, ausencia de hierro

peep - espiar

basket - cesta, cesto, canasta

He turned away his eyes, and walked past as though he noticed nothing. But it was the end of everything; he had not the axe! He was overwhelmed.

overwhelmed - aburrido; agobiar, abrumar, checkagobiar

"What made me think," he reflected, as he went under the gateway, "what made me think that she would be sure not to be at home at that moment! Why, why, why did I assume this so certainly?"

gateway - puerta de enlace; portal, checkpuerta, checkverja, checkpórtico

assume - suponer, dar por sentado, asumir

He was crushed and even humiliated. He could have laughed at himself in his anger.... A dull animal rage boiled within him.

humiliated - humillada; humillar

laughed at - reírse de alguien

anger - ira, enfado, enojo, rabia

dull - sordo; romo, desafilado, embotado, aburrido, soso

He stood hesitating in the gateway. To go into the street, to go a walk for appearance'sake was revolting; to go back to his room, even more revolting. "And what a chance I have lost for ever!" he muttered, standing aimlessly in the gateway, just opposite the porter's little dark room, which was also open. Suddenly he started. From the porter's room, two paces away from him, something shining under the bench to the right caught his eye.... He looked about him"nobody. He approached the room on tiptoe, went down two steps into it and in a faint voice called the porter. "Yes, not at home!

porter - portero; mozo de equipajes

dark room - cuarto oscuro

shining - brillante; brillar

Somewhere near though, in the yard, for the door is wide open." He dashed to the axe (it was an axe) and pulled it out from under the bench, where it lay between two chunks of wood; at once, before going out, he made it fast in the noose, he thrust both hands into his pockets and went out of the room; no one had noticed him! "When reason fails, the devil helps!" he thought with a strange grin. This chance raised his spirits extraordinarily.

chunks - rozos; trozo, pedazo, bloque, fragmento

pockets - bolsillos; bolsillo, bolsa, tronera, embolsar

fails - fracasar

grin - sonreír abiertamente, sonreír de oreja a oreja

He walked along quietly and sedately, without hurry, to avoid awakening suspicion. He scarcely looked at the passers-by, tried to escape looking at their faces at all, and to be as little noticeable as possible. Suddenly he thought of his hat. "Good heavens! I had the money the day before yesterday and did not get a cap to wear instead!" A curse rose from the bottom of his soul.

sedately - con calma

awakening - despertar; (awaken); despertar, despertarse

Good heavens - !Santo Cielo!

curse - maldición; maldecir

Glancing out of the corner of his eye into a shop, he saw by a clock on the wall that it was ten minutes past seven. He had to make haste and at the same time to go someway round, so as to approach the house from the other side....

glancing - echando un vistazo; (glance); ojear, echar un vistazo, mirar

someway - De alguna manera

When he had happened to imagine all this beforehand, he had sometimes thought that he would be very much afraid. But he was not very much afraid now, was not afraid at all, indeed. His mind was even occupied by irrelevant matters, but by nothing for long. As he passed the Yusupov garden, he was deeply absorbed in considering the building of great fountains, and of their refreshing effect on the atmosphere in all the squares. by degrees he passed to the conviction that if the summer garden were extended to the field of Mars, and perhaps joined to the garden of the Mihailovsky Palace, it would be a splendid thing and a great benefit to the town.

fountains - fuentes; fuente, chafariz, fontana

refreshing - refrescante; refrescar

squares - cuadrados; cuadro, cuadrado, escuadra, cartabón, plaza, casilla

by degrees - Poco a poco

extended - extendido; extender, ampliar

field - campo, agro, cancha, terreno

Mars - Marte; (Mar) Marte

Palace - palacio

Then he was interested by the question why in all great towns men are not simply driven by necessity, but in some peculiar way inclined to live in those parts of the town where there are no gardens nor fountains; where there is most dirt and smell and all sorts of nastiness. Then his own walks through the Hay Market came back to his mind, and for a moment he waked up to reality. "What nonsense!" he thought, "better think of nothing at all!"

smell - olor, olfato, oler, husmear, oler a

nastiness - Asquerosidad

What nonsense - Qué tontería

"So probably men led to execution clutch mentally at every object that meets them on the way," flashed through his mind, but simply flashed, like lightning; he made haste to dismiss this thought.... And by now he was near; here was the house, here was the gate. Suddenly a clock somewhere struck once. "What! can it be half-past seven? Impossible, it must be fast!"

clutch - embrague; agarrar

mentally - mentalmente

lightning - un rayo; relámpago, rayo

dismiss - descartar; despedir; denegar; dejar salir

Luckily for him, everything went well again at the gates. At that very moment, as though expressly for his benefit, a huge waggon of hay had just driven in at the gate, completely screening him as he passed under the gateway, and the waggon had scarcely had time to drive through into the yard, before he had slipped in a flash to the right. On the other side of the waggon he could hear shouting and quarrelling; but no one noticed him and no one met him.

luckily - afortunadamente, por suerte, por fortuna, dichosamente

screening - proyección; cribado, cribaje; (screen); mampara, pantalla

quarrelling - Discutiendo; (quarrel) Discutiendo

Many windows looking into that huge quadrangular yard were open at that moment, but he did not raise his head"he had not the strength to. The staircase leading to the old woman's room was close by, just on the right of the gateway. He was already on the stairs....

quadrangular - cuadrangular

raise - subir; levantar

Drawing a breath, pressing his hand against his throbbing heart, and once more feeling for the axe and setting it straight, he began softly and cautiously ascending the stairs, listening every minute. But the stairs, too, were quite deserted; all the doors were shut; he met no one.

throbbing - palpitaciones; (throb); palpitar

ascending - ascendente; subir, ascender

shut - cerrar

One flat indeed on the first floor was wide open and painters were at work in it, but they did not glance at him. He stood still, thought a minute and went on. "Of course it would be better if they had not been here, but... it's two storeys above them."

first floor - Primera planta

painters - Pintor

storeys - pisos; piso

And there was the fourth storey, here was the door, here was the flat opposite, the empty one. The flat underneath the old woman's was apparently empty also; the visiting card nailed on the door had been torn off"they had gone away!... He was out of breath. For one instant the thought floated through his mind "Shall I go back?" But he made no answer and began listening at the old woman's door, a dead silence.

underneath - abajo, por debajo, bajos

nailed on - clavado

torn off - desprendido, arrancado

gone away - irse, pasar

Then he listened again on the staircase, listened long and intently... then looked about him for the last time, pulled himself together, drew himself up, and once more tried the axe in the noose. "Am I very pale?" he wondered. "Am I not evidently agitated? She is mistrustful.... Had I better wait a little longer... till my heart leaves off thumping?"

mistrustful - desconfiado

But his heart did not leave off. On the contrary, as though to spite him, it throbbed more and more violently. He could stand it no longer, he slowly put out his hand to the bell and rang. Half a minute later he rang again, more loudly.

throbbed - palpitaba; palpitar

bell - campana

No answer. To go on ringing was useless and out of place. The old woman was, of course, at home, but she was suspicious and alone. He had some knowledge of her habits... and once more he put his ear to the door. Either his senses were peculiarly keen (which it is difficult to suppose), or the sound was really very distinct. Anyway, he suddenly heard something like the cautious touch of a hand on the lock and the rustle of a skirt at the very door. Someone was standing stealthily close to the lock and just as he was doing on the outside was secretly listening within, and seemed to have her ear to the door.

suspicious - sospechoso, suspicaz, desconfiado

distinct - distinto

rustle - susurro; crujido

secretly - secretamente, en secreto

.. He moved a little on purpose and muttered something aloud that he might not have the appearance of hiding, then rang a third time, but quietly, soberly, and without impatience, Recalling it afterwards, that moment stood out in his mind vividly, distinctly, for ever; he could not make out how he had had such cunning, for his mind was as it were clouded at moments and he was almost unconscious of his body.... An instant later he heard the latch unfastened.

hiding - Escondiéndote; (hid) Escondiéndote

soberly - sobriamente

Impatience - impaciencia

recalling - recordando; recordar, evocar, retirada

clouded - nublado; nublar

latch - picaporte; pestillo

unfastened - suelto; desabrochar


The door was as before opened a tiny crack, and again two sharp and suspicious eyes stared at him out of the darkness. Then Raskolnikov lost his head and nearly made a great mistake.

Fearing the old woman would be frightened by their being alone, and not hoping that the sight of him would disarm her suspicions, he took hold of the door and drew it towards him to prevent the old woman from attempting to shut it again. Seeing this she did not pull the door back, but she did not let go the handle so that he almost dragged her out with it on to the stairs.

fearing - Miedo

be frightened - estar asustado

disarm - desarmar

attempting - intentando; intentar, tentativa, intento, ensayo

Seeing that she was standing in the doorway not allowing him to pass, he advanced straight upon her. She stepped back in alarm, tried to say something, but seemed unable to speak and stared with open eyes at him.

allowing - permitiendo; dejar, permitir, conceder

advanced - avanzado; avanzar, progresar, avance, progreso, adelanto, avance

"Good evening, Alyona Ivanovna," he began, trying to speak easily, but his voice would not obey him, it broke and shook. "I have come... I have brought something... but we'd better come in... to the light...."

obey - obedecer

And leaving her, he passed straight into the room uninvited. The old woman ran after him; her tongue was unloosed.

uninvited - sin invitación; no invitado

tongue - lengua, tsinhueso, lengüeta

unloosed - Soltar

"Good heavens! What it is? Who is it? What do you want?"

"Why, Alyona Ivanovna, you know me... Raskolnikov... here, I brought you the pledge I promised the other day..." And he held out the pledge.

promised - prometido; promesa, prometer

The old woman glanced for a moment at the pledge, but at once stared in the eyes of her uninvited visitor. She looked intently, maliciously and mistrustfully. A minute passed; he even fancied something like a sneer in her eyes, as though she had already guessed everything.

maliciously - maliciosamente

mistrustfully - con desconfianza

He felt that he was losing his head, that he was almost frightened, so frightened that if she were to look like that and not say a word for another half minute, he thought he would have run away from her.

"Why do you look at me as though you did not know me?" he said suddenly, also with malice. "Take it if you like, if not I'll go elsewhere, I am in a hurry."

malice - malicia

elsewhere - En otro sitio

He had not even thought of saying this, but it was suddenly said of itself. The old woman recovered herself, and her visitor's resolute tone evidently restored her confidence.

recovered - recuperado; recuperarse

restored - restaurado; restablecer, restaurar

confidence - confianza; certeza, certeza propia, certidumbre, confidencia

"But why, my good sir, all of a minute.... What is it?" she asked, looking at the pledge.

"The silver cigarette case; I spoke of it last time, you know."

She held out her hand.

"But how pale you are, to be sure... and your hands are trembling too? Have you been bathing, or what?"

"Fever," he answered abruptly. "You can't help getting pale... if you've nothing to eat," he added, with difficulty articulating the words.

abruptly - de repente; abruptamente, precipitadamente

articulating - articular

His strength was failing him again. But his answer sounded like the truth; the old woman took the pledge.

failing - fracasando; falta, defecto, lacra

"What is it?" she asked once more, scanning Raskolnikov intently, and weighing the pledge in her hand.

scanning - Escaneando; (scan); escrutar, escanear, escandir

"A thing... cigarette case.... Silver.... Look at it."

"It does not seem somehow like silver.... How he has wrapped it up!"

Trying to untie the string and turning to the window, to the light (all her windows were shut, in spite of the stifling heat), she left him altogether for some seconds and stood with her back to him. He unbuttoned his coat and freed the axe from the noose, but did not yet take it out altogether, simply holding it in his right hand under the coat.

string - cordel, mecate, usic, cadena, cuerda, enhebrar, encordar

unbuttoned - desabrochado; desabotonar

His hands were fearfully weak, he felt them every moment growing more numb and more wooden. He was afraid he would let the axe slip and fall.... A sudden giddiness came over him.

fearfully - con miedo

numb - entumecido, entumido

giddiness - Vértigo

"But what has he tied it up like this for?" the old woman cried with vexation and moved towards him.

vexation - enfado; vejación, vejación

He had not a minute more to lose. He pulled the axe quite out, swung it with both arms, scarcely conscious of himself, and almost without effort, almost mechanically, brought the blunt side down on her head. He seemed not to use his own strength in this. But as soon as he had once brought the axe down, his strength returned to him.

blunt - desafilado, despuntado

The old woman was as always bareheaded. Her thin, light hair, streaked with grey, thickly smeared with grease, was plaited in a rat's tail and fastened by a broken horn comb which stood out on the nape of her neck.

streaked - con rayas; raya, trazo, sarta, racha, ristra

grease - grasa, engrasar, checklubricar

plaited - trenzado; pliegue

rat - rata

tail - cola

horn - cuerno

comb - peine

nape - cuello; nuca, cogote

As she was so short, the blow fell on the very top of her skull. She cried out, but very faintly, and suddenly sank all of a heap on the floor, raising her hands to her head. In one hand she still held "the pledge." Then he dealt her another and another blow with the blunt side and on the same spot. The blood gushed as from an overturned glass, the body fell back. He stepped back, let it fall, and at once bent over her face; she was dead. Her eyes seemed to be starting out of their sockets, the brow and the whole face were drawn and contorted convulsively.

heap - pila, montón, cúmulo, montículo, checkpila, amontonar

gushed - con efusión; manar, salir a borbotones, brotar, hacer efusión

as from - como de

overturned - derribado; volcar, derrocar, casar

sockets - enchufes; enchufe, toma corriente, toma, cuenca (eye socket)

contorted - contorcida; contorsionar

convulsively - convulsivamente

He laid the axe on the ground near the dead body and felt at once in her pocket (trying to avoid the streaming body)"the same right-hand pocket from which she had taken the key on his last visit. He was in full possession of his faculties, free from confusion or giddiness, but his hands were still trembling. He remembered afterwards that he had been particularly collected and careful, trying all the time not to get smeared with blood.... He pulled out the keys at once, they were all, as before, in one bunch on a steel ring. He ran at once into the bedroom with them. It was a very small room with a whole shrine of holy images. Against the other wall stood a big bed, very clean and covered with a silk patchwork wadded quilt. Against a third wall was a chest of drawers. Strange to say, so soon as he began to fit the keys into the chest, so soon as he heard their jingling, a convulsive shudder passed over him. He suddenly felt tempted again to give it all up and go away. But that was only for an instant; it was too late to go back. He positively smiled at himself, when suddenly another terrifying idea occurred to his mind. He suddenly fancied that the old woman might be still alive and might recover her senses. Leaving the keys in the chest, he ran back to the body, snatched up the axe and lifted it once more over the old woman, but did not bring it down.

dead body - cadáver

full possession - Propiedad completa

faculties - facultades; cuerpo docente, facultad

collected - recogido; reunir, recopilar

steel - acero

small room - una habitación pequena

shrine - santuario, relicario

silk - seda

patchwork - almazuela

quilt - colcha, edredón, acolchar

convulsive - convulsivo, convulso

passed over - pasado por alto

tempted - tentado; tentar

terrifying - aterrador; aterrar

recover - recuperarse

There was no doubt that she was dead. bending down and examining her again more closely, he saw clearly that the skull was broken and even battered in on one side. He was about to feel it with his finger, but drew back his hand and indeed it was evident without that. Meanwhile there was a perfect pool of blood. All at once he noticed a string on her neck; he tugged at it, but the string was strong and did not snap and besides, it was soaked with blood. He tried to pull it out from the front of the dress, but something held it and prevented its coming. In his impatience he raised the axe again to cut the string from above on the body, but did not dare, and with difficulty, smearing his hand and the axe in the blood, after two minutes'hurried effort, he cut the string and took it off without touching the body with the axe; he was not mistaken"it was a purse. On the string were two crosses, one of Cyprus wood and one of copper, and an image in silver filigree, and with them a small greasy chamois leather purse with a steel rim and ring. The purse was stuffed very full; Raskolnikov thrust it in his pocket without looking at it, flung the crosses on the old woman's body and rushed back into the bedroom, this time taking the axe with him.

bending down - agacharse

examining - examinando; examinar, analizar, auscultar

snap - chasquido, crujido, chasquido de dedos, fotografía, foto

hurried - con prisas; prisa, apuro, apresurarse, apurarse, darse prisa

touching - Tocando; (touch); tocar, conmover, toque, toque, tacto, pizca

purse - bolsa, monedero, fruncir

crosses - cruces; cruz, aspa, sotuer, santiguamiento, senal de la cruz

Cyprus - Chipre

filigree - filigrana, afiligranar

chamois leather - Gamuza

steel rim - aro de acero

He was in terrible haste, he snatched the keys, and began trying them again. But he was unsuccessful. They would not fit in the locks. It was not so much that his hands were shaking, but that he kept making mistakes; though he saw for instance that a key was not the right one and would not fit, still he tried to put it in. Suddenly he remembered and realised that the big key with the deep notches, which was hanging there with the small keys could not possibly belong to the chest of drawers (on his last visit this had struck him), but to some strong box, and that everything perhaps was hidden in that box. He left the chest of drawers, and at once felt under the bedstead, knowing that old women usually keep boxes under their beds.

locks - cerraduras; cerradura

belong - pertenecer, ser propiedad (de)

bedstead - cama (sin#Spanish

And so it was; there was a good-sized box under the bed, at least a yard in length, with an arched lid covered with red leather and studded with steel nails. The notched key fitted at once and unlocked it. At the top, under a white sheet, was a coat of red brocade lined with hareskin; under it was a silk dress, then a shawl and it seemed as though there was nothing below but clothes. The first thing he did was to wipe his blood-stained hands on the red brocade. "It's red, and on red blood will be less noticeable," the thought passed through his mind; then he suddenly came to himself. "Good God, am I going out of my senses?" he thought with terror.

sized - de tamano; tamano, magnitud

arched - arqueado; bóveda

lid - tapa

studded - con clavos; caballeriza

notched - muescas; escotadura, ranura, muesca, entalladura

fitted - En forma

unlocked - desbloqueado; abrir, abrir con llave, desatrancar, desbloquear

brocade - brocado; bordado, bordadura, panish: t-needed

hareskin - Piel de liebre

wipe - limpiar

But no sooner did he touch the clothes than a gold watch slipped from under the fur coat. He made haste to turn them all over. There turned out to be various articles made of gold among the clothes"probably all pledges, unredeemed or waiting to be redeemed"bracelets, chains, ear-rings, pins and such things.

fur coat - abrigo de piel

pledges - promesas; prometer, comprometerse, hipotecar, empenar, pignorar

unredeemed - irredentos

bracelets - pulseras; brazalete, pulsera

chains - cadenas; cadena, encadenar

ear-rings - (ear-rings) pendiente

pins - pasadores; alfiler

Some were in cases, others simply wrapped in newspaper, carefully and exactly folded, and tied round with tape. Without any delay, he began filling up the pockets of his trousers and overcoat without examining or undoing the parcels and cases; but he had not time to take many....

tied round - atado alrededor; ronda en empate

tape - cinta, atar, grabar

filling up - se está llenando

undoing - deshaciendo; (undo) deshaciendo

parcels - paquetes; paquete, parcela, hatajo, embalar, parcelar

He suddenly heard steps in the room where the old woman lay. He stopped short and was still as death. But all was quiet, so it must have been his fancy. All at once he heard distinctly a faint cry, as though someone had uttered a low broken moan. Then again dead silence for a minute or two. He sat squatting on his heels by the box and waited holding his breath. Suddenly he jumped up, seized the axe and ran out of the bedroom.

moan - gimotear; gemido, quejido, quejar, gemir

squatting - sentarse en cuclillas

heels - tacones; talón

In the middle of the room stood Lizaveta with a big bundle in her arms. She was gazing in stupefaction at her murdered sister, white as a sheet and seeming not to have the strength to cry out. Seeing him run out of the bedroom, she began faintly quivering all over, like a leaf, a shudder ran down her face; she lifted her hand, opened her mouth, but still did not scream. She began slowly backing away from him into the corner, staring intently, persistently at him, but still uttered no sound, as though she could not get breath to scream. He rushed at her with the axe; her mouth twitched piteously, as one sees babies'mouths, when they begin to be frightened, stare intently at what frightens them and are on the point of screaming.

gazing - mirando; observar, mirar fijamente

seeming - Parece; (seem); parecer

ran down - agotarse; reducir; leer

twitched - se movió; crispar(se), mover(se) convulsivamente

piteously - lamentablemente

And this hapless Lizaveta was so simple and had been so thoroughly crushed and scared that she did not even raise a hand to guard her face, though that was the most necessary and natural action at the moment, for the axe was raised over her face. She only put up her empty left hand, but not to her face, slowly holding it out before her as though motioning him away. The axe fell with the sharp edge just on the skull and split at one blow all the top of the head. She fell heavily at once. Raskolnikov completely lost his head, snatching up her bundle, dropped it again and ran into the entry.

guard - guarda, guardia, guardés, guarda, tapador, bloque

most necessary - el más necesario

motioning - movimiento, moción

snatching up - agarrar, tomar

Fear gained more and more mastery over him, especially after this second, quite unexpected murder. He longed to run away from the place as fast as possible. And if at that moment he had been capable of seeing and reasoning more correctly, if he had been able to realise all the difficulties of his position, the hopelessness, the hideousness and the absurdity of it, if he could have understood how many obstacles and, perhaps, crimes he had still to overcome or to commit, to get out of that place and to make his way home, it is very possible that he would have flung up everything, and would have gone to give himself up, and not from fear, but from simple horror and loathing of what he had done.

Gained - ganado; ganar, adquirir, obtener, conseguir

mastery - dominio, maestría

unexpected - inesperado, inopinado

murder - asesinato, asesinar, cepillarse, devorar

correctly - correctamente

hopelessness - desesperanza

absurdity - absurdo, absurdidad

obstacles - obstáculos; obstáculo, óbice, traba, estorbo

commit - comprometerse; encomendar, cometer

The feeling of loathing especially surged up within him and grew stronger every minute. He would not now have gone to the box or even into the room for anything in the world.

surged - surgió; aluvión, oleada, sobretensión, sobrecarga, dispararse

But a sort of blankness, even dreaminess, had begun by degrees to take possession of him; at moments he forgot himself, or rather, forgot what was of importance, and caught at trifles. Glancing, however, into the kitchen and seeing a bucket half full of water on a bench, he bethought him of washing his hands and the axe. His hands were sticky with blood. He dropped the axe with the blade in the water, snatched a piece of soap that lay in a broken saucer on the window, and began washing his hands in the bucket. When they were clean, he took out the axe, washed the blade and spent a long time, about three minutes, washing the wood where there were spots of blood rubbing them with soap. Then he wiped it all with some linen that was hanging to dry on a line in the kitchen and then he was a long while attentively examining the axe at the window. There was no trace left on it, only the wood was still damp. He carefully hung the axe in the noose under his coat.

dreaminess - sueno

degrees - grados; título, diploma, grado

take possession of - tomar posesión

bucket - cubo; balde, llover a cántaros, jarrear

bethought - Pensar

blade - cuchilla, hoja, cuchillo (said of a dagger), espada, pala, aspa

soap - jabón

lay in - recoger; estar tumbado en

saucer - plato; platillo

rubbing - Frotar; (rub); frotación, frotamiento, frote, frotar

damp - húmedo, humedad, amortiguar

Then as far as was possible, in the dim light in the kitchen, he looked over his overcoat, his trousers and his boots. At the first glance there seemed to be nothing but stains on the boots. He wetted the rag and rubbed the boots. But he knew he was not looking thoroughly, that there might be something quite noticeable that he was overlooking. He stood in the middle of the room, lost in thought. Dark agonising ideas rose in his mind"the idea that he was mad and that at that moment he was incapable of reasoning, of protecting himself, that he ought perhaps to be doing something utterly different from what he was now doing. "Good God!" he muttered "I must fly, fly," and he rushed into the entry. But here a shock of terror awaited him such as he had never known before.

dim light - Luz tenue

wetted - húmedo, mojado, húmeda, mojada, mojar, mearse, orinarse, mojarse

overlooking - pasando por alto; mirador, pasar por alto, otear

protecting - protegiendo; proteger, defensar

shock - conmoción, golpe

awaited - esperado; esperar, aguantar

He stood and gazed and could not believe his eyes: the door, the outer door from the stairs, at which he had not long before waited and rung, was standing unfastened and at least six inches open. No lock, no bolt, all the time, all that time! The old woman had not shut it after him perhaps as a precaution.

rung - picado; escalón; (ring) picado; escalón

bolt - perno; pestillo

precaution - precaución

But, good God! Why, he had seen Lizaveta afterwards! And how could he, how could he have failed to reflect that she must have come in somehow! She could not have come through the wall!

reflect - reflejar, recapacitar, reflexionar, cavilar, discurrir

He dashed to the door and fastened the latch.

"But no, the wrong thing again! I must get away, get away...."

He unfastened the latch, opened the door and began listening on the staircase.

He listened a long time. Somewhere far away, it might be in the gateway, two voices were loudly and shrilly shouting, quarrelling and scolding. "What are they about?" He waited patiently. At last all was still, as though suddenly cut off; they had separated. He was meaning to go out, but suddenly, on the floor below, a door was noisily opened and someone began going downstairs humming a tune.

shrilly - Gritando

patiently - pacientemente

separated - separados; separado, separar, disgregar

noisily - ruidosamente

humming - Tarareando; (hum); tararear, canturrear

tune - melodía, tonada, afinar, sintonizar

"How is it they all make such a noise?" flashed through his mind. Once more he closed the door and waited. At last all was still, not a soul stirring. He was just taking a step towards the stairs when he heard fresh footsteps.

Footsteps - pasos; huella, paso

The steps sounded very far off, at the very bottom of the stairs, but he remembered quite clearly and distinctly that from the first sound he began for some reason to suspect that this was someone coming there, to the fourth floor, to the old woman. Why? Were the sounds somehow peculiar, significant? The steps were heavy, even and unhurried. Now he had passed the first floor, now he was mounting higher, it was growing more and more distinct! He could hear his heavy breathing.

suspect - barruntar, sospechar, sospechoso

significant - significativo, importante

unhurried - Sin prisas

mounting - Montaje; (mount) Montaje

And now the third storey had been reached. Coming here! And it seemed to him all at once that he was turned to stone, that it was like a dream in which one is being pursued, nearly caught and will be killed, and is rooted to the spot and cannot even move one's arms.

pursued - perseguido; perseguir, apuntar a

killed - asesinado; matar, asesinar

rooted - arraigado; raíz

At last when the unknown was mounting to the fourth floor, he suddenly started, and succeeded in slipping neatly and quickly back into the flat and closing the door behind him. Then he took the hook and softly, noiselessly, fixed it in the catch. Instinct helped him.

Hook - gancho, garfio, enganchar

catch - coger; pega, traba, truco, cuestión

instinct - instinto

When he had done this, he crouched holding his breath, by the door. The unknown visitor was by now also at the door. They were now standing opposite one another, as he had just before been standing with the old woman, when the door divided them and he was listening.

crouched - agacharse, ponerse/estar en cuclillas

The visitor panted several times. "He must be a big, fat man," thought Raskolnikov, squeezing the axe in his hand. It seemed like a dream indeed. The visitor took hold of the bell and rang it loudly.

panted - jadeaba; jadear, resollar

squeezing - apretando; (squeeze); exprimir, apretar, apretujar, apuro

As soon as the tin bell tinkled, Raskolnikov seemed to be aware of something moving in the room. For some seconds he listened quite seriously. The unknown rang again, waited and suddenly tugged violently and impatiently at the handle of the door. Raskolnikov gazed in horror at the hook shaking in its fastening, and in blank terror expected every minute that the fastening would be pulled out.

fastening - Cierre; (fasten); atar, abrochar

blank - en blanco, virgen, de fogueo, espacio en blanco, espacio

It certainly did seem possible, so violently was he shaking it. He was tempted to hold the fastening, but he might be aware of it. A giddiness came over him again. "I shall fall down!" flashed through his mind, but the unknown began to speak and he recovered himself at once.

"What's up? Are they asleep or murdered? D-damn them!" he bawled in a thick voice, "Hey, Alyona Ivanovna, old witch! Lizaveta Ivanovna, hey, my beauty! open the door! Oh, damn them! Are they asleep or what?"

What's up? - ?Qué pasa?

Damn - maldecir, condenar, reprobar, maldito, puto, malditamente

bawled - gritó; gritar, alarido, grito

old witch - bruja (vieja)

And again, enraged, he tugged with all his might a dozen times at the bell. He must certainly be a man of authority and an intimate acquaintance.

enraged - enfurecido; enfurecer, ensanar, sublevar, encolerizar

authority - autoridad, policía, autoridades, fuerzas del orden, autorización

intimate - intimo; íntimo

At this moment light hurried steps were heard not far off, on the stairs. Someone else was approaching. Raskolnikov had not heard them at first.

approaching - se acerca; acercarse, aproximarse

"You don't say there's no one at home," the new-comer cried in a cheerful, ringing voice, addressing the first visitor, who still went on pulling the bell. "Good evening, Koch."

comer - vienes; puntero, delantero, puntera, delantera

"From his voice he must be quite young," thought Raskolnikov.

"Who the devil can tell? I've almost broken the lock," answered Koch. "But how do you come to know me?"

"Why! The day before yesterday I beat you three times running at billiards at Gambrinus'."


"So they are not at home? That's queer. It's awfully stupid though. Where could the old woman have gone? I've come on business."

on business - n los negocios

"Yes; and I have business with her, too."

"Well, what can we do? Go back, I suppose, Aie"aie! And I was hoping to get some money!" cried the young man.

"We must give it up, of course, but what did she fix this time for? The old witch fixed the time for me to come herself. It's out of my way. And where the devil she can have got to, I can't make out. She sits here from year's end to year's end, the old hag; her legs are bad and yet here all of a sudden she is out for a walk!"

witch - bruja

hag - bruja, arpía

"Hadn't we better ask the porter?"


"Where she's gone and when she'll be back."

"Hm.... damn it all!... We might ask.... But you know she never does go anywhere."

damn - maldecir; maldita sea

And he once more tugged at the door-handle.

"Damn it all. There's nothing to be done, we must go!"

"Stay!" cried the young man suddenly. "Do you see how the door shakes if you pull it?"

shakes - shakes; agitar, sacudir, checksacudir, sacudida, batido


"That shows it's not locked, but fastened with the hook! Do you hear how the hook clanks?"

locked - cerrado; cerradura


"Why, don't you see? That proves that one of them is at home. If they were all out, they would have locked the door from the outside with the key and not with the hook from inside. There, do you hear how the hook is clanking? To fasten the hook on the inside they must be at home, don't you see. So there they are sitting inside and don't open the door!"

proves - prueba; probar

clanking - Tocando; (clank) Tocando

fasten - atar, abrochar

"Well! And so they must be!" cried Koch, astonished. "What are they about in there?" And he began furiously shaking the door.

astonished - asombrado; asombrar, sorprender, pasmar

"Stay!" cried the young man again. "Don't pull at it! There must be something wrong.... Here, you've been ringing and pulling at the door and still they don't open! So either they've both fainted or..."

fainted - desmayado; débil, tenue


"I tell you what. let's go fetch the porter, let him wake them up."

let's go - Vamos, vámonos

"All right."

Both were going down.

"Stay. You stop here while I run down for the porter."

run down - se ha agotado

"What for?"

"Well, you'd better."

"All right."

"I'm studying the law you see! It's evident, e-vi-dent there's something wrong here!" the young man cried hotly, and he ran downstairs.

Dent - abolladura

Koch remained. Once more he softly touched the bell which gave one tinkle, then gently, as though reflecting and looking about him, began touching the door-handle pulling it and letting it go to make sure once more that it was only fastened by the hook. Then puffing and panting he bent down and began looking at the keyhole: but the key was in the lock on the inside and so nothing could be seen.

touched - tocado; tocar, conmover, toque, toque, tacto, pizca

gently - suavemente; mansamente, suave

puffing - resoplando; (puff) resoplando

keyhole - el ojo de la cerradura; ojo

Raskolnikov stood keeping tight hold of the axe. He was in a sort of delirium. He was even making ready to fight when they should come in. While they were knocking and talking together, the idea several times occurred to him to end it all at once and shout to them through the door.

tight - apretado, ajustado, tensado, tensionado, tenso

delirium - delirio

knocking - Golpeando; (knock); golpe, golpear

shout - gritar; grito

Now and then he was tempted to swear at them, to jeer at them, while they could not open the door! "Only make haste!" was the thought that flashed through his mind.

swear - jurar

"But what the devil is he about?..." Time was passing, one minute, and another"no one came. Koch began to be restless.

"What the devil?" he cried suddenly and in impatience deserting his sentry duty, he, too, went down, hurrying and thumping with his heavy boots on the stairs. The steps died away.

deserting - desertando; abandonar

sentry - centinela

hurrying - Prisa; (hurry); prisa, apuro, apresurarse, apurarse, darse prisa

"Good heavens! What am I to do?"

Raskolnikov unfastened the hook, opened the door"there was no sound. Abruptly, without any thought at all, he went out, closing the door as thoroughly as he could, and went downstairs.

went downstairs - Bajó las escaleras

He had gone down three flights when he suddenly heard a loud voice below"where could he go! There was nowhere to hide. He was just going back to the flat.

loud - en voz alta; alto

"Hey there! Catch the brute!"

Somebody dashed out of a flat below, shouting, and rather fell than ran down the stairs, bawling at the top of his voice.

"Mitka! Mitka! Mitka! Mitka! Mitka! Blast him!"

blast - ráfaga

The shout ended in a shriek; the last sounds came from the yard; all was still. But at the same instant several men talking loud and fast began noisily mounting the stairs. There were three or four of them. He distinguished the ringing voice of the young man. "Hey!"

shriek - gritar; alarido, chillido, chillar

Filled with despair he went straight to meet them, feeling "come what must!" If they stopped him"all was lost; if they let him pass"all was lost too; they would remember him. They were approaching; they were only a flight from him"and suddenly deliverance! A few steps from him on the right, there was an empty flat with the door wide open, the flat on the second floor where the painters had been at work, and which, as though for his benefit, they had just left.

deliverance - entrega, salvación, liberación

second floor - Segundo piso

It was they, no doubt, who had just run down, shouting. The floor had only just been painted, in the middle of the room stood a pail and a broken pot with paint and brushes. In one instant he had whisked in at the open door and hidden behind the wall and only in the nick of time; they had already reached the landing. Then they turned and went on up to the fourth floor, talking loudly. He waited, went out on tiptoe and ran down the stairs.

pail - cubo

brushes - cepillos; pincel, cepillo, escobilla, brocha, cepillado

whisked - batido; llevar rápidamente

No one was on the stairs, nor in the gateway. He passed quickly through the gateway and turned to the left in the street.

He knew, he knew perfectly well that at that moment they were at the flat, that they were greatly astonished at finding it unlocked, as the door had just been fastened, that by now they were looking at the bodies, that before another minute had passed they would guess and completely realise that the murderer had just been there, and had succeeded in hiding somewhere, slipping by them and escaping.

murderer - asesino, asesina, victimario, victimaria

escaping - escapando; escapar, liberarse, fugarse, eludir

They would guess most likely that he had been in the empty flat, while they were going upstairs. And meanwhile he dared not quicken his pace much, though the next turning was still nearly a hundred yards away. "Should he slip through some gateway and wait somewhere in an unknown street? No, hopeless! Should he fling away the axe? Should he take a cab? Hopeless, hopeless!"

quicken - Rápido

an unknown - un desconocido

fling away - rechazar; deshacerse de algo

At last he reached the turning. He turned down it more dead than alive. Here he was half way to safety, and he understood it; it was less risky because there was a great crowd of people, and he was lost in it like a grain of sand.

turned down - Rechazado

safety - seguridad, seguro

risky - riesgoso, arriesgado

grain of sand - Granito de arena

But all he had suffered had so weakened him that he could scarcely move. Perspiration ran down him in drops, his neck was all wet. "My word, he has been going it!" someone shouted at him when he came out on the canal bank.

weakened - ebilitado; debilitar, languir, debilitarse, languecer

drops - gotas; gota

He was only dimly conscious of himself now, and the farther he went the worse it was. He remembered however, that on coming out on to the canal bank, he was alarmed at finding few people there and so being more conspicuous, and he had thought of turning back. Though he was almost falling from fatigue, he went a long way round so as to get home from quite a different direction.

dimly - tenuemente

alarmed - alarmado; alarma, rebato, despertador, alarma, tocar a rebato

more conspicuous - más llamativo

turning back - volver, regresar

A long way round - un largo camino

He was not fully conscious when he passed through the gateway of his house! He was already on the staircase before he recollected the axe. And yet he had a very grave problem before him, to put it back and to escape observation as far as possible in doing so. He was of course incapable of reflecting that it might perhaps be far better not to restore the axe at all, but to Drop it later on in somebody's yard. But it all happened fortunately, the door of the porter's room was closed but not locked, so that it seemed most likely that the porter was at home. But he had so completely lost all power of reflection that he walked straight to the door and opened it. If the porter had asked him, "What do you want?" he would perhaps have simply handed him the axe. But again the porter was not at home, and he succeeded in putting the axe back under the bench, and even covering it with the chunk of wood as before.

recollected - recuerdas; recordar, acordarse de

observation - observación, vigilancia; observancia, anotación, registro

Drop it - Soltarlo; dejarlo

fortunately - afortunadamente, dichosamente

covering - Cubriendo; (cover); tapa, cubierta, escondrijo, guarida, tapa

chunk - trozo, pedazo, bloque, fragmento

He met no one, not a soul, afterwards on the way to his room; the landlady's door was shut. When he was in his room, he flung himself on the sofa just as he was"he did not sleep, but sank into blank forgetfulness. If anyone had come into his room then, he would have jumped up at once and screamed. Scraps and shreds of thoughts were simply swarming in his brain, but he could not catch at one, he could not rest on one, in spite of all his efforts....

scraps - restos; pedacito, retazo

shreds - trituras; triza, jirón

swarming - Enjambre; (swarm); enjambre, nube, multitud, muchedumbre, masa



So he lay a very long while. Now and then he seemed to wake up, and at such moments he noticed that it was far into the night, but it did not occur to him to get up. At last he noticed that it was beginning to get light.

He was lying on his back, still dazed from his recent oblivion. Fearful, despairing cries rose shrilly from the street, sounds which he heard every night, indeed, under his window after two o'clock. They woke him up now.

dazed - turdido; aturdimiento, aturdir, encandilar

oblivion - olvido, desmemoria, oscuridad, panish: t-needed

despairing - desesperado; desesperar, desesperanzar, desesperación

cries - llorar, gritar, panish: t-needed

"Ah! the drunken men are coming out of the taverns," he thought, "it's past two o'clock," and at once he leaped up, as though someone had pulled him from the sofa.

leaped - saltó; saltar, brincar

"What! Past two o'clock!"

He sat down on the sofa"and instantly recollected everything! All at once, in one flash, he recollected everything.

For the first moment he thought he was going mad. A dreadful chill came over him; but the chill was from the fever that had begun long before in his sleep. Now he was suddenly taken with violent shivering, so that his teeth chattered and all his limbs were shaking. He opened the door and began listening"everything in the house was asleep.

going mad - volverse loco

dreadful - terrible; espantoso, espantosa

chill - relajarme; frío

limbs - miembros; miembro

With amazement he gazed at himself and everything in the room around him, wondering how he could have come in the night before without fastening the door, and have flung himself on the sofa without undressing, without even taking his hat off. It had fallen off and was lying on the floor near his pillow.

fallen off - se ha caído

"If anyone had come in, what would he have thought? That I'm drunk but..."

He rushed to the window. There was light enough, and he began hurriedly looking himself all over from head to foot, all his clothes; were there no traces? But there was no doing it like that; shivering with cold, he began taking off everything and looking over again. He turned everything over to the last threads and rags, and mistrusting himself, went through his search three times.

taking off - despegando

threads - hilos; hilo, hebra, hilaza, tema, argumento, hilazón, subproceso

mistrusting - desconfiado; desconfianza, recelo

search - búsqueda, buscar, inspeccionar, cachear, allanar

But there seemed to be nothing, no trace, except in one place, where some thick drops of congealed blood were clinging to the frayed edge of his trousers. He picked up a big claspknife and cut off the frayed threads. There seemed to be nothing more.

congealed - congelado; congelar, coagular

frayed - deshilachado; deshilacharse, raerse

claspknife - Cuchillo

Suddenly he remembered that the purse and the things he had taken out of the old woman's box were still in his pockets! He had not thought till then of taking them out and hiding them! He had not even thought of them while he was examining his clothes! What next? Instantly he rushed to take them out and fling them on the table. When he had pulled out everything, and turned the pocket inside out to be sure there was nothing left, he carried the whole heap to the corner.

What next? - ?Y ahora qué?

fling - una aventura; arrojar, lanzar

The paper had come off the bottom of the wall and hung there in tatters. He began stuffing all the things into the hole under the paper: "They're in! All out of sight, and the purse too!" he thought gleefully, getting up and gazing blankly at the hole which bulged out more than ever. Suddenly he shuddered all over with horror; "My God!" he whispered in despair: "what's the matter with me? Is that hidden? Is that the way to hide things?"

come off - salir; bajar; triunfar

tatters - Jirones

stuffing - relleno; (stuff); cosas, bártulos, cosa, coso, materia

gleefully - con alegría

getting up - levantarse, arreciar (sobre el viento)

bulged - abultado; bulto, abultamiento, protuberancia, abultar

whispered - susurrado; susurro, rumor, rastro, susurrar

He had not reckoned on having trinkets to hide. He had only thought of money, and so had not prepared a hiding-place.

reckoned - contó; considerar

trinkets - baratijas; perendengue, oropel, baratija, chácharas

hiding-place - (hiding-place) escondite

"But now, now, what am I glad of?" he thought, "Is that hiding things? My reason's deserting me"simply!"

He sat down on the sofa in exhaustion and was at once shaken by another unbearable fit of shivering. Mechanically he drew from a chair beside him his old student's winter coat, which was still warm though almost in rags, covered himself up with it and once more sank into drowsiness and delirium. He lost consciousness.

unbearable - insoportable, infumable

consciousness - conciencia

Not more than five minutes had passed when he jumped up a second time, and at once pounced in a frenzy on his clothes again.

"How could I go to sleep again with nothing done? Yes, yes; I have not taken the loop off the armhole! I forgot it, forgot a thing like that! Such a piece of evidence!"

loop - bucle; lazo, lazada, gaza, recodo

He pulled off the noose, hurriedly cut it to pieces and threw the bits among his linen under the pillow.

"Surely it isn't beginning already! Surely it isn't my punishment coming upon me? It is!"

surely - seguro; seguramente, checksin duda

The frayed rags he had cut off his trousers were actually lying on the floor in the middle of the room, where anyone coming in would see them!

actually - de verdad; en realidad, de hecho, realmente, de veras

"What is the matter with me!" he cried again, like one distraught.

distraught - disgustado; perturbado, trastornado, destrozado, deshecho

Then a strange idea entered his head; that, perhaps, all his clothes were covered with blood, that, perhaps, there were a great many stains, but that he did not see them, did not notice them because his perceptions were failing, were going to pieces... his reason was clouded.... Suddenly he remembered that there had been blood on the purse too. "Ah! Then there must be blood on the pocket too, for I put the wet purse in my pocket!"

perceptions - percepciones; percepción

going to pieces - desmoronarse; descomponerse, hacerse pedazos

In a flash he had turned the pocket inside out and, yes!"there were traces, stains on the lining of the pocket!

"So my reason has not quite deserted me, so I still have some sense and memory, since I guessed it of myself," he thought triumphantly, with a deep sigh of relief; "it's simply the weakness of fever, a moment's delirium," and he tore the whole lining out of the left pocket of his trousers. At that instant the sunlight fell on his left boot; on the sock which poked out from the boot, he fancied there were traces! He flung off his boots; "traces indeed! The tip of the sock was soaked with blood;" he must have unwarily stepped into that pool..

sigh - suspiro; suspirar

sunlight - la luz del sol; luz del sol

sock - calcetín

poked - pinchado; meter

tip - consejo; punta, cabo, extremidad

unwarily - involuntariamente

. "But what am I to do with this now? Where am I to put the sock and rags and pocket?"

He gathered them all up in his hands and stood in the middle of the room.

"In the stove? But they would ransack the stove first of all. Burn them? But what can I burn them with? There are no matches even. No, better go out and throw it all away somewhere. Yes, better throw it away," he repeated, sitting down on the sofa again, "and at once, this minute, without lingering..."

ransack - saquear, desvalijar, escudrinar

burn - quemar

matches - fósforos; cerilla, fósforo

this minute - en este momento

But his head sank on the pillow instead. Again the unbearable icy shivering came over him; again he drew his coat over him.

icy - helado, hielo

And for a long while, for some hours, he was haunted by the impulse to "go off somewhere at once, this moment, and fling it all away, so that it may be out of sight and done with, at once, at once!" Several times he tried to rise from the sofa, but could not.

impulse - impulso, capricho

He was thoroughly waked up at last by a violent knocking at his door.

knocking at - Golpear, tocar

"Open, do, are you dead or alive? He keeps sleeping here!" shouted Nastasya, banging with her fist on the door. "For whole days together he's snoring here like a dog! A dog he is too. Open I tell you. It's past ten."

banging - golpeando; portazo, golpe estrepitoso

"Maybe he's not at home," said a man's voice.

"Ha! that's the porter's voice.... What does he want?"

ha - Ja

He jumped up and sat on the sofa. The beating of his heart was a positive pain.

"Then who can have latched the door?" retorted Nastasya. "He's taken to bolting himself in! As if he were worth stealing! Open, you stupid, wake up!"

latched - atrapado; pestillo

retorted - replicó; replicar

bolting - Perno; (bolt) Perno

stealing - Robar; (steal); robar, hurtar, robo

"What do they want? Why the porter? All's discovered. Resist or open? Come what may!..."

discovered - descubierto; descubrir, destapar

resist - resistir, panish: t-needed

He half rose, stooped forward and unlatched the door.

unlatched - Desenganchar

His room was so small that he could undo the latch without leaving the bed. Yes; the porter and Nastasya were standing there.

Nastasya stared at him in a strange way. He glanced with a defiant and desperate air at the porter, who without a word held out a grey folded paper sealed with bottle-wax.

defiant - desafiante, fresco, contestatario

desperate - desesperado

sealed - sellado; sello

"A notice from the office," he announced, as he gave him the paper.

"From what office?"

"A summons to the police office, of course. You know which office."

summons - Citaciones; (summon) Citaciones

"To the police?... What for?..."

"How can I tell? You're sent for, so you go."

The man looked at him attentively, looked round the room and turned to go away.

"He's downright ill!" observed Nastasya, not taking her eyes off him. The porter turned his head for a moment. "He's been in a fever since yesterday," she added.

head for - Dirigirse a

Raskolnikov made no response and held the paper in his hands, without opening it. "Don't you get up then," Nastasya went on compassionately, seeing that he was letting his feet down from the sofa. "You're ill, and so don't go; there's no such hurry. What have you got there?"

response - respuesta

compassionately - compasivamente

He looked; in his right hand he held the shreds he had cut from his trousers, the sock, and the rags of the pocket. So he had been asleep with them in his hand. Afterwards reflecting upon it, he remembered that half waking up in his fever, he had grasped all this tightly in his hand and so fallen asleep again.

grasped - comprendido; agarrar, asir, comprender, asimiento, comprensión

tightly - con fuerza; herméticamente

fallen asleep - se ha quedado dormido

"Look at the rags he's collected and sleeps with them, as though he has got hold of a treasure..."

treasure - tesoro, atesorar

And Nastasya went off into her hysterical giggle.

giggle - risa; reír

Instantly he thrust them all under his great coat and fixed his eyes intently upon her. Far as he was from being capable of rational reflection at that moment, he felt that no one would behave like that with a person who was going to be arrested. "But... the police?"

behave - comportarse

"You'd better have some tea! Yes? I'll bring it, there's some left."

"No... I'm going; I'll go at once," he muttered, getting on to his feet.

getting on - subirse a, triunfar

"Why, you'll never get downstairs!"

"Yes, I'll go."

"As you please."

She followed the porter out.

At once he rushed to the light to examine the sock and the rags.

"There are stains, but not very noticeable; all covered with dirt, and rubbed and already discoloured. No one who had no suspicion could distinguish anything. Nastasya from a distance could not have noticed, thank God!" Then with a tremor he broke the seal of the notice and began reading; he was a long while reading, before he understood.

discoloured - decolorado; decolorar, descolorar

distinguish - distinguir

seal - sello

It was an ordinary summons from the district police-station to appear that day at half-past nine at the office of the district superintendent.

police-station - (police-station) la estación de policía

appear - aparecer, comparecer

Superintendent - superintendente, director, supervisor

"But when has such a thing happened? I never have anything to do with the police! And why just to-day?" he thought in agonising bewilderment. "Good God, only get it over soon!"

bewilderment - desconcierto, perplejidad

He was flinging himself on his knees to pray, but broke into laughter"not at the idea of prayer, but at himself.

flinging - lanzamiento; arrojar, lanzar

prayer - Oración

He began, hurriedly dressing. "If I'm lost, I am lost, I don't care! Shall I put the sock on?" he suddenly wondered, "it will get dustier still and the traces will be gone."

dustier - más polvo; polvoriento

But no sooner had he put it on than he pulled it off again in loathing and horror. He pulled it off, but reflecting that he had no other socks, he picked it up and put it on again"and again he laughed.

socks - calcetines; calcetín

"That's all conventional, that's all relative, merely a way of looking at it," he thought in a flash, but only on the top surface of his mind, while he was shuddering all over, "there, I've got it on! I have finished by getting it on!"

conventional - convencional

relative - relativo, familiar, pariente, parienta, parentela

merely - simplemente; meramente, puramente, solamente, sólo

surface - superficie

I've got it - Lo tengo

But his laughter was quickly followed by despair.

"No, it's too much for me..." he thought. His legs shook. "From fear," he muttered. His head swam and ached with fever. "It's a trick! They want to decoy me there and confound me over everything," he mused, as he went out on to the stairs""the worst of it is I'm almost light-headed... I may blurt out something stupid..."

decoy - un senuelo; senuelo, carnada

mused - musitó; Musa

blurt out - soltar la lengua, decir sin pensar

On the stairs he remembered that he was leaving all the things just as they were in the hole in the wall, "and very likely, it's on purpose to search when I'm out," he thought, and stopped short. But he was possessed by such despair, such cynicism of misery, if one may so call it, that with a wave of his hand he went on. "Only to get it over!"

possessed - poseído; poseer

cynicism - cinismo

In the street the heat was insufferable again; not a drop of rain had fallen all those days.

Again dust, bricks and mortar, again the stench from the shops and pot-houses, again the drunken men, the Finnish pedlars and half-broken-down cabs. The sun shone straight in his eyes, so that it hurt him to look out of them, and he felt his head going round"as a man in a fever is apt to feel when he comes out into the street on a bright sunny day.

mortar - mortero, argamasa, almirez, pilón

Finnish - finlandés, finés, finlandés, finés

pedlars - vendedor ambulante

cabs - cabinas; taxi

going round - dando vueltas

apt - apto; susceptible de, propenso a

bright - luminoso, resplandeciente, brillante

sunny - asoleado

When he reached the turning into the street, in an agony of trepidation he looked down it... at the house... and at once averted his eyes.

turning into - Convertirse en

trepidation - trepidación; preocupación, duda, aprensión, ansiedad

averted - evitado; apartar, evitar

"If they question me, perhaps I'll simply tell," he thought, as he drew near the police-station.

"I'll go in, fall on my knees, and confess everything..." he thought, as he reached the fourth floor.

confess - confesar, panish: t-needed

The staircase was steep, narrow and all sloppy with dirty water. The kitchens of the flats opened on to the stairs and stood open almost the whole day. So there was a fearful smell and heat. The staircase was crowded with porters going up and down with their books under their arms, policemen, and persons of all sorts and both sexes.

steep - mpinada; empinado

sloppy - desalinado; empapado, desprolijo, chapucero, descuidado

sexes - exos; sexo

The door of the office, too, stood wide open. Peasants stood waiting within. There, too, the heat was stifling and there was a sickening smell of fresh paint and stale oil from the newly decorated rooms.

newly - recién; nuevamente

decorated - decorado; decorar

After waiting a little, he decided to move forward into the next room. All the rooms were small and low-pitched. A fearful impatience drew him on and on. No one paid attention to him. In the second room some clerks sat writing, dressed hardly better than he was, and rather a queer-looking set. He went up to one of them.

paid attention - prestar atención

"What is it?"

He showed the notice he had received.

"You are a student?" the man asked, glancing at the notice.

"Yes, formerly a student."

The clerk looked at him, but without the slightest interest. He was a particularly unkempt person with the look of a fixed idea in his eye.

slightest - lo más mínimo; insignificante, leve, ligero, falta de respeto

unkempt - desalinado; desalinado, despeinado

"There would be no getting anything out of him, because he has no interest in anything," thought Raskolnikov.

"Go in there to the head clerk," said the clerk, pointing towards the furthest room.

head clerk - jefe de la oficina

He went into that room"the fourth in order; it was a small room and packed full of people, rather better dressed than in the outer rooms. Among them were two ladies. One, poorly dressed in mourning, sat at the table opposite the chief clerk, writing something at his dictation. The other, a very stout, buxom woman with a purplish-red, blotchy face, excessively smartly dressed with a brooch on her bosom as big as a saucer, was standing on one side, apparently waiting for something.

poorly - Mal

mourning - duelo, luto; (mourn); lamentar, estar de luto

chief clerk - jefe de la oficina

dictation - dictado

buxom - pechugona, maciza, tetona

purplish - amoratado, cárdeno, purpúreo, púrpura

blotchy - manchada

brooch - un broche; broche

Raskolnikov thrust his notice upon the head clerk. The latter glanced at it, said: "Wait a minute," and went on attending to the lady in mourning.

He breathed more freely. "It can't be that!"

breathed - respiró; respiración, aliento, respiro

freely - libremente

By degrees he began to regain confidence, he kept urging himself to have courage and be calm.

regain - recuperar; recobrar

urging - Instando; (urge); impulso, impulsar, urgir, aguijonear

courage - coraje, valor, valentía

Calm - calmado, sosiego, calma

"Some foolishness, some trifling carelessness, and I may betray myself! Hm... it's a pity there's no air here," he added, "it's stifling.... It makes one's head dizzier than ever... and one's mind too..."

foolishness - tonterías; sandez, tontería

carelessness - descuido, imprudencia, negligencia, dejadez

betray - traicionar, entregar, vender, delatar, demostrar

dizzier - más vertiginoso; mareado

He was conscious of a terrible inner turmoil. He was afraid of losing his self-control; he tried to catch at something and fix his mind on it, something quite irrelevant, but he could not succeed in this at all. Yet the head clerk greatly interested him, he kept hoping to see through him and guess something from his face.

self-control - (self-control) autocontrol

see through - ver a través; calar a, apoyar a

He was a very young man, about two and twenty, with a dark mobile face that looked older than his years. He was fashionably dressed and foppish, with his hair parted in the middle, well combed and pomaded, and wore a number of rings on his well-scrubbed fingers and a gold chain on his waistcoat. He said a couple of words in French to a foreigner who was in the room, and said them fairly correctly.

mobile - móvil, celular, movible, móvil

foppish - peripuesto, gomoso, alindado, litri

combed - peinado; peine

pomaded - brillantilla, pomada de pelo

rings - anillos; anillo

scrubbed - fregado; fregar bien, restregar

French - francés, franceses

foreigner - extranjero, extranjera, forastero, fuereno; (foreign); extrano

"Luise Ivanovna, you can sit down," he said casually to the gaily-dressed, purple-faced lady, who was still standing as though not venturing to sit down, though there was a chair beside her.

venturing - Aventurarse; (venture); aventura, arriesgar

"Ich danke," said the latter, and softly, with a rustle of silk she sank into the chair. Her light blue dress trimmed with white lace floated about the table like an air-balloon and filled almost half the room. She smelt of scent. But she was obviously embarrassed at filling half the room and smelling so strongly of scent; and though her smile was impudent as well as cringing, it betrayed evident uneasiness.

ich - ch

light blue - Azul claro

trimmed - recortado; recortar, orlar, ribetear

lace - encaje; cordón

balloon - globo, vejiga, bomba

smelt - olfato; fundir; (smell); olor, olfato, oler, husmear, oler a

scent - olor, esencia, olfato, fragancia, oler

embarrassed - avergonzado; avergonzar, abochornar, sonrojar, humillar

impudent - imprudente; insolente, descarado, fresco

cringing - Acojonado; (cringe); contraerse, grima

betrayed - traicionado; traicionar, entregar, vender, delatar, demostrar

The lady in mourning had done at last, and got up. All at once, with some noise, an officer walked in very jauntily, with a peculiar swing of his shoulders at each step. He tossed his cockaded cap on the table and sat down in an easy-chair. The small lady positively skipped from her seat on seeing him, and fell to curtsying in a sort of ecstasy; but the officer took not the smallest notice of her, and she did not venture to sit down again in his presence. He was the assistant superintendent.

jauntily - animadamente

tossed - lanzado; tiro, lanzamiento, lanzar una moneda al aire

skipped - saltado; saltar

curtsying - haciendo una reverencia; reverencia

ecstasy - éxtasis

assistant - ayudante, ayudante, asistente

He had a reddish moustache that stood out horizontally on each side of his face, and extremely small features, expressive of nothing much except a certain insolence. He looked askance and rather indignantly at Raskolnikov; he was so very badly dressed, and in spite of his humiliating position, his bearing was by no means in keeping with his clothes. Raskolnikov had unwarily fixed a very long and direct look on him, so that he felt positively affronted.

horizontally - horizontalmente

features - aracterísticas; característica, atracción, atractivo, reportaje

expressive - expresivo

insolence - insolencia

askance - preguntas; con recelo, de reojo, de través

bearing - Rodamiento; (bear) Rodamiento

affronted - afrontado; afrentar, ofender, afrontar, confrontar, afrenta

"What do you want?" he shouted, apparently astonished that such a ragged fellow was not annihilated by the majesty of his glance.

annihilated - niquilado; aniquilar, anihilar

"I was summoned... by a notice..." Raskolnikov faltered.

summoned - convocado; convocar

faltered - aciló; dudar

"For the recovery of money due, from the student," the head clerk interfered hurriedly, tearing himself from his papers. "Here!" and he flung Raskolnikov a document and pointed out the place. "Read that!"

recovery - recuperación, repunte

due - debido; salir de cuentas, mérito

tearing - desgarro; lágrima

document - documento, pliego, anotar, registrar, documentar

"Money? What money?" thought Raskolnikov, "but... then... it's certainly not that."

And he trembled with joy. He felt sudden intense indescribable relief. A load was lifted from his back.

trembled - tembló; tiritar, temblar, temblor, vibración, temblequera

joy - alegría, júbilo

indescribable - indescriptible

"And pray, what time were you directed to appear, sir?" shouted the assistant superintendent, seeming for some unknown reason more and more aggrieved. "You are told to come at nine, and now it's twelve!"

Pray - rezar, orar

directed - dirigido; directo, dirigir

"The notice was only brought me a quarter of an hour ago," Raskolnikov answered loudly over his shoulder. To his own surprise he, too, grew suddenly angry and found a certain pleasure in it. "And it's enough that I have come here ill with fever."

pleasure - placer, voluptuosidad, gustar

"Kindly refrain from shouting!"

kindly - amablemente

refrain from - abstenerse de

"I'm not shouting, I'm speaking very quietly, it's you who are shouting at me. I'm a student, and allow no one to shout at me."

shout at - Gritar a

The assistant superintendent was so furious that for the first minute he could only splutter inarticulately. He leaped up from his seat.

splutter - Chisporrotear

inarticulately - Inarticuladamente

"be silent! You are in a government office. Don't be impudent, sir!"

be silent - se calla

"You're in a government office, too," cried Raskolnikov, "and you're smoking a cigarette as well as shouting, so you are showing disrespect to all of us."

smoking - Fumar; (smoke) Fumar

He felt an indescribable satisfaction at having said this.

satisfaction - satisfacción, satisfacción

The head clerk looked at him with a smile. The angry assistant superintendent was obviously disconcerted.

"That's not your business!" he shouted at last with unnatural loudness. "Kindly make the declaration demanded of you. Show him. Alexandr Grigorievitch. There is a complaint against you! You don't pay your debts! You're a fine bird!"

unnatural - no es natural; antinatural, contranatural, contra natura

loudness - sonoridad, volumen

declaration - declaración

demanded - exigió; demanda, exigencia, exigir, demandar

complaint - queja, denuncia, problema, afección

But Raskolnikov was not listening now; he had eagerly clutched at the paper, in haste to find an explanation. He read it once, and a second time, and still did not understand.

explanation - explicación

"What is this?" he asked the head clerk.

"It is for the recovery of money on an I O U, a writ. You must either pay it, with all expenses, costs and so on, or give a written declaration when you can pay it, and at the same time an undertaking not to leave the capital without payment, and nor to sell or conceal your property. The creditor is at liberty to sell your property, and proceed against you according to the law."

undertaking - emprender; funeraria, emprendimiento; (undertake); emprender

conceal - esconder, ocultar

creditor - acreedor, acreedora

liberty - libertad

proceed - continuar, proceder

"But I... am not in debt to anyone!"

"That's not our bUsiness. Here, an I O U for a hundred and fifteen roubles, legally attested, and due for payment, has been brought us for recovery, given by you to the widow of the assessor Zarnitsyn, nine months ago, and paid over by the widow Zarnitsyn to one Mr. Tchebarov. We therefore summon you, hereupon."

U - u?; u

legally - legalmente

attested - atestiguado; avalar, atestiguar, compulsar

widow - viuda, enviudar

assessor - asesor; evaluador, evaluadora, tasador, tasadora

"But she is my landlady!"

"And what if she is your landlady?"

The head clerk looked at him with a condescending smile of compassion, and at the same time with a certain triumph, as at a novice under fire for the first time"as though he would say: "Well, how do you feel now?" But what did he care now for an I O U, for a writ of recovery! Was that worth worrying about now, was it worth attention even! He stood, he read, he listened, he answered, he even asked questions himself, but all mechanically. The triumphant sense of security, of deliverance from overwhelming danger, that was what filled his whole soul that moment without thought for the future, without analysis, without suppositions or surmises, without doubts and without questioning.

novice - novato; novicio

triumphant - triunfante, triunfador

overwhelming - avasallador; agobiar, abrumar, checkagobiar

danger - peligro; (dang); peligro

suppositions - suposiciones; suposición

surmises - suposiciones; suponer, conjeturar, presumir

It was an instant of full, direct, purely instinctive joy. But at that very moment something like a thunderstorm took place in the office. The assistant superintendent, still shaken by Raskolnikov's disrespect, still fuming and obviously anxious to keep up his wounded dignity, pounced on the unfortunate smart lady, who had been gazing at him ever since he came in with an exceedingly silly smile.

instinctive - instintivo

thunderstorm - tormenta, tormenta electrica, tronada

fuming - fumando; humo, humear, echar humo

wounded - Herida

smart - inteligente; elegante

gazing at - mirando

"You shameful hussy!" he shouted suddenly at the top of his voice. (The lady in mourning had left the office.) "What was going on at your house last night? Eh! A disgrace again, you're a scandal to the whole street. Fighting and drinking again. Do you want the house of correction? Why, I have warned you ten times over that I would not let you off the eleventh! And here you are again, again, you... you...!"

correction - corrección

warned - advertido; alertar, avisar, advertir

eleventh - undécimo, decimoprimero, undécimo, undécima, onceavo

The paper fell out of Raskolnikov's hands, and he looked wildly at the smart lady who was so unceremoniously treated. But he soon saw what it meant, and at once began to find positive amusement in the scandal. He listened with pleasure, so that he longed to laugh and laugh... all his nerves were on edge.

fell out - caerse; pelearse, discutir, separarse

wildly - alocadamente, salvajemente

"Ilya Petrovitch!" the head clerk was beginning anxiously, but stopped short, for he knew from experience that the enraged assistant could not be stopped except by force.

anxiously - ansioso; con inquietud, con ansiedad, ansiosamente

from experience - de la experiencia

by force - a la fuerza

As for the smart lady, at first she positively trembled before the storm. But, strange to say, the more numerous and violent the terms of abuse became, the more amiable she looked, and the more seductive the smiles she lavished on the terrible assistant. She moved uneasily, and curtsied incessantly, waiting impatiently for a chance of putting in her word: and at last she found it.

storm - tormenta

more numerous - más numerosos

amiable - amable, afable

more seductive - más seductor

smiles - sonrisas; sonrisa, sonreír

lavished - rodigado; generoso, pródigo, dadivoso, derrochador

curtsied - hiciste una reverencia; reverencia

incessantly - incesantemente, sin cesar

putting in - poner en, introducir en, meter en

"There was no sort of noise or fighting in my house, Mr. Captain," she pattered all at once, like peas dropping, speaking Russian confidently, though with a strong German accent, "and no sort of scandal, and his honour came drunk, and it's the whole truth I am telling, Mr. Captain, and I am not to blame.... Mine is an honourable house, Mr. Captain, and honourable behaviour, Mr. Captain, and I always, always dislike any scandal myself. But he came quite tipsy, and asked for three bottles again, and then he lifted up one leg, and began playing the pianoforte with one foot, and that is not at all right in an honourable house, and he ganz broke the piano, and it was very bad manners indeed and I said so. And he took up a bottle and began hitting everyone with it. And then I called the porter, and Karl came, and he took Karl and hit him in the eye; and he hit Henriette in the eye, too, and gave me five slaps on the cheek.

captain - capitán, capitanear, pilotar

pattered - patinado; repiquetear, golpear, corretear

peas - Guisantes; (pea) Guisantes

confidently - con confianza; confidentemente

accent - acento, pronunciación

dislike - aversión, disgusto, antipatía, desagradar, no gustar

tipsy - borracho; achispado, piripi, irse, irse al otro barrio

pianoforte - piano

manners - odales; manera, modo, forma, actitud

hitting - golpeando; golpear, pegar, chocar

slaps - bofetadas; bofetada, cachetada, abofetear, cachetear, golpear

And it was so ungentlemanly in an honourable house, Mr. Captain, and I screamed. And he opened the window over the canal, and stood in the window, squealing like a little pig; it was a disgrace. The idea of squealing like a little pig at the window into the street! Fie upon him! And Karl pulled him away from the window by his coat, and it is true, Mr. Captain, he tore sein rock. And then he shouted that man muss pay him fifteen roubles damages. And I did pay him, Mr. Captain, five roubles for sein rock. And he is an ungentlemanly visitor and caused all the scandal. ˜I will show you up,'he said, ˜for I can write to all the papers about you.'"

ungentlemanly - poco caballeroso

squealing - chillando; (squeal); chillido, chirrido, rechinido, chillar

sein - ein

Rock - roca

damages - danos; dano

"Then he was an author?"

author - autor, autora, escritor, escritora, escribir

"Yes, Mr. Captain, and what an ungentlemanly visitor in an honourable house...."

"now then! Enough! I have told you already..."

now then - Ahora, entonces

"Ilya Petrovitch!" the head clerk repeated significantly.

significantly - significativamente

The assistant glanced rapidly at him; the head clerk slightly shook his head.

rapidly - rápidamente

slightly - un poco; levemente, ligeramente

"... So I tell you this, most respectable Luise Ivanovna, and I tell it you for the last time," the assistant went on. "If there is a scandal in your honourable house once again, I will put you yourself in the lock-up, as it is called in polite society. Do you hear? So a literary man, an author took five roubles for his coat-tail in an ˜honourable house'? A nice set, these authors!"

most respectable - ás respetable

lock-up - (lock-up) Cerrar, bloquear

literary - literaria; literario

authors - autores; autor, autora, escritor, escritora, escribir

And he cast a contemptuous glance at Raskolnikov. "There was a scandal the other day in a restaurant, too. An author had eaten his dinner and would not pay; ˜I'll write a satire on you,'says he. And there was another of them on a steamer last week used the most disgraceful language to the respectable family of a civil councillor, his wife and daughter.

satire - sátira

steamer - al vapor

most disgraceful - el más vergonzoso

councillor - consejero; concejal, regidor

And there was one of them turned out of a confectioner's shop the other day. They are like that, authors, literary men, students, town-criers.... Pfoo! You get along! I shall look in upon you myself one day. Then you had better be careful! Do you hear?"

confectioner - pastelero, pastelera, confitero, dulcero

criers - Llorón

With hurried deference, Luise Ivanovna fell to curtsying in all directions, and so curtsied herself to the door. But at the door, she stumbled backwards against a good-looking officer with a fresh, open face and splendid thick fair whiskers. This was the superintendent of the district himself, Nikodim Fomitch. Luise Ivanovna made haste to curtsy almost to the ground, and with mincing little steps, she fluttered out of the office.

deference - deferencia

stumbled - tropezón, traspié, desliz, torpeza, tropiezo, tropezar

backwards - hacia atrás; atrasado, rezagado, subdesarrollado

curtsy - una reverencia; reverencia

mincing - Picado; (mince); picadillo, carne picada, carne molida, picar

fluttered - leteó; ondear, aletear

"Again thunder and lightning"a hurricane!" said Nikodim Fomitch to Ilya Petrovitch in a civil and friendly tone. "You are aroused again, you are fuming again! I heard it on the stairs!"

thunder - trueno, estruendo, fragor, tronar

hurricane - huracán

"Well, what then!" Ilya Petrovitch drawled with gentlemanly nonchalance; and he walked with some papers to another table, with a jaunty swing of his shoulders at each step. "Here, if you will kindly look: an author, or a student, has been one at least, does not pay his debts, has given an I O U, won't clear out of his room, and complaints are constantly being lodged against him, and here he has been pleased to make a protest against my smoking in his presence!

gentlemanly - caballeresco, caballeroso, galante

protest - protestar, proclamar, oponerse, objetar, protesta, manifestación

He behaves like a cad himself, and just look at him, please. Here's the gentleman, and very attractive he is!"

behaves - se comporta; comportarse

cad - boletero, villano

"Poverty is not a vice, my friend, but we know you go off like powder, you can't bear a slight, I daresay you took offence at something and went too far yourself," continued Nikodim Fomitch, turning affably to Raskolnikov. "But you were wrong there; he is a capital fellow, I assure you, but explosive, explosive!

powder - polvo, reducir a polvo, pulverizar, triturar, espolvorear

Slight - insignificante, leve, ligero, falta de respeto

daresay - Se atreve

explosive - explosivo, explosivo

He gets hot, fires up, boils over, and no stopping him! And then It's all over! And at the bottom he's a heart of gold! His nickname in the regiment was the Explosive Lieutenant...."

boils - forúnculos; hervir

It's all over - Se acabó

nickname - apodo, mote, sobrenombre

regiment - regimiento

lieutenant - teniente, lugarteniente, checklugarteniente

"And what a regiment it was, too," cried Ilya Petrovitch, much gratified at this agreeable banter, though still sulky.

banter - bromas; charla, plática, cháchara, charlar, bromear, divertirse

sulky - enfurrunado; mohíno

Raskolnikov had a sudden desire to say something exceptionally pleasant to them all. "Excuse me, Captain," he began easily, suddenly addressing Nikodim Fomitch, "will you enter into my position?... I am ready to ask pardon, if I have been ill-mannered. I am a poor student, sick and shattered (shattered was the word he used) by poverty. I am not studying, because I cannot keep myself now, but I shall get money.

Pardon - perdón, indulto, perdonar, indultar, cómo?, ?perdón?, ?ah?

mannered - Amanerado

shattered - destrozado; astillar, estrellar, quebrantar, hacer anicos

.. I have a mother and sister in the province of X. They will send it to me, and I will pay. My landlady is a good-hearted woman, but she is so exasperated at my having lost my lessons, and not paying her for the last four months, that she does not even send up my dinner... and I don't understand this I O U at all. She is asking me to pay her on this I O U. How am I to pay her? Judge for yourselves!..."

exasperated - exasperado; exasperar

send up - parodiar, ridiculizar

I don't understand - No lo entiendo

"But that is not our business, you know," the head clerk was observing.

"Yes, yes. I perfectly agree with you. But allow me to explain..." Raskolnikov put in again, still addressing Nikodim Fomitch, but trying his best to address Ilya Petrovitch also, though the latter persistently appeared to be rummaging among his papers and to be contemptuously oblivious of him. "Allow me to explain that I have been living with her for nearly three years and at first.

rummaging - rebuscando; revolver

contemptuously - despectivamente

. at first... for why should I not confess it, at the very beginning I promised to marry her daughter, it was a verbal promise, freely given... she was a girl... indeed, I liked her, though I was not in love with her... a youthful affair in fact... that is, I mean to say, that my landlady gave me credit freely in those days, and I led a life of... I was very heedless..."

verbal - verbal, verbal

heedless - ignorante; negligente, inconsiderado, indiligente, desatento

"Nobody asks you for these personal details, sir, we've no time to waste," Ilya Petrovitch interposed roughly and with a note of triumph; but Raskolnikov stopped him hotly, though he suddenly found it exceedingly difficult to speak.

waste - residuos; desperdiciar, malgastar

interposed - interpuesto; interponer, intercalar, mediar, interrumpir

"But excuse me, excuse me. It is for me to explain... how it all happened... In my turn... though I agree with you... it is unnecessary. But a year ago, the girl died of typhus. I remained lodging there as before, and when my landlady moved into her present quarters, she said to me... and in a friendly way... that she had complete trust in me, but still, would I not give her an I O U for one hundred and fifteen roubles, all the debt I owed her.

typhus - tifus

owed - debido; deber, adeudar, estar en deuda

She said if only I gave her that, she would trust me again, as much as I liked, and that she would never, never"those were her own words"make use of that I O U till I could pay of myself... and now, when I have lost my lessons and have nothing to eat, she takes action against me. What am I to say to that?"

"All these affecting details are no business of ours." Ilya Petrovitch interrupted rudely. "You must give a written undertaking but as for your love affairs and all these tragic events, we have nothing to do with that."

affecting - afectando; afectar

tragic - trágico

"Come now... you are harsh," muttered Nikodim Fomitch, sitting down at the table and also beginning to write. He looked a little ashamed.

Come now - venir ahora

"Write!" said the head clerk to Raskolnikov.

"Write what?" the latter asked, gruffly.

gruffly - Groseramente

"I will dictate to you."

dictate - orden, ordenar, dictar

Raskolnikov fancied that the head clerk treated him more casually and contemptuously after his speech, but strange to say he suddenly felt completely indifferent to anyone's opinion, and this revulsion took place in a flash, in one instant. If he had cared to think a little, he would have been amazed indeed that he could have talked to them like that a minute before, forcing his feelings upon them. And where had those feelings come from? Now if the whole room had been filled, not with police officers, but with those nearest and dearest to him, he would not have found one human word for them, so empty was his heart. A gloomy sensation of agonising, everlasting solitude and remoteness, took conscious form in his soul. It was not the meanness of his sentimental effusions before Ilya Petrovitch, nor the meanness of the latter's triumph over him that had caused this sudden revulsion in his heart. Oh, what had he to do now with his own baseness, with all these petty vanities, officers, German women, debts, police-offices?

indifferent - indiferente

amazed - asombrado; pasmar, sorprender, asombrar

officers - oficiales; oficial

everlasting - perpetua; inmarcesible

solitude - soledad, solitud

remoteness - lejanía

sentimental - sentimental, sentimentaloide, sensiblero, cursi

effusions - efusiones; efusión, derrame

vanities - vanidades; vanidad

If he had been sentenced to be burnt at that moment, he would not have stirred, would hardly have heard the sentence to the end. Something was happening to him entirely new, sudden and unknown. It was not that he understood, but he felt clearly with all the intensity of sensation that he could never more appeal to these people in the police-office with sentimental effusions like his recent outburst, or with anything whatever; and that if they had been his own brothers and sisters and not police-officers, it would have been utterly out of the question to appeal to them in any circumstance of life. He had never experienced such a strange and awful sensation. And what was most agonising"it was more a sensation than a conception or idea, a direct sensation, the most agonising of all the sensations he had known in his life.

burnt - quemado; (burn); quemado

stirred - agitado; remover, revolver

appeal - apelación; suplicar, rogar

outburst - explosión; arranque, arrebato, arrechucho

conception - concepción

The head clerk began dictating to him the usual form of declaration, that he could not pay, that he undertook to do so at a future date, that he would not leave the town, nor sell his property, and so on.

dictating - dictando; orden, ordenar, dictar

"But you can't write, you can hardly hold the pen," observed the head clerk, looking with curiosity at Raskolnikov. "Are you ill?"

"Yes, I am giddy. Go on!"

"That's all. Sign it."

The head clerk took the paper, and turned to attend to others.

attend to - participar en

Raskolnikov gave back the pen; but instead of getting up and going away, he put his elbows on the table and pressed his head in his hands. He felt as if a nail were being driven into his skull. A strange idea suddenly occurred to him, to get up at once, to go up to Nikodim Fomitch, and tell him everything that had happened yesterday, and then to go with him to his lodgings and to show him the things in the hole in the corner. The impulse was so strong that he got up from his seat to carry it out. "Hadn't I better think a minute?

gave back - devolver algo a alguien

pressed - presionado; apretar, presionar

nail - un clavo; una

driven into - entrar,chocar contra

lodgings - alojamiento, hospedaje, encamado

flashed through his mind. "No, better cast off the burden without thinking." But all at once he stood still, rooted to the spot. Nikodim Fomitch was talking eagerly with Ilya Petrovitch, and the words reached him:

"It's impossible, they'll both be released. To begin with, the whole story contradicts itself. Why should they have called the porter, if it had been their doing? To inform against themselves? Or as a blind? No, that would be too cunning! Besides, Pestryakov, the student, was seen at the gate by both the porters and a woman as he went in. He was walking with three friends, who left him only at the gate, and he asked the porters to direct him, in the presence of the friends.

released - liberado; liberar

contradicts - ontradice; contradecir, contrariar

Now, would he have asked his way if he had been going with such an object? As for Koch, he spent half an hour at the silversmith's below, before he went up to the old woman and he left him at exactly a quarter to eight. Now just consider..."

silversmith - platero, platera

"But excuse me, how do you explain this contradiction? They state themselves that they knocked and the door was locked; yet three minutes later when they went up with the porter, it turned out the door was unfastened."

contradiction - contradicción, contrasentido

knocked - golpeado; golpe, golpear

"That's just it; the murderer must have been there and bolted himself in; and they'd have caught him for a certainty if Koch had not been an ass and gone to look for the porter too. He must have seized the interval to get downstairs and slip by them somehow. Koch keeps crossing himself and saying: ˜If I had been there, he would have jumped out and killed me with his axe.'He is going to have a thanksgiving service"ha, ha!"

bolted - atornillado; pestillo

ass - culo; asno, burro

interval - intervalo

jumped out - Saltar fuera

thanksgiving service - servicio de acción de gracias

"And no one saw the murderer?"

"They might well not see him; the house is a regular Noah's Ark," said the head clerk, who was listening.

Noah - Noé

ark - arca

"It's clear, quite clear," Nikodim Fomitch repeated warmly.

"No, it is anything but clear," Ilya Petrovitch maintained.

maintained - mantenido; mantener, sostener

Raskolnikov picked up his hat and walked towards the door, but he did not reach it....

reach - llegar (a)

When he recovered consciousness, he found himself sitting in a chair, supported by someone on the right side, while someone else was standing on the left, holding a yellowish glass filled with yellow water, and Nikodim Fomitch standing before him, looking intently at him. He got up from the chair.

supported - con apoyo; aguantar, sostener

yellowish - amarillento

"What's this? Are you ill?" Nikodim Fomitch asked, rather sharply.

"He could hardly hold his pen when he was signing," said the head clerk, settling back in his place, and taking up his work again.

signing - Firmando; (sign) Firmando

settling - asentarse; sedimento, decantación

taking up - tomando

"Have you been ill long?" cried Ilya Petrovitch from his place, where he, too, was looking through papers. He had, of course, come to look at the sick man when he fainted, but retired at once when he recovered.

looking through - revisar, buscar entre; mirar sin ver, ignorar; mirar por

"Since yesterday," muttered Raskolnikov in reply.

"Did you go out yesterday?"


"Though you were ill?"


"At what time?"

"About seven."

"And where did you go, may I ask?"

"Along the street."

"Short and clear."

Raskolnikov, white as a handkerchief, had answered sharply, jerkily, without dropping his black feverish eyes before Ilya Petrovitch's stare.

handkerchief - panuelo; panuelo

"He can scarcely stand upright. And you..." Nikodim Fomitch was beginning.

upright - derecho; vertical, recto, erguido, honrado, verticalmente

"No matter," Ilya Petrovitch pronounced rather peculiarly.

Nikodim Fomitch would have made some further protest, but glancing at the head clerk who was looking very hard at him, he did not speak. There was a sudden silence. It was strange.

"Very well, then," concluded Ilya Petrovitch, "we will not detain you."

detain - panish: t-needed

Raskolnikov went out. He caught the sound of eager conversation on his departure, and above the rest rose the questioning voice of Nikodim Fomitch. In the street, his faintness passed off completely.

"A search"there will be a search at once," he repeated to himself, hurrying home. "The brutes! they suspect."

brutes - brutos; animal, bestia

His former terror mastered him completely again.

mastered - ominado; senor, dueno; senora, duena


"And what if there has been a search already? What if I find them in my room?"

But here was his room. Nothing and no one in it. No one had peeped in. Even Nastasya had not touched it. But heavens! how could he have left all those things in the hole?

peeped - spiado; espiar

He rushed to the corner, slipped his hand under the paper, pulled the things out and lined his pockets with them. There were eight articles in all: two little boxes with ear-rings or something of the sort, he hardly looked to see; then four small leather cases. There was a chain, too, merely wrapped in newspaper and something else in newspaper, that looked like a decoration.... He put them all in the different pockets of his overcoat, and the remaining pocket of his trousers, trying to conceal them as much as possible.

decoration - decoración, condecoración

remaining - quedan; resto, restos, quedarse, sobrar, restar, permanecer

He took the purse, too. Then he went out of his room, leaving the door open. He walked quickly and resolutely, and though he felt shattered, he had his senses about him. He was afraid of pursuit, he was afraid that in another half-hour, another quarter of an hour perhaps, instructions would be issued for his pursuit, and so at all costs, he must hide all traces before then. He must clear everything up while he still had some strength, some reasoning power left him.... Where was he to go?

pursuit - persecución

instructions - instrucciones; instrucción

issued - emitido; flujo, emisión, envío, incisión, herederos

That had long been settled: "Fling them into the canal, and all traces hidden in the water, the thing would be at an end." So he had decided in the night of his delirium when several times he had had the impulse to get up and go away, to make haste, and get rid of it all. But to get rid of it, turned out to be a very difficult task. He wandered along the bank of the Ekaterininsky Canal for half an hour or more and looked several times at the steps running down to the water, but he could not think of carrying out his plan; either rafts stood at the steps'edge, and women were washing clothes on them, or boats were moored there, and people were swarming everywhere.

rid - cabalgar; librar

task - tarea

rafts - balsas; balsa

moored - amarrado; páramo

Moreover he could be seen and noticed from the banks on all sides; it would look suspicious for a man to go down on purpose, stop, and throw something into the water. And what if the boxes were to float instead of sinking? And of course they would. Even as it was, everyone he met seemed to stare and look round, as if they had nothing to do but to watch him. "Why is it, or can it be my fancy?" he thought.

banks on - apostar por; confiar en; contar con

all sides - todos los lados

float - flotador; flotar, carroza

At last the thought struck him that it might be better to go to the Neva. There were not so many people there, he would be less observed, and it would be more convenient in every way, above all it was further off. He wondered how he could have been wandering for a good half-hour, worried and anxious in this dangerous past without thinking of it before.

Convenient - conveniente, cómodo

wandering - deambulando; errabundo, andariego, errante, peripatético

And that half-hour he had lost over an irrational plan, simply because he had thought of it in delirium! He had become extremely absent and forgetful and he was aware of it. He certainly must make haste.

irrational - irracional

absent - ausente

forgetful - olvidadizo, desmemoriado

He walked towards the Neva along V"" Prospect, but on the way another idea struck him. "Why to the Neva? Would it not be better to go somewhere far off, to the Islands again, and there hide the things in some solitary place, in a wood or under a bush, and mark the spot perhaps?" And though he felt incapable of clear judgment, the idea seemed to him a sound one. But he was not destined to go there. For coming out of V"" Prospect towards the square, he saw on the left a passage leading between two blank walls to a courtyard. On the right hand, the blank unwhitewashed wall of a four-storied house stretched far into the court; on the left, a wooden hoarding ran parallel with it for twenty paces into the court, and then turned sharply to the left. Here was a deserted fenced-off place where rubbish of different sorts was lying.

solitary - solitario

bush - arbusto

judgment - juicio

unwhitewashed - sin blanquear

Court - patio, callejón, corte, tribunal, juzgado

hoarding - acaparamiento; valla; (hoard) acaparamiento; valla

parallel - en paralelo; paralelo, paralelo

fenced-off - (fenced-off) se ha cercado

At the end of the court, the corner of a low, smutty, stone shed, apparently part of some workshop, peeped from behind the hoarding. It was probably a carriage builder's or carpenter's shed; the whole place from the entrance was black with coal dust. Here would be the place to throw it, he thought. Not seeing anyone in the yard, he slipped in, and at once saw near the gate a sink, such as is often put in yards where there are many workmen or cab-drivers; and on the hoarding above had been scribbled in chalk the time-honoured witticism, "Standing here strictly forbidden." This was all the better, for there would be nothing suspicious about his going in. "Here I could throw it all in a heap and get away!"

smutty - sucia; tiznado, obsceno, indecente

shed - cobertizo, nave

carriage - coche, carruaje

builder - constructor, constructora, constructor civil, constructora civil

Carpenter - carpintero, carpintera, ebanista

coal - carbón, hulla, brasa

scribbled - arabateado; garabatear

chalk - creta, tiza, gis

witticism - una ocurrencia; lindeza, humorada, ocurrencia, argucia

strictly - estrictamente, terminantemente

Looking round once more, with his hand already in his pocket, he noticed against the outer wall, between the entrance and the sink, a big unhewn stone, weighing perhaps sixty pounds. The other side of the wall was a street. He could hear passers-by, always numerous in that part, but he could not be seen from the entrance, unless someone came in from the street, which might well happen indeed, so there was need of haste.

outer wall - Pared exterior

Unless - menos que..; a menos que, a no ser que, salvo

He bent down over the stone, seized the top of it firmly in both hands, and using all his strength turned it over. Under the stone was a small hollow in the ground, and he immediately emptied his pocket into it. The purse lay at the top, and yet the hollow was not filled up. Then he seized the stone again and with one twist turned it back, so that it was in the same position again, though it stood a very little higher.

hollow - hueco

filled up - lleno

twist - giro; torcer, sacar punta a, torcerse

But he scraped the earth about it and pressed it at the edges with his foot. Nothing could be noticed.

scraped - raspado; raspar, aranarse, rasparse, abrasión, rasponazo, pelea

edges - bordes; orilla, borde, lado, arista, ventaja, filo

Then he went out, and turned into the square. Again an intense, almost unbearable joy overwhelmed him for an instant, as it had in the police-office. "I have buried my tracks! And who, who can think of looking under that stone? It has been lying there most likely ever since the house was built, and will lie as many years more. And if it were found, who would think of me? It is all over! No clue!" And he laughed. Yes, he remembered that he began laughing a thin, nervous noiseless laugh, and went on laughing all the time he was crossing the square.

tracks - pistas; rastro, huella, trilla, trillo, sendero, curso

But when he reached the K"" Boulevard where two days before he had come upon that girl, his laughter suddenly ceased. Other ideas crept into his mind. He felt all at once that it would be loathsome to pass that seat on which after the girl was gone, he had sat and pondered, and that it would be hateful, too, to meet that whiskered policeman to whom he had given the twenty copecks: "Damn him!"

hateful - odioso, detestable

whiskered - batido; vibrisa, bigote

He walked, looking about him angrily and distractedly. All his ideas now seemed to be circling round some single point, and he felt that there really was such a point, and that now, now, he was left facing that point"and for the first time, indeed, during the last two months.

distractedly - Distraídamente

circling - dando vueltas; (circle); círculo, circunferencia, esfera, curva

"Damn it all!" he thought suddenly, in a fit of ungovernable fury. "If it has begun, then it has begun. Hang the new life! Good Lord, how stupid it is!... And what lies I told to-day! How despicably I fawned upon that wretched Ilya Petrovitch! But that is all folly! What do I care for them all, and my fawning upon them! It is not that at all! It is not that at all!"

ungovernable - gobernable

lies - mentiras; mentira

despicably - Despreciablemente

fawned - adulado; cervato

folly - una locura; capricho

Suddenly he stopped; a new utterly unexpected and exceedingly simple question perplexed and bitterly confounded him.

perplexed - perplejo; confundir, desconcertar

"If it all has really been done deliberately and not idiotically, if I really had a certain and definite object, how is it I did not even glance into the purse and don't know what I had there, for which I have undergone these agonies, and have deliberately undertaken this base, filthy degrading business? And here I wanted at once to throw into the water the purse together with all the things which I had not seen either... how's that?"

deliberately - deliberadamente, concienzudamente

undergone - ufrido; experimentar, sufrir, soportar, padecer

agonies - agonías; agonía, angustia

undertaken - emprendido; emprender, acometer

Yes, that was so, that was all so. Yet he had known it all before, and it was not a new question for him, even when it was decided in the night without hesitation and consideration, as though so it must be, as though it could not possibly be otherwise.

otherwise - o no; de otro

.. Yes, he had known it all, and understood it all; it surely had all been settled even yesterday at the moment when he was bending over the box and pulling the jewel-cases out of it.... Yes, so it was.

jewel - gema, joya, alhaja, rubí

"It is because I am very ill," he decided grimly at last, "I have been worrying and fretting myself, and I don't know what I am doing.... Yesterday and the day before yesterday and all this time I have been worrying myself.... I shall get well and I shall not worry.... But what if I don't get well at all? Good God, how sick I am of it all!"

grimly - Con tristeza

He walked on without resting. He had a terrible longing for some distraction, but he did not know what to do, what to attempt. A new overwhelming sensation was gaining more and more mastery over him every moment; this was an immeasurable, almost physical, repulsion for everything surrounding him, an obstinate, malignant feeling of hatred.

longing for - Anhelar, desear, esperar

gaining - Ganando; (gain) Ganando

immeasurable - inconmensurable; inmedible

obstinate - obstinado, obcecado, porfiado

All who met him were loathsome to him"he loathed their faces, their movements, their gestures. If anyone had addressed him, he felt that he might have spat at him or bitten him....

loathed - odiado; detestar, repugnar, odiar

movements - movimientos; movimiento

gestures - gestos; gesto, ademán, detalle, atención

spat at - Escupido

bitten - mordido; morder, picar, mordida, mordedura, mordisco, picadura

He stopped suddenly, on coming out on the bank of the Little Neva, near the bridge to Vassilyevsky Ostrov. "Why, he lives here, in that house," he thought, "why, I have not come to Razumihin of my own accord! Here it's the same thing over again...

accord - acuerdo, convenio, acordar, conceder, conferir

Very interesting to know, though; have I come on purpose or have I simply walked here by chance? Never mind, I said the day before yesterday that I would go and see him the day after; well, and so I will! Besides I really cannot go further now."

He went up to Razumihin's room on the fifth floor.

The latter was at home in his garret, busily writing at the moment, and he opened the door himself. It was four months since they had seen each other. Razumihin was sitting in a ragged dressing-gown, with slippers on his bare feet, unkempt, unshaven and unwashed. His face showed surprise.

busily - Ocupado

dressing-gown - (dressing-gown) bata

slippers - zapatillas; zapatilla, pantufla, babucha

"Is it you?" he cried. He looked his comrade up and down; then after a brief pause, he whistled. "As hard up as all that! Why, brother, you've cut me out!" he added, looking at Raskolnikov's rags. "Come sit down, you are tired, I'll be bound."

comrade - companero, colega, camarada, correligionario, camarada

whistled - silbó; silbato, pito, chifle, pitido

And when he had sunk down on the American leather sofa, which was in even worse condition than his own, Razumihin saw at once that his visitor was ill.

sunk down - se hundió

"Why, you are seriously ill, do you know that?" He began feeling his pulse. Raskolnikov pulled away his hand.

seriously ill - gravemente enfermo

pulse - pulso

pulled away - se alejó

"Never mind," he said, "I have come for this: I have no lessons.... I wanted,... but I don't really want lessons...."

"But I say! You are delirious, you know!" Razumihin observed, watching him carefully.

delirious - delirante

"No, I am not."

Raskolnikov got up from the sofa. As he had mounted the stairs to Razumihin's, he had not realised that he would be meeting his friend face to face. Now, in a flash, he knew, that what he was least of all disposed for at that moment was to be face to face with anyone in the wide world. His spleen rose within him. He almost choked with rage at himself as soon as he crossed Razumihin's threshold.

spleen - bazo, esplín

threshold - umbral, entrada, límite

"Good-bye," he said abruptly, and walked to the door.

"Stop, stop! You queer fish."

"I don't want to," said the other, again pulling away his hand.

pulling away - Alejarse, marcharse

"Then why the devil have you come? Are you mad, or what? Why, this is... almost insulting! I won't let you go like that."

insulting - insultante; insultar, insulto, ofensa, improperio

"Well, then, I came to you because I know no one but you who could help... to begin... because you are kinder than anyone"cleverer, I mean, and can judge... and now I see that I want nothing. Do you hear? Nothing at all... no one's services... no one's sympathy. I am by myself... alone. Come, that's enough. Leave me alone."

cleverer - más listo; ágil, hábil, listo, talentoso, habiloso

"Stay a minute, you sweep! You are a perfect madman. As you like for all I care. I have no lessons, do you see, and I don't care about that, but there's a bookseller, Heruvimov"and he takes the place of a lesson. I would not exchange him for five lessons. He's doing publishing of a kind, and issuing natural science manuals and what a circulation they have! The very titles are worth the money! You always maintained that I was a fool, but by Jove, my boy, there are greater fools than I am! Now he is setting up for being advanced, not that he has an inkling of anything, but, of course, I encourage him. Here are two signatures of the German text"in my opinion, the crudest charlatanism; it discusses the question, ˜Is woman a human being?'And, of course, triumphantly proves that she is. Heruvimov is going to bring out this work as a contribution to the woman question; I am translating it; he will expand these two and a half signatures into six, we shall make up a gorgeous title half a page long and bring it out at half a rouble. It will do! He pays me six roubles the signature, it works out to about fifteen roubles for the job, and I've had six already in advance.

sweep - barrer, peinar

bookseller - librero, librera

issuing - emitiendo; flujo, emisión, envío, incisión, herederos

manuals - manuales; manual

Circulation - circulación

fools - idiotas; bobo, imbécil, necio, pendejo, bufón, loco

encourage - animar, alentar, estimular, promover, recomendar

signatures - firmas; firma, checkpliego

crudest - más crudo; crudo, rudimentario

charlatanism - charlatanería

bring out - sacar; lanzar

contribution - contribución, aporte, cotización

translating - traduciendo; traducir, trasladar, verter

expand - expandirse; ampliar

gorgeous - guapa; guapísimo

When we have finished this, we are going to begin a translation about whales, and then some of the dullest scandals out of the second part of Les Confessions we have marked for translation; somebody has told Heruvimov, that Rousseau was a kind of Radishchev. You may be sure I don't contradict him, hang him! Well, would you like to do the second signature of ˜Is woman a human being?'If you would, take the German and pens and paper"all those are provided, and take three roubles; for as I have had six roubles in advance on the whole thing, three roubles come to you for your share. And when you have finished the signature there will be another three roubles for you. And please don't think I am doing you a service; quite the contrary, as soon as you came in, I saw how you could help me; to begin with, I am weak in spelling, and secondly, I am sometimes utterly adrift in German, so that I make it up as I go along for the most part. The only comfort is, that it's bound to be a change for the better. Though who can tell, maybe it's sometimes for the worse. Will you take it?"

translation - traducción, transmisión, traslación

Whales - Ballenas; (whale) Ballenas

dullest - más aburrido; romo, desafilado, embotado, aburrido, soso

scandals - escándalos; escándalo

confessions - confesiones; confesión

Rousseau - Rousseau

contradict - contradecir, contrariar

signature - firma, checkpliego

secondly - en segundo lugar

adrift - a la deriva

change for - cambiar por

Raskolnikov took the German sheets in silence, took the three roubles and without a word went out. Razumihin gazed after him in astonishment. But when Raskolnikov was in the next street, he turned back, mounted the stairs to Razumihin's again and laying on the table the German article and the three roubles, went out again, still without uttering a word.

laying on - poner encima de algo; aprovisionar

"Are you raving, or what?" Razumihin shouted, roused to fury at last. "What farce is this? You'll drive me crazy too... what did you come to see me for, damn you?"

farce - farsa

"I don't want... translation," muttered Raskolnikov from the stairs.

"Then what the devil do you want?" shouted Razumihin from above. Raskolnikov continued descending the staircase in silence.

descending - descendente; descender, bajar

"Hey, there! Where are you living?"

No answer.

"Well, confound you then!"

confound you - confundir

But Raskolnikov was already stepping into the street. On the Nikolaevsky Bridge he was roused to full consciousness again by an unpleasant incident. A coachman, after shouting at him two or three times, gave him a violent lash on the back with his whip, for having almost fallen under his horses'hoofs.

stepping - pisando; paso

full consciousness - conciencia plena

unpleasant - desagradable, desapacible

incident - incidente

coachman - Cochero

lash - pestanas; pestana

hoofs - cascos; pezuna, casco

The lash so infuriated him that he dashed away to the railing (for some unknown reason he had been walking in the very middle of the bridge in the traffic). He angrily clenched and ground his teeth. He heard laughter, of course.

infuriated - enfurecido; enfurecer

railing - barandilla; (rail); barandilla

"Serves him right!"

Serves him right - merecer

"A pickpocket I dare say."

pickpocket - carterista, bolsista, bolsear

"Pretending to be drunk, for sure, and getting under the wheels on purpose; and you have to answer for him."

answer for - responder por

"It's a regular profession, that's what it is."

profession - profesión, gremio, profesión de fe

But while he stood at the railing, still looking angry and bewildered after the retreating carriage, and rubbing his back, he suddenly felt someone thrust money into his hand. He looked. It was an elderly woman in a kerchief and goatskin shoes, with a girl, probably her daughter, wearing a hat, and carrying a green parasol.

retreating - retirarse, batirse en retirada

elderly - ancianos; anciano, entrado en anos

"Take it, my good man, in Christ's name."

Christ - Cristo, Jesucristo, Cristo

He took it and they passed on. It was a piece of twenty copecks. From his dress and appearance they might well have taken him for a beggar asking alms in the streets, and the gift of the twenty copecks he doubtless owed to the blow, which made them feel sorry for him.

beggar - mendigo, mendiga, pordiosero, mendicante

alms - limosna, caridad

gift - regalo, obsequio, don, talento, regalar, dar

doubtless - indudable, sin duda, indudablemente

He closed his hand on the twenty copecks, walked on for ten paces, and turned facing the Neva, looking towards the palace. The sky was without a cloud and the water was almost bright blue, which is so rare in the Neva. The cupola of the cathedral, which is seen at its best from the bridge about twenty paces from the chapel, glittered in the sunlight, and in the pure air every ornament on it could be clearly distinguished. The pain from the lash went off, and Raskolnikov forgot about it; one uneasy and not quite definite idea occupied him now completely. He stood still, and gazed long and intently into the distance; this spot was especially familiar to him. When he was attending the university, he had hundreds of times"generally on his way home"stood still on this spot, gazed at this truly magnificent spectacle and almost always marvelled at a vague and mysterious emotion it roused in him. It left him strangely cold; this gorgeous picture was for him blank and lifeless. He wondered every time at his sombre and enigmatic impression and, mistrusting himself, put off finding the explanation of it.

cloud - nube; nublar

rare - raro, poco común

chapel - capilla

pure - pura; puro

ornament - ornamento, ornamento musical

truly - de verdad; verdaderamente, realmente

spectacle - espectáculo, papelón

vague - vago, impreciso

emotion - afecto, emoción

lifeless - exánime, sin vida, inánime

sombre - sombrío, grave

enigmatic - enigmático

He vividly recalled those old doubts and perplexities, and it seemed to him that it was no mere chance that he recalled them now. It struck him as strange and grotesque, that he should have stopped at the same spot as before, as though he actually imagined he could think the same thoughts, be interested in the same theories and pictures that had interested him... so short a time ago. He felt it almost amusing, and yet it wrung his heart. Deep down, hidden far away out of sight all that seemed to him now"all his old past, his old thoughts, his old problems and theories, his old impressions and that picture and himself and all, all.... He felt as though he were flying upwards, and everything were vanishing from his sight. Making an unconscious movement with his hand, he suddenly became aware of the piece of money in his fist. He opened his hand, stared at the coin, and with a sweep of his arm flung it into the water; then he turned and went home. It seemed to him, he had cut himself off from everyone and from everything at that moment.

perplexities - erplejidades; perplejidad

theories - teorías; teoría

amusing - divertido; entretener, distraer, divertir

wrung - escurrido; torcer, retorcer

impressions - impresiones; impresión

upwards - hacia arriba

vanishing - Desapareciendo; (vanish); desvanecerse, desaparecer, anularse

movement - movimiento

coin - moneda, acunar

Evening was coming on when he reached home, so that he must have been walking about six hours. How and where he came back he did not remember. Undressing, and quivering like an overdriven horse, he lay down on the sofa, drew his greatcoat over him, and at once sank into oblivion....

overdriven - Sobremarcha

greatcoat - gran abrigo; sobretodo, gabán, abrigo

It was dusk when he was waked up by a fearful scream. Good God, what a scream! Such unnatural sounds, such howling, wailing, grinding, tears, blows and curses he had never heard.

dusk - oscurecer; anochecer, ocaso, crepúsculo

howling - aullando; (howl); aullido, aullar, ganir

wailing - aullidos; (wail) aullidos

He could never have imagined such brutality, such frenzy. In terror he sat up in bed, almost swooning with agony. But the fighting, wailing and cursing grew louder and louder. And then to his intense amazement he caught the voice of his landlady. She was howling, shrieking and wailing, rapidly, hurriedly, incoherently, so that he could not make out what she was talking about; she was beseeching, no doubt, not to be beaten, for she was being mercilessly beaten on the stairs. The voice of her assailant was so horrible from spite and rage that it was almost a croak; but he, too, was saying something, and just as quickly and indistinctly, hurrying and spluttering. All at once Raskolnikov trembled; he recognised the voice"it was the voice of Ilya Petrovitch. Ilya Petrovitch here and beating the landlady! He is kicking her, banging her head against the steps"that's clear, that can be told from the sounds, from the cries and the thuds. How is it, is the world topsy-turvy? He could hear people running in crowds from all the storeys and all the staircases; he heard voices, exclamations, knocking, doors banging.

brutality - brutalidad

swooning - Desmayo; (swoon) Desmayo

louder - más fuerte; alto

shrieking - Gritos; (shriek); alarido, chillido, chillar

incoherently - incoherentemente

beseeching - suplicando; (beseech); rogar, implorar, suplicar

beaten - golpeado; batir, golpear, percutir

mercilessly - sin piedad; despiadadamente

assailant - asaltante, atacante

croak - croar, palmar

indistinctly - indistintamente

thuds - golpes; golpe sordo, darse un batacazo

staircases - escaleras; escalera

"But why, why, and how could it be?" he repeated, thinking seriously that he had gone mad. But no, he heard too distinctly! And they would come to him then next, "for no doubt... it's all about that... about yesterday.... Good God!" He would have fastened his door with the latch, but he could not lift his hand... besides, it would be useless. Terror gripped his heart like ice, tortured him and numbed him.... But at last all this uproar, after continuing about ten minutes, began gradually to subside. The landlady was moaning and groaning; Ilya Petrovitch was still uttering threats and curses.... But at last he, too, seemed to be silent, and now he could not be heard. "Can he have gone away? Good Lord!" Yes, and now the landlady is going too, still weeping and moaning... and then her door slammed.... Now the crowd was going from the stairs to their rooms, exclaiming, disputing, calling to one another, raising their voices to a shout, dropping them to a whisper. There must have been numbers of them"almost all the inmates of the block. "But, good God, how could it be! And why, why had he come here!"

lift - levantar, alzar

gripped - agarrado; empunar, agarrar, aferrar, asir

numbed - entumecido, entumido

continuing - continuando; continuar, seguir

moaning - gimiendo; gemido, quejido, quejar, gemir

groaning - gimiendo; gemidor, gemebundo; (groan); gemido, grunido, gemir

slammed - golpeado; cerrar de golpe

exclaiming - exclamando; exclamar

disputing - discutiendo; disputa, contencioso

whisper - susurro, rumor, rastro, susurrar

inmates - reclusos; internado, interno, preso, recluso

block - bloque

Raskolnikov sank worn out on the sofa, but could not close his eyes. He lay for half an hour in such anguish, such an intolerable sensation of infinite terror as he had never experienced before. Suddenly a bright light flashed into his room.

intolerable - insoportable; intolerable, de juzgado de guardia

infinite - infinito

Nastasya came in with a candle and a plate of soup. Looking at him carefully and ascertaining that he was not asleep, she set the candle on the table and began to lay out what she had brought"bread, salt, a plate, a spoon.

A plate of soup - un plato de sopa

ascertaining - comprobación; averiguar, determinar, establecer, definir

lay out - disenar; exponer; distribuir; derribar a alguien;

"You've eaten nothing since yesterday, I warrant. You've been trudging about all day, and you're shaking with fever."

warrant - garantía, cédula, orden, garantizar

trudging - caminando; (trudge) caminando

"Nastasya... what were they beating the landlady for?"

She looked intently at him.

"Who beat the landlady?"

"Just now... half an hour ago, Ilya Petrovitch, the assistant superintendent, on the stairs.... Why was he ill-treating her like that, and... why was he here?"

Nastasya scrutinised him, silent and frowning, and her scrutiny lasted a long time. He felt uneasy, even frightened at her searching eyes.

scrutinised - Escrutinar

frowning - frunciendo el ceno; fruncir el ceno

scrutiny - escrutinio, escudrino, escudrinamiento

lasted - duró; último

"Nastasya, why don't you speak?" he said timidly at last in a weak voice.

timidly - tímidamente

"It's the blood," she answered at last softly, as though speaking to herself.

"Blood? What blood?" he muttered, growing white and turning towards the wall.

Nastasya still looked at him without speaking.

"Nobody has been beating the landlady," she declared at last in a firm, resolute voice.

He gazed at her, hardly able to breathe.

"I heard it myself.... I was not asleep... I was sitting up," he said still more timidly. "I listened a long while. The assistant superintendent came.... Everyone ran out on to the stairs from all the flats."

"No one has been here. That's the blood crying in your ears. When there's no outlet for it and it gets clotted, you begin fancying things.... Will you eat something?"

outlet - salida, desahogo, río que nace en un lago, minorista de marca

clotted - coagulada; coágulo, cuajarón, coagularse

fancying - te apetece; capricho, antojo

He made no answer. Nastasya still stood over him, watching him.

"Give me something to drink... Nastasya."

She went downstairs and returned with a white earthenware jug of water. He remembered only swallowing one sip of the cold water and spilling some on his neck. Then followed forgetfulness.

earthenware - loza, cerámica

swallowing - tragando; tragar, engullir

sip - sorbo, sorber

spilling - derramando; (spill); derramar, verter


He was not completely unconscious, however, all the time he was ill; he was in a feverish state, sometimes delirious, sometimes half conscious. He remembered a great deal afterwards. Sometimes it seemed as though there were a number of people round him; they wanted to take him away somewhere, there was a great deal of squabbling and discussing about him. Then he would be alone in the room; they had all gone away afraid of him, and only now and then opened the door a crack to look at him; they threatened him, plotted something together, laughed, and mocked at him. He remembered Nastasya often at his bedside; he distinguished another person, too, whom he seemed to know very well, though he could not remember who he was, and this fretted him, even made him cry.

squabbling - discutiendo; disputilla, repiquetear, discutir

threatened - amenazado; amenazar

plotted - trazado; argumento, trama, hilo argumental, intriga, plano

mocked - se burlaron; imitación, burla, simulacro, imitar, remedar

bedside - al lado de la cama

fretted - inquieto; preocuparse

Sometimes he fancied he had been lying there a month; at other times it all seemed part of the same day. But of that"of that he had no recollection, and yet every minute he felt that he had forgotten something he ought to remember. He worried and tormented himself trying to remember, moaned, flew into a rage, or sank into awful, intolerable terror. Then he struggled to get up, would have run away, but someone always prevented him by force, and he sank back into impotence and forgetfulness. At last he returned to complete consciousness.

moaned - gimió; gemido, quejido, quejar, gemir

struggled - luchado; lucha, forcejeo, brega, luchar, esforzarse con denuedo

It happened at ten o'clock in the morning. On fine days the sun shone into the room at that hour, throwing a streak of light on the right wall and the corner near the door. Nastasya was standing beside him with another person, a complete stranger, who was looking at him very inquisitively.

throwing - Lanzamiento; (throw) Lanzamiento

streak - raya, trazo, sarta, racha, ristra

He was a young man with a beard, wearing a full, short-waisted coat, and looked like a messenger. The landlady was peeping in at the half-opened door. Raskolnikov sat up.

waisted - en cintura; cintura

messenger - mensajero

peeping - espiando; espiar

"Who is this, Nastasya?" he asked, pointing to the young man.

"I say, he's himself again!" she said.

"He is himself," echoed the man.

echoed - resonó; eco, repercutir, repetir, hacer eco

Concluding that he had returned to his senses, the landlady closed the door and disappeared. She was always shy and dreaded conversations or discussions. She was a woman of forty, not at all bad-looking, fat and buxom, with black eyes and eyebrows, good-natured from fatness and laziness, and absurdly bashful.

concluding - concluyendo; concluir

discussions - discusiones; discusión

eyebrows - cejas; ceja

fatness - Gordura

laziness - pereza, desidia

absurdly - absurdamente

bashful - tímido

"Who... are you?" he went on, addressing the man. But at that moment the door was flung open, and, stooping a little, as he was so tall, Razumihin came in.

stooping - inclinarse, agacharse

"What a cabin it is!" he cried. "I am always knocking my head. You call this a lodging! So you are conscious, brother? I've just heard the news from Pashenka."

cabin - barraca, cabana, cabina, camarote

"He has just come to," said Nastasya.

"Just come to," echoed the man again, with a smile.

"And who are you?" Razumihin asked, suddenly addressing him. "My name is Vrazumihin, at your service; not Razumihin, as I am always called, but Vrazumihin, a student and gentleman; and he is my friend. And who are you?"

"I am the messenger from our office, from the merchant Shelopaev, and I've come on business."

"Please sit down." Razumihin seated himself on the other side of the table. "It's a good thing you've come to, brother," he went on to Raskolnikov. "For the last four days you have scarcely eaten or drunk anything. We had to give you tea in spoonfuls. I brought Zossimov to see you twice. You remember Zossimov? He examined you carefully and said at once it was nothing serious"something seemed to have gone to your head. Some nervous nonsense, the result of bad feeding, he says you have not had enough beer and radish, but it's nothing much, it will pass and you will be all right.

seated - sentado; asiento, seato, sede

examined - examinado; examinar, analizar, auscultar

feeding - alimentación; (feed); alimentación

radish - rábano

Zossimov is a first-rate fellow! He is making quite a name. Come, I won't keep you," he said, addressing the man again. "Will you explain what you want? You must know, Rodya, this is the second time they have sent from the office; but it was another man last time, and I talked to him. Who was it came before?"

rate - tasa, índice

"That was the day before yesterday, I venture to say, if you please, sir. That was Alexey Semyonovitch; he is in our office, too."

"He was more intelligent than you, don't you think so?"

more intelligent - más inteligente

"Yes, indeed, sir, he is of more weight than I am."

"quite so; go on."

quite so - Así es

"At your mamma's request, through Afanasy Ivanovitch Vahrushin, of whom I presume you have heard more than once, a remittance is sent to you from our office," the man began, addressing Raskolnikov. "If you are in an intelligible condition, I've thirty-five roubles to remit to you, as Semyon Semyonovitch has received from Afanasy Ivanovitch at your mamma's request instructions to that effect, as on previous occasions.

mamma - mama, mamá

request - solicitud; pedir, solicitar, demandar, checkpedir

remittance - emesas; remesa

intelligible - inteligible

that effect - ese efecto

Do you know him, sir?"

"Yes, I remember... Vahrushin," Raskolnikov said dreamily.

dreamily - ensonadoramente

"You hear, he knows Vahrushin," cried Razumihin. "He is in ˜an intelligible condition'! And I see you are an intelligent man too. Well, it's always pleasant to hear words of wisdom."

"That's the gentleman, Vahrushin, Afanasy Ivanovitch. And at the request of your mamma, who has sent you a remittance once before in the same manner through him, he did not refuse this time also, and sent instructions to Semyon Semyonovitch some days since to hand you thirty-five roubles in the hope of better to come."

"That ˜hoping for better to come'is the best thing you've said, though ˜your mamma'is not bad either. Come then, what do you say? Is he fully conscious, eh?"

"That's all right. If only he can sign this little paper."

That's all right - Está bien

"He can scrawl his name. Have you got the book?"

scrawl - un garabato; garabatear

"Yes, here's the book."

"Give it to me. Here, Rodya, sit up. I'll hold you. Take the pen and scribble ˜Raskolnikov'for him. For just now, brother, money is sweeter to us than treacle."

sit up - incorporarse; ponerse en guardia; sentar a alguien

scribble - garabatear

sweeter - más dulce; dulcemente, dulce, caramelo, chuche, confite

treacle - melaza

"I don't want it," said Raskolnikov, pushing away the pen.

pushing away - alejar, rechazar

"Not want it?"

"I won't sign it."

"How the devil can you do without signing it?"

"I don't want... the money."

"Don't want the money! Come, brother, that's nonsense, I bear witness. Don't trouble, please, it's only that he is on his travels again. But that's pretty common with him at all times though.... You are a man of judgment and we will take him in hand, that is, more simply, take his hand and he will sign it. Here."

witness - Testigo

"But I can come another time."

another time - otra vez

"No, no. Why should we trouble you? You are a man of judgment.... Now, Rodya, don't keep your visitor, you see he is waiting," and he made ready to hold Raskolnikov's hand in earnest.

earnest - en serio; serio; (earn) en serio; serio

"Stop, I'll do it alone," said the latter, taking the pen and signing his name.

I'll do it - Lo haré

The messenger took out the money and went away.

went away - se fue

"Bravo! And now, brother, are you hungry?"

"Yes," answered Raskolnikov.

"Is there any soup?"

"Some of yesterday's," answered Nastasya, who was still standing there.

"With potatoes and rice in it?"


"I know it by heart. Bring soup and give us some tea."

by heart - de memoria

"Very well."

Raskolnikov looked at all this with profound astonishment and a dull, unreasoning terror. He made up his mind to Keep quiet and see what would happen. "I believe I am not wandering. I believe it's reality," he thought.

Keep quiet - guardar silencio, callar

In a couple of minutes Nastasya returned with the soup, and announced that the tea would be ready directly. With the soup she brought two spoons, two plates, salt, pepper, mustard for the beef, and so on. The table was set as it had not been for a long time. The cloth was clean.

spoons - cucharas; cuchara

plates - placas; plato

mustard - mostaza

beef - carne de res, carne de vaca

"It would not be amiss, Nastasya, if Praskovya Pavlovna were to send us up a couple of bottles of beer. We could empty them."

amiss - algún problema; mal

"Well, you are a cool hand," muttered Nastasya, and she departed to carry out his orders.

departed - se ha ido; irse, salir, partir, panish:

Raskolnikov still gazed wildly with strained attention. Meanwhile Razumihin sat down on the sofa beside him, as clumsily as a bear put his left arm round Raskolnikov's head, although he was able to sit up, and with his right hand gave him a spoonful of soup, blowing on it that it might not burn him.

strained - estirar, tensar

clumsily - torpemente, toscamente

spoonful - cucharada

blowing - soplando; golpe

But the soup was only just warm. Raskolnikov swallowed one spoonful greedily, then a second, then a third. But after giving him a few more spoonfuls of soup, Razumihin suddenly stopped, and said that he must ask Zossimov whether he ought to have more.

swallowed - tragado; tragar, engullir

Nastasya came in with two bottles of beer.

"And will you have tea?"

have tea - tomar un té


"Cut along, Nastasya, and bring some tea, for tea we may venture on without the faculty. But here is the beer!" He moved back to his chair, pulled the soup and meat in front of him, and began eating as though he had not touched food for three days.

faculty - cuerpo docente, facultad

"I must tell you, Rodya, I dine like this here every day now," he mumbled with his mouth full of beef, "and it's all Pashenka, your dear little landlady, who sees to that; she loves to do anything for me. I Don't ask for it, but, of course, I don't object. And here's Nastasya with the tea. She is a quick girl. Nastasya, my dear, won't you have some beer?"

this here - esto aquí

mumbled - murmuró; mascullar, mascujar, susurrar, mascujada

Don't ask - No preguntes

"Get along with your nonsense!"

"A cup of tea, then?"

"A cup of tea, maybe."

"Pour it out. Stay, I'll pour it out myself. Sit down."

pour - verter, derramar; chorrear; manar, salir

He poured out two cups, left his dinner, and sat on the sofa again. As before, he put his left arm round the sick man's head, raised him up and gave him tea in spoonfuls, again blowing each spoonful steadily and earnestly, as though this process was the principal and most effective means towards his friend's recovery. Raskolnikov said nothing and made no resistance, though he felt quite strong enough to sit up on the sofa without support and could not merely have held a cup or a spoon, but even perhaps could have walked about. But from some queer, almost animal, cunning he conceived the idea of hiding his strength and lying low for a time, pretending if necessary not to be yet in full possession of his faculties, and meanwhile listening to find out what was going on.

poured out - desbordar, inundar, hablar sin parar sobre algo

steadily - De forma constante

principal - principal, capital, director, directora, principal de escuela

effective - efectivo, eficaz

resistance - resistencia

possession - posesión, posesión natural, tenencia, posesión civil, posesiones

Yet he could not overcome his sense of repugnance. After sipping a dozen spoonfuls of tea, he suddenly released his head, pushed the spoon away capriciously, and sank back on the pillow. There were actually real pillows under his head now, down pillows in clean cases, he observed that, too, and took note of it.

pushed - empujado; empujar

capriciously - aprichosamente

pillows - almohadas; almohada

"Pashenka must give us some raspberry jam to-day to make him some raspberry tea," said Razumihin, going back to his chair and attacking his soup and beer again.

raspberry - frambuesa

jam - atasco; mermelada, confitura

"And where is she to get raspberries for you?" asked Nastasya, balancing a saucer on her five outspread fingers and sipping tea through a lump of sugar.

raspberries - frambuesas; frambuesa

balancing - equilibrio, balance, balanza, balancear, equilibrar

outspread - Extendido

lump - un bulto; bulto, grumo, chichón, cúmulo, agrupación

"She'll get it at the shop, my dear. You see, Rodya, all sorts of things have been happening while you have been laid up. When you decamped in that rascally way without leaving your address, I felt so angry that I resolved to find you out and punish you. I set to work that very day. How I ran about making inquiries for you! This lodging of yours I had forgotten, though I never remembered it, indeed, because I did not know it; and as for your old lodgings, I could only remember it was at the Five Corners, Harlamov's house.

rascally - pillo

punish - castigar, punir, maltratar

corners - esquinas; ángulo, checkrincón, esquina, acorralar, girar, virar

I kept trying to find that Harlamov's house, and afterwards it turned out that it was not Harlamov's, but Buch's. How one muddles up sound sometimes! So I lost my temper, and I went on the chance to the address bureau next day, and only fancy, in two minutes they looked you up! Your name is down there."

muddles - lodos; mezclar, confundir, embrollar, zarabutear, machacar

"My name!"

"I should think so; and yet a General Kobelev they could not find while I was there. Well, it's a long story. But as soon as I did land on this place, I soon got to know all your affairs"all, all, brother, I know everything; Nastasya here will tell you.

I made the acquaintance of Nikodim Fomitch and Ilya Petrovitch, and the house-porter and Mr. Zametov, Alexandr Grigorievitch, the head clerk in the police office, and, last, but not least, of Pashenka; Nastasya here knows...."

"He's got round her," Nastasya murmured, smiling slyly.

slyly - a hurtadillas; astutamente, arteramente

"Why don't you put the sugar in your tea, Nastasya Nikiforovna?"

"You are a one!" Nastasya cried suddenly, going off into a giggle. "I am not Nikiforovna, but Petrovna," she added suddenly, recovering from her mirth.

recovering from - recuperándose de

mirth - felicidad, alegría, júbilo

"I'll make a note of it. Well, brother, to make a long story short, I was going in for a regular explosion here to uproot all malignant influences in the locality, but Pashenka won the day. I had not expected, brother, to find her so... prepossessing. Eh, what do you think?"

explosion - explosión

uproot - desarraigar, arrancar

locality - vecindario, vecindarios, localidad

Raskolnikov did not speak, but he still kept his eyes fixed upon him, full of alarm.

"And all that could be wished, indeed, in every respect," Razumihin went on, not at all embarrassed by his silence.

wished - deseaba; deseo, gana, desear

"Ah, the sly dog!" Nastasya shrieked again. This conversation afforded her unspeakable delight.

sly dog - perro astuto

shrieked - chilló; alarido, chillido, chillar

afforded - se puede permitir; costear, permitirse

delight - disfrutar; deleite, regocijo, delicia, placer

"It's a pity, brother, that you did not set to work in the right way at first. You ought to have approached her differently. She is, so to speak, a most unaccountable character. But we will talk about her character later.... How could you let things come to such a pass that she gave up sending you your dinner? And that I O U? You must have been mad to sign an I O U.

unaccountable - irresponsable; panish: t-needed

And that promise of marriage when her daughter, Natalya Yegorovna, was alive?... I know all about it! But I see that's a delicate matter and I am an ass; forgive me. But, talking of foolishness, do you know Praskovya Pavlovna is not nearly so foolish as you would think at first sight?"

promise of marriage - promesa de matrimonio

"No," mumbled Raskolnikov, looking away, but feeling that it was better to keep up the conversation.

looking away - Mirar para otro lado

"She isn't, is she?" cried Razumihin, delighted to get an answer out of him. "But she is not very clever either, eh? She is essentially, essentially an unaccountable character! I am sometimes quite at a loss, I assure you.... She must be forty; she says she is thirty-six, and of course she has every right to say so. But I swear I judge her intellectually, simply from the metaphysical point of view; there is a sort of symbolism sprung up between us, a sort of algebra or what not! I don't understand it!

delighted - encantado; deleite, regocijo, delicia, placer

essentially - esencialmente, en esencia

Loss - pérdida

intellectually - intelectualmente

metaphysical - metafísica; metafísico

symbolism - simbolismo

algebra - álgebra

Well, that's all nonsense. Only, seeing that you are not a student now and have lost your lessons and your clothes, and that through the young lady's death she has no need to treat you as a relation, she suddenly took fright; and as you hid in your den and dropped all your old relations with her, she planned to get rid of you. And she's been cherishing that design a long time, but was sorry to lose the I O U, for you assured her yourself that your mother would pay."

treat - tratar, negociar, rogar, invitar, convidar, sorpresa

took fright - asustarse

hid - Se escondió; (hide) Se escondió

cherishing - apreciar; mimar

"It was base of me to say that.... My mother herself is almost a beggar... and I told a lie to keep my lodging... and be fed," Raskolnikov said loudly and distinctly.

told a lie - decir una mentira

fed - alimentado; (feed) alimentado

"Yes, you did very sensibly. But the worst of it is that at that point Mr. Tchebarov turns up, a business man. Pashenka would never have thought of doing anything on her own account, she is too retiring; but the business man is by no means retiring, and first thing he puts the question, ˜Is there any hope of realising the I O U?'Answer: there is, because he has a mother who would save her Rodya with her hundred and twenty-five roubles pension, if she has to starve herself; and a sister, too, who would go into bondage for his sake. That's what he was building upon.... Why do you start? I know all the ins and outs of your affairs now, my dear boy"it's not for nothing that you were so open with Pashenka when you were her prospective son-in-law, and I say all this as a friend.

sensibly - con sensatez; prudentemente

turns up - aparece

retiring - retirarse, jubilarse

starve - morirse de hambre; morir de hambre, hambrear

prospective - prospectiva; prospectivo

.. But I tell you what it is; an honest and sensitive man is open; and a business man ˜listens and goes on eating'you up. Well, then she gave the I O U by way of payment to this Tchebarov, and without hesitation he made a formal demand for payment. When I heard of all this I wanted to blow him up, too, to clear my conscience, but by that time harmony reigned between me and Pashenka, and I insisted on stopping the whole affair, engaging that you would pay. I went security for you, brother. Do you understand? We called Tchebarov, flung him ten roubles and got the I O U back from him, and here I have the honour of presenting it to you. She trusts your word now. Here, take it, you see I have torn it."

sensitive - sensible, sensitivo, susceptible

formal - formal, oficial

demand - demanda, exigencia, exigir, demandar

harmony - armonía, armonía

reigned - reinado, reinar

insisted - insistió; insistir

engaging - atractivo; atraer, trabar conversación con, trabar batalla

trusts - fideicomisos; confianza, crédito, fiar, consorcio, trust

Razumihin put the note on the table. Raskolnikov looked at him and turned to the wall without uttering a word. Even Razumihin felt a twinge.

"I see, brother," he said a moment later, "that I have been playing the fool again. I thought I should amuse you with my chatter, and I believe I have only made you cross."

"Was it you I did not recognise when I was delirious?" Raskolnikov asked, after a moment's pause without turning his head.

recognise - Reconoces

"Yes, and you flew into a rage about it, especially when I brought Zametov one day."

"Zametov? The head clerk? What for?" Raskolnikov turned round quickly and fixed his eyes on Razumihin.

"What's the matter with you?... What are you upset about? He wanted to make your acquaintance because I talked to him a lot about you.... How could I have found out so much except from him? He is a capital fellow, brother, first-rate...

What's the matter with you? - ?Qué te pasa?

in his own way, of course. Now we are friends"see each other almost every day. I have moved into this part, you know. I have only just moved. I've been with him to Luise Ivanovna once or twice.... Do you remember Luise, Luise Ivanovna?

"Did I say anything in delirium?"

"I should think so! You were beside yourself."

"What did I rave about?"

rave - delirar

"What next? What did you rave about? What people do rave about.... Well, brother, now I must not lose time. To work." He got up from the table and took up his cap.

"What did I rave about?"

"How he keeps on! Are you afraid of having let out some secret? Don't worry yourself; you said nothing about a countess. But you said a lot about a bulldog, and about ear-rings and chains, and about Krestovsky Island, and some porter, and Nikodim Fomitch and Ilya Petrovitch, the assistant superintendent. And another thing that was of special interest to you was your own sock. You whined, ˜Give me my sock.'Zametov hunted all about your room for your socks, and with his own scented, ring-bedecked fingers he gave you the rag. And only then were you comforted, and for the next twenty-four hours you held the wretched thing in your hand; we could not get it from you.

keeps on - seguir

Don't worry - No te preocupes

Countess - condesa

bulldog - bulldog, buldog, dogo

whined - Gimoteo

hunted - cazado; cazar, buscar, caza

scented - con aroma; olor, esencia, olfato, fragancia, oler

comforted - confortado; comodidad, consuelo, confortar

It is most likely somewhere under your quilt at this moment. And then you asked so piteously for fringe for your trousers. We tried to find out what sort of fringe, but we could not make it out. Now to business! Here are thirty-five roubles; I take ten of them, and shall give you an account of them in an hour or two. I will let Zossimov know at the same time, though he ought to have been here long ago, for it is nearly twelve. And you, Nastasya, look in pretty often while I am away, to see whether he wants a drink or anything else. And I will tell Pashenka what is wanted myself. Good-bye!"

fringe - flecos; orla, extremista, radical, periferia, marginal, orlar

"He calls her Pashenka! Ah, he's a deep one!" said Nastasya as he went out; then she opened the door and stood listening, but could not resist running downstairs after him. She was very eager to hear what he would say to the landlady. She was evidently quite fascinated by Razumihin.

fascinated - fascinado; fascinar

No sooner had she left the room than the sick man flung off the bedclothes and leapt out of bed like a madman. With burning, twitching impatience he had waited for them to be gone so that he might set to work. But to what work? Now, as though to spite him, it eluded him.

bedclothes - ropa de cama

twitching - Tic; (twitch) Tic

eluded - ludido; eludir

"Good God, only tell me one thing: do they know of it yet or not? What if they know it and are only pretending, mocking me while I am laid up, and then they will come in and tell me that it's been discovered long ago and that they have only... What am I to do now? That's what I've forgotten, as though on purpose; forgotten it all at once, I remembered a minute ago."

mocking - burlándose; burlón; (moc) burlándose; burlón

He stood in the middle of the room and gazed in miserable bewilderment about him; he walked to the door, opened it, listened; but that was not what he wanted. Suddenly, as though recalling something, he rushed to the corner where there was a hole under the paper, began examining it, put his hand into the hole, fumbled"but that was not it. He went to the stove, opened it and began rummaging in the ashes; the frayed edges of his trousers and the rags cut off his pocket were lying there just as he had thrown them.

rummaging in - hurgar en

No one had looked, then! Then he remembered the sock about which Razumihin had just been telling him. Yes, there it lay on the sofa under the quilt, but it was so covered with dust and grime that Zametov could not have seen anything on it.

grime - mugre

"Bah, Zametov! The police office! And why am I sent for to the police office? Where's the notice? Bah! I am mixing it up; that was then. I looked at my sock then, too, but now... now I have been ill. But what did Zametov come for? Why did Razumihin bring him?" he muttered, helplessly sitting on the sofa again. "What does it mean? Am I still in delirium, or is it real? I believe it is real.... Ah, I remember; I must escape! Make haste to escape. Yes, I must, I must escape! Yes... but where? And where are my clothes? I've no boots. They've taken them away! They've hidden them! I understand! Ah, here is my coat"they passed that over!

mixing - mezclando; mezclar

And here is money on the table, thank God! And here's the I O U... I'll take the money and go and take another lodging. They won't find me!... Yes, but the address bureau? They'll find me, Razumihin will find me. Better escape altogether... far away... to America, and let them do their worst! And take the I O U... it would be of use there.... What else shall I take? They think I am ill! They don't know that I can walk, ha-ha-ha! I could see by their eyes that they know all about it! If only I could get downstairs! And what if they have set a watch there"policemen! What's this tea? Ah, and here is beer left, half a bottle, cold!"

I am ill - Estoy enfermo

set a watch - poner un reloj

He snatched up the bottle, which still contained a glassful of beer, and gulped it down with relish, as though quenching a flame in his breast. But in another minute the beer had gone to his head, and a faint and even pleasant shiver ran down his spine. He lay down and pulled the quilt over him.

contained - contenido; contener, dominar

gulped - tragado; trago, glup, tragar, zampar

quenching - apagado; enfriamiento; (quench); saciar, apagar, templar

flame - flama, llama

breast - pecho, seno, teta, corazón, pechuga

His sick and incoherent thoughts grew more and more disconnected, and soon a light, pleasant drowsiness came upon him. With a sense of comfort he nestled his head into the pillow, wrapped more closely about him the soft, wadded quilt which had replaced the old, ragged greatcoat, sighed softly and sank into a deep, sound, refreshing sleep.

incoherent - incoherente, inconexo, deshilvanado, descosido

disconnected - desconectado; desconectar

nestled - encajado; acomodarse, acurrucarse

replaced - reemplazado; reemplazar, sustituir

sighed - suspiró; suspirar

He woke up, hearing someone come in. He opened his eyes and saw Razumihin standing in the doorway, uncertain whether to come in or not. Raskolnikov sat up quickly on the sofa and gazed at him, as though trying to recall something.

"Ah, you are not asleep! Here I am! Nastasya, bring in the parcel!" Razumihin shouted down the stairs. "You shall have the account directly."

"What time is it?" asked Raskolnikov, looking round uneasily.

"Yes, you had a fine sleep, brother, it's almost evening, it will be six o'clock directly. You have slept more than six hours."

"Good heavens! Have I?"

"And why not? It will do you good. What's the hurry? A tryst, is it? We've all time before us. I've been waiting for the last three hours for you; I've been up twice and found you asleep. I've called on Zossimov twice; not at home, only fancy! But no matter, he will turn up.

tryst - un encuentro; cita, convenio

turn up - Aparecer; subir, aumentar

And I've been out on my own business, too. You know I've been moving to-day, moving with my uncle. I have an uncle living with me now. But that's no matter, to business. Give me the parcel, Nastasya. We will open it directly. And how do you feel now, brother?"

"I am quite well, I am not ill. Razumihin, have you been here long?"

"I tell you I've been waiting for the last three hours."

"No, before."

"How do you mean?"

"How long have you been coming here?"

"Why I told you all about it this morning. Don't you remember?"

Raskolnikov pondered. The morning seemed like a dream to him. He could not remember alone, and looked inquiringly at Razumihin.

"Hm!" said the latter, "he has forgotten. I fancied then that you were not quite yourself. Now you are better for your sleep.... You really look much better. First-rate! Well, to business. Look here, my dear boy."

He began untying the bundle, which evidently interested him.

untying - desatando; desatar, desamarrar, desligar, soltar, desatarse

"Believe me, brother, this is something specially near my heart. For we must make a man of you. Let's begin from the top. Do you see this cap?" he said, taking out of the bundle a fairly good though cheap and ordinary cap. "Let me try it on."

specially - especialmente

"Presently, afterwards," said Raskolnikov, waving it off pettishly.

pettishly - con petulancia

"Come, Rodya, my boy, don't oppose it, afterwards will be too late; and I shan't sleep all night, for I bought it by guess, without measure. Just right!" he cried triumphantly, fitting it on, "just your size! A proper head-covering is the first thing in dress and a recommendation in its own way. Tolstyakov, a friend of mine, is always obliged to take off his pudding basin when he goes into any public place where other people wear their hats or caps. People think he does it from slavish politeness, but it's simply because he is ashamed of his bird's nest; he is such a boastful fellow!

oppose - oponerse; oponer

proper - bien; adecuado, conveniente, preciso, propio

recommendation - recomendación, recomendación

pudding - pudin, pudín

basin - cuenca; pileta, lavabo, lavamanos, jofaina

politeness - educación, cortesía

nest - nido

boastful - jactancioso, fachendoso

Look, Nastasya, here are two specimens of headgear: this Palmerston""he took from the corner Raskolnikov's old, battered hat, which for some unknown reason, he called a Palmerston""or this jewel! Guess the price, Rodya, what do you suppose I paid for it, Nastasya!" he said, turning to her, seeing that Raskolnikov did not speak.

specimens - especímenes; espécimen, ejemplar

headgear - traje para la cabeza; prenda para la cabeza

"Twenty copecks, no more, I dare say," answered Nastasya.

"Twenty copecks, silly!" he cried, offended. "Why, nowadays you would cost more than that"eighty copecks! And that only because it has been worn. And it's bought on condition that when's it's worn out, they will give you another next year. Yes, on my word! Well, now let us pass to the United States of America, as they called them at school. I assure you I am proud of these breeches," and he exhibited to Raskolnikov a pair of light, summer trousers of grey woollen material. "No holes, no spots, and quite respectable, although a little worn; and a waistcoat to match, quite in the fashion. And its being worn really is an improvement, it's softer, smoother.... You see, Rodya, to my thinking, the great thing for getting on in the world is always to keep to the seasons; if you don't insist on having asparagus in January, you keep your money in your purse; and it's the same with this purchase. It's summer now, so I've been buying summer things"warmer materials will be wanted for autumn, so you will have to throw these away in any case.

United - unidos; unir, aunar, juntar, combinar

States - estados; Estado, declarar, indicar

breeches - calzones; culata

exhibited - exhibido; exhibir, exponer, prueba documental

improvement - mejora, mejoramiento, enmienda, mejoría

softer - más suave; blando

smoother - Más suave; (smooth); liso, sofisticado, constante, tranquilo

seasons - temporadas; estación

insist - insistir

asparagus - espárragos; espárrago

purchase - compra, adquisición, comprar

materials - materiales; material, significativo, material

. especially as they will be done for by then from their own lack of coherence if not your higher standard of luxury. Come, price them! What do you say? Two roubles twenty-five copecks! And remember the condition: if you wear these out, you will have another suit for nothing! They only do business on that system at Fedyaev's; if you've bought a thing once, you are satisfied for life, for you will never go there again of your own free will. Now for the boots. What do you say? You see that they are a bit worn, but they'll last a couple of months, for it's foreign work and foreign leather; the secretary of the English Embassy sold them last week"he had only worn them six days, but he was very short of cash. Price"a rouble and a half. A bargain?"

lack - falta; carecer de

coherence - coherencia

Standard - estándar, estándar, dechado, padrón, nivel

luxury - lujo, capricho, extravagancia

do business - hacer negocios

system - sistema

satisfied - satisfecho; satisfacer

free will - libre albedrío

foreign - extrano, extranjero, forastero, foráneo, exterior

embassy - embajada

cash - efectivo, metálico

bargain - trato, ganga, bicoca, chollo, regatear

"But perhaps they won't fit," observed Nastasya.

"Not fit? Just look!" and he pulled out of his pocket Raskolnikov's old, broken boot, stiffly coated with dry mud. "I did not go empty-handed"they took the size from this monster. We all did our best. And as to your linen, your landlady has seen to that. Here, to begin with are three shirts, hempen but with a fashionable front.... Well now then, eighty copecks the cap, two roubles twenty-five copecks the suit"together three roubles five copecks"a rouble and a half for the boots"for, you see, they are very good"and that makes four roubles fifty-five copecks; five roubles for the underclothes"they were bought in the lot"which makes exactly nine roubles fifty-five copecks.

fashionable - a la moda, de moda

underclothes - Ropa interior

Forty-five copecks change in coppers. Will you take it? And so, Rodya, you are set up with a complete new rig-out, for your overcoat will serve, and even has a style of its own. That comes from getting one's clothes from Sharmer's! As for your socks and other things, I leave them to you; we've twenty-five roubles left. And as for Pashenka and paying for your lodging, don't you worry. I tell you she'll trust you for anything. And now, brother, let me change your linen, for I daresay you will throw off your illness with your shirt."

Rig - arreglar; aparejar

serve - servicio, servir, desempenar, fungir, operar, cernir

"Let me be! I don't want to!" Raskolnikov waved him off. He had listened with disgust to Razumihin's efforts to be playful about his purchases.

playful - juguetón, divertido

purchases - compras; compra, adquisición, comprar

"Come, brother, don't tell me I've been trudging around for nothing," Razumihin insisted. "Nastasya, don't be bashful, but help me"that's it," and in spite of Raskolnikov's resistance he changed his linen. The latter sank back on the pillows and for a minute or two said nothing.

"It will be long before I get rid of them," he thought. "What money was all that bought with?" he asked at last, gazing at the wall.

"Money? Why, your own, what the messenger brought from Vahrushin, your mother sent it. Have you forgotten that, too?"

"I remember now," said Raskolnikov after a long, sullen silence. Razumihin looked at him, frowning and uneasy.

sullen - hosco, hurano, sombrío, lento

The door opened and a tall, stout man whose appearance seemed familiar to Raskolnikov came in.


Zossimov was a tall, fat man with a puffy, colourless, clean-shaven face and straight flaxen hair. He wore spectacles, and a big gold ring on his fat finger. He was twenty-seven. He had on a light grey fashionable loose coat, light summer trousers, and everything about him loose, fashionable and spick and span; his linen was irreproachable, his watch-chain was massive.

puffy - inflado, expresivo

spectacles - gafas; espectáculo, papelón

spick and span - limpio y reluciente

massive - masiva; masivo

In manner he was slow and, as it were, nonchalant, and at the same time studiously free and easy; he made efforts to conceal his self-importance, but it was apparent at every instant. All his acquaintances found him tedious, but said he was clever at his work.

nonchalant - casual, relajado, indiferente

free and easy - desenfadado, relajado

tedious - tedioso, prolijo

"I've been to you twice to-day, brother. You see, he's come to himself," cried Razumihin.

"I see, I see; and how do we feel now, eh?" said Zossimov to Raskolnikov, watching him carefully and, sitting down at the foot of the sofa, he settled himself as comfortably as he could.

"He is still depressed," Razumihin went on. "We've just changed his linen and he almost cried."

depressed - deprimido; deprimir

"That's very natural; you might have put it off if he did not wish it.... His pulse is first-rate. Is your head still aching, eh?"

aching - te duele; adolorido; (ache) te duele; adolorido

"I am well, I am perfectly well!" Raskolnikov declared positively and irritably. He raised himself on the sofa and looked at them with glittering eyes, but sank back on to the pillow at once and turned to the wall. Zossimov watched him intently.

irritably - irritablemente

"Very good.... Going on all right," he said lazily. "Has he eaten anything?"

They told him, and asked what he might have.

"He may have anything... soup, tea... mushrooms and cucumbers, of course, you must not give him; he'd better not have meat either, and... but no need to tell you that!" Razumihin and he looked at each other. "No more medicine or anything. I'll look at him again to-morrow. Perhaps, to-day even... but never mind..."

mushrooms - setas; hongo, seta

cucumbers - pepinos; pepino

Medicine - medicina

"To-morrow evening I shall take him for a walk," said Razumihin. "We are going to the Yusupov garden and then to the Palais de Cristal."

"I would not disturb him to-morrow at all, but I don't know... a little, maybe... but we'll see."

disturb - perturbar, molestar

"Ach, what a nuisance! I've got a house-warming party to-night; it's only a step from here. Couldn't he come? He could lie on the sofa. You are coming?" Razumihin said to Zossimov. "Don't forget, you promised."

nuisance - molestia, engorro, incomodidad, molienda, inconveniente

"All right, only rather later. What are you going to do?"

"Oh, nothing"tea, vodka, herrings. There will be a pie... just our friends."

herrings - Arenques

"And who?"

"All neighbours here, almost all new friends, except my old uncle, and he is new too"he only arrived in Petersburg yesterday to see to some business of his. We meet once in five years."

see to - ver

"What is he?"

"He's been stagnating all his life as a district postmaster; gets a little pension. He is sixty-five"not worth talking about.... But I am fond of him. Porfiry Petrovitch, the head of the Investigation Department here... But you know him."

stagnating - estancamiento; estancar

Postmaster - Correo

investigation - investigación

department - sección, departamento

"Is he a relation of yours, too?"

"A very distant one. But why are you scowling? Because you quarrelled once, won't you come then?"

distant - distante, a distancia, hurano, remoto

"I don't care a damn for him."

"So much the better. Well, there will be some students, a teacher, a government clerk, a musician, an officer and Zametov."

musician - músico

"Do tell me, please, what you or he""Zossimov nodded at Raskolnikov""can have in common with this Zametov?"

nodded - asintió; asentir, cabecear, cabezada

"Oh, you particular gentleman! Principles! You are worked by principles, as it were by springs; you won't venture to turn round on your own account. If a man is a nice fellow, that's the only principle I go upon. Zametov is a delightful person."

principles - principios; principio

turn round - dar la vuelta

delightful - delicioso

"Though he does take bribes."

bribes - sobornos; soborno, coima, sobornar, cohechar, coimear

"Well, he does! and what of it? I don't care if he does take bribes," Razumihin cried with unnatural irritability. "I don't praise him for taking bribes. I only say he is a nice man in his own way! But if one looks at men in all ways"are there many good ones left? Why, I am sure I shouldn't be worth a baked onion myself... perhaps with you thrown in."

Praise - elogios; alabanza, loa, enaltecimiento, elogio, adoración

shouldn - Debería

baked - horneado; hornear, enhornar

thrown in - se ha lanzado

"That's too little; I'd give two for you."

"And I wouldn't give more than one for you. No more of your jokes! Zametov is no more than a boy. I can pull his hair and one must draw him not repel him. You'll never improve a man by repelling him, especially a boy. One has to be twice as careful with a boy. Oh, you progressive dullards! You don't understand. You harm yourselves running another man down.... But if you want to know, we really have something in common."

repelling - repelente; (repel); repeler

progressive - progresista, progresivo, progresista

"I should like to know what."

"Why, it's all about a house-painter.... We are getting him out of a mess! Though indeed there's nothing to fear now. The matter is absolutely self-evident. We only put on steam."

painter - Pintor

mess - desastre, enredo, lío

steam - Vapor; vaporear; de vapor; al vapor

"A painter?"

"Why, haven't I told you about it? I only told you the beginning then about the murder of the old pawnbroker-woman. Well, the painter is mixed up in it..."

mixed - mezclado; mezclar

"Oh, I heard about that murder before and was rather interested in it... partly... for one reason.... I read about it in the papers, too...."

"Lizaveta was murdered, too," Nastasya blurted out, suddenly addressing Raskolnikov. She remained in the room all the time, standing by the door listening.

blurted out - soltar la lengua, decir sin pensar

standing by - estar preparado; apoyar a alguien; mantenerse firme en; en espera

"Lizaveta," murmured Raskolnikov hardly audibly.

"Lizaveta, who sold old clothes. Didn't you know her? She used to come here. She mended a shirt for you, too."

mended - reparado; remiendo, remendar, reparar

Raskolnikov turned to the wall where in the dirty, yellow paper he picked out one clumsy, white flower with brown lines on it and began examining how many petals there were in it, how many scallops in the petals and how many lines on them. He felt his arms and legs as lifeless as though they had been cut off. He did not attempt to move, but stared obstinately at the flower.

petals - pétalos; pétalo

scallops - veneras; vieira; venera, concha de peregrino

obstinately - obstinadamente

"But what about the painter?" Zossimov interrupted Nastasya's chatter with marked displeasure. She sighed and was silent.

displeasure - disgusto, desazón

"Why, he was accused of the murder," Razumihin went on hotly.

"Was there evidence against him then?"

"Evidence, indeed! Evidence that was no evidence, and that's what we have to prove. It was just as they pitched on those fellows, Koch and Pestryakov, at first. Foo! how stupidly it's all done, it makes one sick, though it's not one's business!

Prove - probar

stupidly - estúpidamente

Pestryakov may be coming to-night.... By the way, Rodya, you've heard about the business already; it happened before you were ill, the day before you fainted at the police office while they were talking about it."

Zossimov looked curiously at Raskolnikov. He did not stir.

curiously - con curiosidad; curiosamente

stir - remover, revolver

"But I say, Razumihin, I wonder at you. What a busybody you are!" Zossimov observed.

busybody - entrometido; metiche, metijón, metomentodo, intruso

"Maybe I am, but we will get him off anyway," shouted Razumihin, bringing his fist down on the table. "What's the most offensive is not their lying"one can always forgive lying"lying is a delightful thing, for it leads to truth"what is offensive is that they lie and worship their own lying.

most offensive - el más ofensivo

leads - llevar, conducir

worship - adoración, culto, checkalabanza, adorar, checkvenerar

.. I respect Porfiry, but... What threw them out at first? The door was locked, and when they came back with the porter it was open. So it followed that Koch and Pestryakov were the murderers"that was their logic!"

murderers - asesinos; asesino, asesina, victimario, victimaria

logic - lógica

"But don't excite yourself; they simply detained them, they could not help that.... And, by the way, I've met that man Koch. He used to buy unredeemed pledges from the old woman? Eh?"

detained - detenido; panish: t-needed

"Yes, he is a swindler. He buys up bad debts, too. He makes a profession of it. But enough of him! Do you know what makes me angry? It's their sickening rotten, petrified routine.... And this case might be the means of introducing a new method.

swindler - estafador, chapucero

rotten - podrido, estropeado, malo, putrefacto

Petrified - petrificado; petrificar

method - método, forma

One can show from the psychological data alone how to get on the track of the real man. ˜We have facts,'they say. But facts are not everything"at least half the business lies in how you interpret them!"

psychological - psicológico

data - datos; dato

Interpret - explicar, exponer, interpretar

"Can you interpret them, then?"

"Anyway, one can't hold one's tongue when one has a feeling, a tangible feeling, that one might be a help if only.... Eh! Do you know the details of the case?"

tangible - tangible, palpable

"I am waiting to hear about the painter."

"Oh, yes! Well, here's the story. Early on the third day after the murder, when they were still dandling Koch and Pestryakov"though they accounted for every step they took and it was as plain as a pikestaff"an unexpected fact turned up. A peasant called Dushkin, who keeps a dram-shop facing the house, brought to the police office a jeweller's case containing some gold ear-rings, and told a long rigamarole. ˜The day before yesterday, just after eight o'clock'"mark the day and the hour!"˜a journeyman house-painter, Nikolay, who had been in to see me already that day, brought me this box of gold ear-rings and stones, and asked me to give him two roubles for them. When I asked him where he got them, he said that he picked them up in the street. I did not ask him anything more.'I am telling you Dushkin's story. ˜I gave him a note'"a rouble that is"˜for I thought if he did not pawn it with me he would with another. It would all come to the same thing"he'd spend it on drink, so the thing had better be with me. The further you hide it the quicker you will find it, and if anything turns up, if I hear any rumours, I'll take it to the police.'Of course, that's all taradiddle; he lies like a horse, for I know this Dushkin, he is a pawnbroker and a receiver of stolen goods, and he did not cheat Nikolay out of a thirty-rouble trinket in order to give it to the police. He was simply afraid. But no matter, to return to Dushkin's story. ˜I've known this peasant, Nikolay Dementyev, from a child; he comes from the same province and district of ZaraĂŻsk, we are both Ryazan men. And though Nikolay is not a drunkard, he drinks, and I knew he had a job in that house, painting work with Dmitri, who comes from the same village, too. As soon as he got the rouble he changed it, had a couple of glasses, took his change and went out. But I did not see Dmitri with him then. And the next day I heard that someone had murdered Alyona Ivanovna and her sister, Lizaveta Ivanovna, with an axe. I knew them, and I felt suspicious about the ear-rings at once, for I knew the murdered woman lent money on pledges.

accounted - contabilizado; cuenta

plain - plano; sencillo; liso; sin ornamentos; llano (persona)

jeweller - Joyero

containing - conteniendo; contener, dominar

journeyman - obrero; oficial

rumours - rumores; rumor

receiver - destinatario, receptor

stolen - robado; robar, hurtar, robo

cheat - enganar, estafar, timar

trinket - perendengue, oropel, baratija, chácharas

he drinks - beber

I went to the house, and began to make careful inquiries without saying a word to anyone. First of all I asked, "Is Nikolay here?" Dmitri told me that Nikolay had gone off on the spree; he had come home at daybreak drunk, stayed in the house about ten minutes, and went out again. Dmitri didn't see him again and is finishing the job alone. And their job is on the same staircase as the murder, on the second floor. When I heard all that I did not say a word to anyone'"that's Dushkin's tale"˜but I found out what I could about the murder, and went home feeling as suspicious as ever. And at eight o'clock this morning'"that was the third day, you understand"˜I saw Nikolay coming in, not sober, though not to say very drunk"he could understand what was said to him. He sat down on the bench and did not speak. There was only one stranger in the bar and a man I knew asleep on a bench and our two boys. "Have you seen Dmitri?" said I. "No, I haven't," said he. "And you've not been here either?" "Not since the day before yesterday," said he. "And where did you sleep last night?" "In Peski, with the Kolomensky men." "And where did you get those ear-rings?" I asked. "I found them in the street," and the way he said it was a bit queer; he did not look at me. "Did you hear what happened that very evening, at that very hour, on that same staircase?" said I. "No," said he, "I had not heard," and all the while he was listening, his eyes were staring out of his head and he turned as white as chalk. I told him all about it and he took his hat and began getting up. I wanted to keep him. "Wait a bit, Nikolay," said I, "won't you have a drink?" And I signed to the boy to hold the door, and I came out from behind the bar; but he darted out and down the street to the turning at a run. I have not seen him since. Then my doubts were at an end"it was his doing, as clear as could be....'"

gone off - se ha ido

daybreak - amanecer

Tale - cuento; historia, relato

sober - sobrio, sereno, apagado

signed - firmado; senal

darted - dardo, flechilla

"I should think so," said Zossimov.

"Wait! Hear the end. Of course they sought high and low for Nikolay; they detained Dushkin and searched his house; Dmitri, too, was arrested; the Kolomensky men also were turned inside out. And the day before yesterday they arrested Nikolay in a tavern at the end of the town. He had gone there, taken the silver cross off his neck and asked for a dram for it. They gave it to him. A few minutes afterwards the woman went to the cowshed, and through a crack in the wall she saw in the stable adjoining he had made a noose of his sash from the beam, stood on a block of wood, and was trying to put his neck in the noose. The woman screeched her hardest; people ran in. ˜So that's what you are up to!'˜Take me,'he says, ˜to such-and-such a police officer; I'll confess everything.'Well, they took him to that police station"that is here"with a suitable escort. So they asked him this and that, how old he is, ˜twenty-two,'and so on. At the question, ˜When you were working with Dmitri, didn't you see anyone on the staircase at such-and-such a time?'"answer: ˜To be sure folks may have gone up and down, but I did not notice them.

searched - buscado; búsqueda, buscar, inspeccionar, cachear, allanar

gone there - ir allí

cowshed - vaquería; vaqueriza

stable - Estable

adjoining - colindante; lindar

sash - faja; fajín (militar)

beam - rayo; viga, timón, radio

screeched - gritó; chirrido, rechinar, chirriar, estridular

escort - acompanante; escolta, acompanante, escoltar

folks - pueblo, gente

gone up - subir, levantar

˜And didn't you hear anything, any noise, and so on?'˜We heard nothing special.'˜And did you hear, Nikolay, that on the same day Widow So-and-so and her sister were murdered and robbed?'˜I never knew a thing about it. The first I heard of it was from Afanasy Pavlovitch the day before yesterday.'˜And where did you find the ear-rings?'˜I found them on the pavement.'˜Why didn't you go to work with Dmitri the other day?'˜Because I was drinking.'˜And where were you drinking?'˜Oh, in such-and-such a place.'˜Why did you run away from Dushkin's?'˜Because I was awfully frightened.'˜What were you frightened of?'˜That I should be accused.'˜How could you be frightened, if you felt free from guilt?'Now, Zossimov, you may not believe me, that question was put literally in those words. I know it for a fact, it was repeated to me exactly! What do you say to that?"

robbed - robado; robar

guilt - culpa, culpabilidad

literally - literalmente, literal

"Well, anyway, there's the evidence."

"I am not talking of the evidence now, I am talking about that question, of their own idea of themselves. Well, so they squeezed and squeezed him and he confessed: ˜I did not find it in the street, but in the flat where I was painting with Dmitri.'˜And how was that?'˜Why, Dmitri and I were painting there all day, and we were just getting ready to go, and Dmitri took a brush and painted my face, and he ran off and I after him. I ran after him, shouting my hardest, and at the bottom of the stairs I ran right against the porter and some gentlemen"and how many gentlemen were there I don't remember. And the porter swore at me, and the other porter swore, too, and the porter's wife came out, and swore at us, too; and a gentleman came into the entry with a lady, and he swore at us, too, for Dmitri and I lay right across the way. I got hold of Dmitri's hair and knocked him down and began beating him. And Dmitri, too, caught me by the hair and began beating me.

squeezed - exprimido; exprimir, apretar, apretujar, apuro, crisis, apretón

swore - lo juraste; jurar

But we did it all not for temper but in a friendly way, for sport. And then Dmitri escaped and ran into the street, and I ran after him; but I did not catch him, and went back to the flat alone; I had to clear up my things. I began putting them together, expecting Dmitri to come, and there in the passage, in the corner by the door, I stepped on the box. I saw it lying there wrapped up in paper. I took off the paper, saw some little hooks, undid them, and in the box were the ear-rings....'"

escaped - se escapó; escapar, liberarse, fugarse, eludir

clear up - limpiar; despejar(se); aclarar

wrapped up - envuelto; arropado

hooks - ganchos; gancho, garfio, enganchar

undid - deshacer

"Behind the door? Lying behind the door? Behind the door?" Raskolnikov cried suddenly, staring with a blank look of terror at Razumihin, and he slowly sat up on the sofa, leaning on his hand.

leaning - Inclinado; (lean) Inclinado

"Yes... why? What's the matter? What's wrong?" Razumihin, too, got up from his seat.

What's the matter? - ?Qué pasa?

"Nothing," Raskolnikov answered faintly, turning to the wall. All were silent for a while.

"He must have waked from a dream," Razumihin said at last, looking inquiringly at Zossimov. The latter slightly shook his head.

"Well, go on," said Zossimov. "What next?"

"What next? As soon as he saw the ear-rings, forgetting Dmitri and everything, he took up his cap and ran to Dushkin and, as we know, got a rouble from him. He told a lie saying he found them in the street, and went off drinking. He keeps repeating his old story about the murder: ˜I know nothing of it, never heard of it till the day before yesterday.

˜And why didn't you come to the police till now?'˜I was frightened.'˜And why did you try to hang yourself?'˜From anxiety.'˜What anxiety?'˜That I should be accused of it.'Well, that's the whole story. And now what do you suppose they deduced from that?"

deduced - deducido; deducir

"Why, there's no supposing. There's a clue, such as it is, a fact. You wouldn't have your painter set free?"

"Now they've simply taken him for the murderer. They haven't a shadow of doubt."

"That's nonsense. You are excited. But what about the ear-rings? You must admit that, if on the very same day and hour ear-rings from the old woman's box have come into Nikolay's hands, they must have come there somehow. That's a good deal in such a case."

admit - admitir, dar entrada, dejar entrar, reconocer, permitir

"How did they get there? How did they get there?" cried Razumihin. "How can you, a doctor, whose duty it is to study man and who has more opportunity than anyone else for studying human nature"how can you fail to see the character of the man in the whole story? Don't you see at once that the answers he has given in the examination are the holy truth?

fail - fracasar, fallar, suspender

given in - darse por vencido, rendirse, caer en la tentación

examination - examen, examinación

They came into his hand precisely as he has told us"he stepped on the box and picked it up."

"The holy truth! But didn't he own himself that he told a lie at first?"

"Listen to me, listen attentively. The porter and Koch and Pestryakov and the other porter and the wife of the first porter and the woman who was sitting in the porter's lodge and the man Kryukov, who had just got out of a cab at that minute and went in at the entry with a lady on his arm, that is eight or ten witnesses, agree that Nikolay had Dmitri on the ground, was lying on him beating him, while Dmitri hung on to his hair, beating him, too. They lay right across the way, blocking the thoroughfare. They were sworn at on all sides while they ˜like children'(the very words of the witnesses) were falling over one another, squealing, fighting and laughing with the funniest faces, and, chasing one another like children, they ran into the street.

listen attentively - escuchar con atención

witnesses - testigos; testimonio, testigo, prueba, testificar, probar

blocking - Bloqueo; (bloc); bloque, bloque

thoroughfare - pasaje, vía pública, vía de comunicación, canal

sworn - jurado; jurar

sides - lados; lado

chasing - Persiguiendo; (chas) Persiguiendo

Now take careful note. The bodies upstairs were warm, you understand, warm when they found them! If they, or Nikolay alone, had murdered them and broken open the boxes, or simply taken part in the robbery, allow me to ask you one question: do their state of mind, their squeals and giggles and childish scuffling at the gate fit in with axes, bloodshed, fiendish cunning, robbery? They'd just killed them, not five or ten minutes before, for the bodies were still warm, and at once, leaving the flat open, knowing that people would go there at once, flinging away their booty, they rolled about like children, laughing and attracting general attention. And there are a dozen witnesses to swear to that!"

broken open - roto

robbery - robo

squeals - chillidos; chillido, chirrido, rechinido, chillar, delatar

giggles - risas; reír

axes - Hacha

bloodshed - derramamiento de sangre, derrame de sangre, hechos de sangre

fiendish - diabólico

booty - culo; botín

rolled - rodando; rollo

attracting - atrayendo; atraer, llamar

"Of course it is strange! It's impossible, indeed, but..."

"No, brother, no buts. And if the ear-rings being found in Nikolay's hands at the very day and hour of the murder constitutes an important piece of circumstantial evidence against him"although the explanation given by him accounts for it, and therefore it does not tell seriously against him"one must take into consideration the facts which prove him innocent, especially as they are facts that cannot be denied. And do you suppose, from the character of our legal system, that they will accept, or that they are in a position to accept, this fact"resting simply on a psychological impossibility"as irrefutable and conclusively breaking down the circumstantial evidence for the prosecution?

constitutes - constituye; constituir

circumstantial evidence - pruebas circunstanciales

accounts - uentas; cuenta

denied - negado; negar

legal system - sistema jurídico

irrefutable - irrefutable, irrebatible

conclusively - concluyentemente; conclusivamente

breaking down - estropearse; romper a llorar; deprimirse

prosecution - procesamiento, acusación, fiscalía

No, they won't accept it, they certainly won't, because they found the jewel-case and the man tried to hang himself, ˜which he could not have done if he hadn't felt guilty.'That's the point, that's what excites me, you must understand!"

jewel-case - (jewel-case) Estuche de joyas

guilty - culpable

excites - emocionar, estimular, excitar

"Oh, I see you are excited! Wait a bit. I forgot to ask you; what proof is there that the box came from the old woman?"

"That's been proved," said Razumihin with apparent reluctance, frowning. "Koch recognised the jewel-case and gave the name of the owner, who proved conclusively that it was his."

proved - probado; probar

reluctance - reticencia; reluctancia

"That's bad. Now another point. Did anyone see Nikolay at the time that Koch and Pestryakov were going upstairs at first, and is there no evidence about that?"

"Nobody did see him," Razumihin answered with vexation. "That's the worst of it. Even Koch and Pestryakov did not notice them on their way upstairs, though, indeed, their evidence could not have been worth much. They said they saw the flat was open, and that there must be work going on in it, but they took no special notice and could not remember whether there actually were men at work in it."

"Hm!... So the only evidence for the defence is that they were beating one another and laughing. That constitutes a strong presumption, but... How do you explain the facts yourself?"

defence - defensa

"How do I explain them? What is there to explain? It's clear. At any rate, the direction in which explanation is to be sought is clear, and the jewel-case points to it. The real murderer dropped those ear-rings. The murderer was upstairs, locked in, when Koch and Pestryakov knocked at the door. Koch, like an ass, did not stay at the door; so the murderer popped out and ran down, too; for he had no other way of escape. He hid from Koch, Pestryakov and the porter in the flat when Nikolay and Dmitri had just run out of it. He stopped there while the porter and others were going upstairs, waited till they were out of hearing, and then went calmly downstairs at the very minute when Dmitri and Nikolay ran out into the street and there was no one in the entry; possibly he was seen, but not noticed.

knocked at - Golpear, tocar

There are lots of people going in and out. He must have dropped the ear-rings out of his pocket when he stood behind the door, and did not notice he dropped them, because he had other things to think of. The jewel-case is a conclusive proof that he did stand there.... That's how I explain it."

conclusive - concluyente, conclusivo, decisivo

stand there - quedarse allí

"Too clever! No, my boy, you're too clever. That beats everything."

That beats everything - Eso supera todo

"But, why, why?"

"Why, because everything fits too well... it's too melodramatic."

melodramatic - melodramático

"A-ach!" Razumihin was exclaiming, but at that moment the door opened and a personage came in who was a stranger to all present.

personage - personaje


This was a gentleman no longer young, of a stiff and portly appearance, and a cautious and sour countenance. He began by stopping short in the doorway, staring about him with offensive and undisguised astonishment, as though asking himself what sort of place he had come to. Mistrustfully and with an affectation of being alarmed and almost affronted, he scanned Raskolnikov's low and narrow "cabin." With the same amazement he stared at Raskolnikov, who lay undressed, dishevelled, unwashed, on his miserable dirty sofa, looking fixedly at him. Then with the same deliberation he scrutinised the uncouth, unkempt figure and unshaven face of Razumihin, who looked him boldly and inquiringly in the face without rising from his seat.

sour - agrio, ácido, acedo, acidez

countenance - semblante, apariencia, expresión, rostro

offensive - ofensivo, ofensiva

undisguised - sin disimular

dishevelled - desgrenado; desordenar

fixedly - fijamente

deliberation - deliberación

A constrained silence lasted for a couple of minutes, and then, as might be expected, some scene-shifting took place. Reflecting, probably from certain fairly unmistakable signs, that he would get nothing in this "cabin" by attempting to overawe them, the gentleman softened somewhat, and civilly, though with some severity, emphasising every syllable of his question, addressed Zossimov:

constrained - limitado; constrenir, limitar, restringir, obligar

shifting - Cambiando; (shift); turno, cambio, desviación, deslizamiento

overawe - Sobrecoger

civilly - civilmente

severity - severidad, seriedad, gravedad

emphasising - enfatizando; énfasis, hincapié

syllable - sílaba

"Rodion Romanovitch Raskolnikov, a student, or formerly a student?"

Zossimov made a slight movement, and would have answered, had not Razumihin anticipated him.

anticipated - previsto; anticipar, prever

"Here he is lying on the sofa! What do you want?"

This familiar "what do you want" seemed to cut the ground from the feet of the pompous gentleman. He was turning to Razumihin, but checked himself in time and turned to Zossimov again.

pompous - majestuoso, pomposo, grandilocuente, altisonante

"This is Raskolnikov," mumbled Zossimov, nodding towards him. Then he gave a prolonged yawn, opening his mouth as wide as possible. Then he lazily put his hand into his waistcoat-pocket, pulled out a huge gold watch in a round hunter's case, opened it, looked at it and as slowly and lazily proceeded to put it back.

nodding - Asintiendo; (nod); asentir, cabecear, cabezada

prolonged - prolongado; prolongar

yawn - bostezar, abrirse, bostezo

Hunter - cazador, perro de caza, buscador, buscadora

proceeded - procedió; continuar, proceder

Raskolnikov himself lay without speaking, on his back, gazing persistently, though without understanding, at the stranger. Now that his face was turned away from the strange flower on the paper, it was extremely pale and wore a look of anguish, as though he had just undergone an agonising operation or just been taken from the rack. But the new-comer gradually began to arouse his attention, then his wonder, then suspicion and even alarm.

operation - operación, operación

arouse - provocar, incitar, concitar, excitar, despertar

When Zossimov said "This is Raskolnikov" he jumped up quickly, sat on the sofa and with an almost defiant, but weak and breaking, voice articulated:

articulated - rticulado; articular

"Yes, I am Raskolnikov! What do you want?"

The visitor scrutinised him and pronounced impressively:

impressively - impresionantemente

"Pyotr Petrovitch Luzhin. I believe I have reason to hope that my name is not wholly unknown to you?"

wholly - Por completo

But Raskolnikov, who had expected something quite different, gazed blankly and dreamily at him, making no reply, as though he heard the name of Pyotr Petrovitch for the first time.

"Is it possible that you can up to the present have received no information?" asked Pyotr Petrovitch, somewhat disconcerted.

In reply Raskolnikov sank languidly back on the pillow, put his hands behind his head and gazed at the ceiling. A look of dismay came into Luzhin's face. Zossimov and Razumihin stared at him more inquisitively than ever, and at last he showed unmistakable signs of embarrassment.

languidly - lánguidamente

embarrassment - vergüenza, corte g

"I had presumed and calculated," he faltered, "that a letter posted more than ten days, if not a fortnight ago..."

"I say, why are you standing in the doorway?" Razumihin interrupted suddenly. "If you've something to say, sit down. Nastasya and you are so crowded. Nastasya, make room. Here's a chair, thread your way in!"

He moved his chair back from the table, made a little space between the table and his knees, and waited in a rather cramped position for the visitor to "thread his way in." The minute was so chosen that it was impossible to refuse, and the visitor squeezed his way through, hurrying and stumbling. Reaching the chair, he sat down, looking suspiciously at Razumihin.

"No need to be nervous," the latter blurted out. "Rodya has been ill for the last five days and delirious for three, but now he is recovering and has got an appetite. This is his doctor, who has just had a look at him. I am a comrade of Rodya's, like him, formerly a student, and now I am nursing him; so don't you take any notice of us, but go on with your business."

blurted - dijo; soltar, espetar

"Thank you. But shall I not disturb the invalid by my presence and conversation?" Pyotr Petrovitch asked of Zossimov.

invalid - nulo, inválido, no válido

"N-no," mumbled Zossimov; "you may amuse him." He yawned again.

yawned - bostezó; bostezar, abrirse, bostezo

"He has been conscious a long time, since the morning," went on Razumihin, whose familiarity seemed so much like unaffected good-nature that Pyotr Petrovitch began to be more cheerful, partly, perhaps, because this shabby and impudent person had introduced himself as a student.

familiarity - intimidad, impertinencia, familiaridad

unaffected - inafectado; indiferente

good-nature - (good-nature) Buen carácter, buena gente

more cheerful - más alegre

shabby - desalinado; raído, astroso, zarrapastroso, cutre, harapiento

"Your mamma," began Luzhin.

"Hm!" Razumihin cleared his throat loudly. Luzhin looked at him inquiringly.

"That's all right, go on."

Luzhin shrugged his shoulders.

shrugged - se encogió de hombros; encogimiento de hombros

"Your mamma had commenced a letter to you while I was sojourning in her neighbourhood. On my arrival here I purposely allowed a few days to elapse before coming to see you, in order that I might be fully assured that you were in full possession of the tidings; but now, to my astonishment..."

commenced - comenzado; comenzar, empezar, iniciar, principiar

sojourning - permanencia; (sojourn); estadía, estada

neighbourhood - Vecindario

purposely - intencionadamente, aposta, a propósito

elapse - transcurrir

tidings - noticias; noticia

"I know, I know!" Raskolnikov cried suddenly with impatient vexation. "So you are the fiancé? I know, and that's enough!"

impatient - impaciente

There was no doubt about Pyotr Petrovitch's being offended this time, but he said nothing. He made a violent effort to understand what it all meant. There was a moment's silence.

Meanwhile Raskolnikov, who had turned a little towards him when he answered, began suddenly staring at him again with marked curiosity, as though he had not had a good look at him yet, or as though something new had struck him; he rose from his pillow on purpose to stare at him. There certainly was something peculiar in Pyotr Petrovitch's whole appearance, something which seemed to justify the title of "fiancé" so unceremoniously applied to him. In the first place, it was evident, far too much so indeed, that Pyotr Petrovitch had made eager use of his few days in the capital to get himself up and rig himself out in expectation of his betrothed"a perfectly innocent and permissible proceeding, indeed. Even his own, perhaps too complacent, consciousness of the agreeable improvement in his appearance might have been forgiven in such circumstances, seeing that Pyotr Petrovitch had taken up the rôle of fiancé. All his clothes were fresh from the tailor's and were all right, except for being too new and too distinctly appropriate. Even the stylish new round hat had the same significance. Pyotr Petrovitch treated it too respectfully and held it too carefully in his hands.

applied - plicado; aplicar

expectation - expectativas; expectación, expectativa

betrothed - comprometida, comprometido; (betroth); prometer (en matrimonio)

complacent - autocomplaciente

taken up - se ha tomado

tailor - sastre, modisto, modista, confeccionar, panish: t-needed

appropriate - es apropiado; apropiado, adecuado, aduenarse, designar

stylish - con estilo; elegante, estiloso

respectfully - con respeto; respetuosamente

The exquisite pair of lavender gloves, real Louvain, told the same tale, if only from the fact of his not wearing them, but carrying them in his hand for show. Light and youthful colours predominated in Pyotr Petrovitch's attire. He wore a charming summer jacket of a fawn shade, light thin trousers, a waistcoat of the same, new and fine linen, a cravat of the lightest cambric with pink stripes on it, and the best of it was, this all suited Pyotr Petrovitch. His very fresh and even handsome face looked younger than his forty-five years at all times. His dark, mutton-chop whiskers made an agreeable setting on both sides, growing thickly upon his shining, clean-shaven chin. Even his hair, touched here and there with grey, though it had been combed and curled at a hairdresser's, did not give him a stupid appearance, as curled hair usually does, by inevitably suggesting a German on his wedding-day. If there really was something unpleasing and repulsive in his rather good-looking and imposing countenance, it was due to quite other causes. After scanning Mr. Luzhin unceremoniously, Raskolnikov smiled malignantly, sank back on the pillow and stared at the ceiling as before.

exquisite - exquisito, bonísimo

lavender - lavanda, espliego, cantueso, alhucema

charming - encantador; (charm); encantador

Fawn - cervato

stripes - rayas; franja, raya, línea, lista, galón

suited - adecuado; traje, terno, palo, convenir

mutton - ovino; cordero

chop - chuleta; cortar en trozos

shining - brillante; espinilla

curled - rizado; rizo, bucle, flexión

Hairdresser - peluquero, peluquera

inevitably - inevitablemente, indefectiblemente

suggesting - sugiriendo; insinuar, sugerir, recomendar

unpleasing - Desagradable

repulsive - repulsivo

imposing - imponente; imponer

causes - causas; causa, causar

But Mr. Luzhin hardened his heart and seemed to determine to take no notice of their oddities.

hardened - Se endurece

determine - determinar

oddities - extranezas; rareza

"I feel the greatest regret at finding you in this situation," he began, again breaking the silence with an effort. "If I had been aware of your illness I should have come earlier. But you know what business is. I have, too, a very important legal affair in the Senate, not to mention other preoccupations which you may well conjecture. I am expecting your mamma and sister any minute."

conjecture - conjeturas; conjetura, suposición, especulación, teoría

Raskolnikov made a movement and seemed about to speak; his face showed some excitement. Pyotr Petrovitch paused, waited, but as nothing followed, he went on:

"... Any minute. I have found a lodging for them on their arrival."

"Where?" asked Raskolnikov weakly.

"Very near here, in Bakaleyev's house."

"That's in Voskresensky," put in Razumihin. "There are two storeys of rooms, let by a merchant called Yushin; I've been there."

"Yes, rooms..."

"A disgusting place"filthy, stinking and, what's more, of doubtful character. Things have happened there, and there are all sorts of queer people living there. And I went there about a scandalous business. It's cheap, though..."

scandalous - escandaloso

"I could not, of course, find out so much about it, for I am a stranger in Petersburg myself," Pyotr Petrovitch replied huffily. "However, the two rooms are exceedingly clean, and as it is for so short a time... I have already taken a permanent, that is, our future flat," he said, addressing Raskolnikov, "and I am having it done up.

replied - respondió; responder, repetir, respuesta

huffily - con mal humor

permanent - permanente

done up - abrochar, renovar, decorar, envolver

And meanwhile I am myself cramped for room in a lodging with my friend Andrey Semyonovitch Lebeziatnikov, in the flat of Madame Lippevechsel; it was he who told me of Bakaleyev's house, too..."

Madame - Senora

"Lebeziatnikov?" said Raskolnikov slowly, as if recalling something.

"Yes, Andrey Semyonovitch Lebeziatnikov, a clerk in the Ministry. Do you know him?"

ministry - ministerio, cartera

"Yes... no," Raskolnikov answered.

"Excuse me, I fancied so from your inquiry. I was once his guardian.... A very nice young man and advanced. I like to meet young people: one learns new things from them." Luzhin looked round hopefully at them all.

inquiry - investigación; inquisición, indagatoria, pesquisa

guardian - guardián, guardia, apoderado, tutor, custodio, jefe

"How do you mean?" asked Razumihin.

"In the most serious and essential matters," Pyotr Petrovitch replied, as though delighted at the question. "You see, it's ten years since I visited Petersburg. All the novelties, reforms, ideas have reached us in the provinces, but to see it all more clearly one must be in Petersburg. And it's my notion that you observe and learn most by watching the younger generation. And I confess I am delighted..."

most serious - el más grave/ serio

novelties - novedades; novedad

reforms - reformas; reforma, reformar

"At what?"

"Your question is a wide one. I may be mistaken, but I fancy I find clearer views, more, so to say, criticism, more practicality..."

be mistaken - equivocarse

views - opiniones; vista, reproducción, visualización, visitas, visión

criticism - críticas; crítica

practicality - factibilidad, sentido práctico, practicidad

"That's true," Zossimov let drop.

"Nonsense! There's no practicality." Razumihin flew at him. "Practicality is a difficult thing to find; it does not drop down from heaven. And for the last two hundred years we have been divorced from all practical life. Ideas, if you like, are fermenting," he said to Pyotr Petrovitch, "and desire for good exists, though it's in a childish form, and honesty you may find, although there are crowds of brigands.

divorced - divorciado; divorcio, divorciar, divorciarse

fermenting - fermentando; fermentar

exists - existe; existir

honesty - honradez, sinceridad, honestidad, monedas del Papa

brigands - brigandas; bandido

Anyway, there's no practicality. Practicality goes well shod."

"I don't agree with you," Pyotr Petrovitch replied, with evident enjoyment. "Of course, people do get carried away and make mistakes, but one must have indulgence; those mistakes are merely evidence of enthusiasm for the cause and of abnormal external environment. If little has been done, the time has been but short; of means I will not speak. It's my personal view, if you care to know, that something has been accomplished already.

I don't agree - No estoy de acuerdo

carried away - dejarse llevar

indulgence - complacencia; indulgencia

abnormal - anormal

external - externa; externo

environment - ambiente, medio, entorno, medioambiente, medio ambiente

accomplished - cumplido; efectuar, realizar, lograr, completar

New valuable ideas, new valuable works are circulating in the place of our old dreamy and romantic authors. Literature is taking a maturer form, many injurious prejudices have been rooted up and turned into ridicule.... In a word, we have cut ourselves off irrevocably from the past, and that, to my thinking, is a great thing..."

circulating - circulando; circular

dreamy - Ensonador

literature - literatura, literatura

maturer - más maduro; (mature) más maduro

ridicule - ridiculizar, poner en ridículo

"He's learnt it by heart to show off!" Raskolnikov pronounced suddenly.

"What?" asked Pyotr Petrovitch, not catching his words; but he received no reply.

"That's all true," Zossimov hastened to interpose.

hastened to - se apresuró a

interpose - interponer, intercalar, mediar, interrumpir, interponerse

"Isn't it so?" Pyotr Petrovitch went on, glancing affably at Zossimov. "You must admit," he went on, addressing Razumihin with a shade of triumph and superciliousness"he almost added "young man"""that there is an advance, or, as they say now, progress in the name of science and economic truth..."

superciliousness - soberbia

economic - económico

"A commonplace."

commonplace - lugar común, tópico, cliché, clisé

"No, not a commonplace! Hitherto, for instance, if I were told, ˜love thy neighbour,'what came of it?" Pyotr Petrovitch went on, perhaps with excessive haste. "It came to my tearing my coat in half to share with my neighbour and we both were left half naked. As a Russian proverb has it, ˜Catch several hares and you won't catch one.'Science now tells us, love yourself before all men, for everything in the world rests on self-interest. You love yourself and manage your own affairs properly and your coat remains whole. Economic truth adds that the better private affairs are organised in society"the more whole coats, so to say"the firmer are its foundations and the better is the common welfare organised too. Therefore, in acquiring wealth solely and exclusively for myself, I am acquiring, so to speak, for all, and helping to bring to pass my neighbour's getting a little more than a torn coat; and that not from private, personal liberality, but as a consequence of the general advance.

excessive - excesivo

half naked - medio desnudo

proverb - proverbio, refrán, paremia

hares - iebres; liebre

rests - descansa; descanso, reposo

self-interest - (self-interest) Interés propio

manage - manejar, conseguir, lograr, apanárselas, arreglárselas

remains - resto, restos, quedarse, sobrar, restar, permanecer, continuar

organised - Organizar

firmer - Más firme; (firm) Más firme

foundations - fundaciones; fundación, cimiento, base

welfare - bienestar, seguridad social

acquiring - adquiriendo; obtener, adquirir

wealth - prosperidad, riqueza

solely - únicamente, solamente, exclusivamente

liberality - liberalidad

consequence - consecuencia

The idea is simple, but unhappily it has been a long time reaching us, being hindered by idealism and sentimentality. And yet it would seem to want very little wit to perceive it..."

Unhappily - Infelizmente

hindered - bstaculizado; retrasar; impedir; dificultar, entorpecer

idealism - idealismo, panish: t-needed

sentimentality - sentimentalismo; sentimentalidad

wit - agudeza, ingenio, chispa, gracia

perceive - percibir, entender

"Excuse me, I've very little wit myself," Razumihin cut in sharply, "and so let us drop it. I began this discussion with an object, but I've grown so sick during the last three years of this chattering to amuse oneself, of this incessant flow of commonplaces, always the same, that, by Jove, I blush even when other people talk like that. You are in a hurry, no doubt, to exhibit your acquirements; and I don't blame you, that's quite pardonable.

chattering - Charlando; (chatter) Charlando

incessant - incesante

flow - flujo; fluir

commonplaces - lugares comunes; lugar común, tópico, cliché, clisé

blush - sonrojo, rubor

exhibit - exhibir, exponer, prueba documental, prueba instrumental

acquirements - adquisición

I only wanted to find out what sort of man you are, for so many unscrupulous people have got hold of the progressive cause of late and have so distorted in their own interests everything they touched, that the whole cause has been dragged in the mire. That's enough!"

unscrupulous - sin escrúpulos; inescrupuloso, desaprensivo

mire - lodos

"Excuse me, sir," said Luzhin, affronted, and speaking with excessive dignity. "Do you mean to suggest so unceremoniously that I too..."

suggest - insinuar, sugerir, recomendar

"Oh, my dear sir... how could I?... Come, that's enough," Razumihin concluded, and he turned abruptly to Zossimov to continue their previous conversation.

continue - continuar, seguir

Pyotr Petrovitch had the good sense to accept the disavowal. He made up his mind to take leave in another minute or two.

take leave - tomar vacaciones; despedirse; salir

"I trust our acquaintance," he said, addressing Raskolnikov, "may, upon your recovery and in view of the circumstances of which you are aware, become closer... Above all, I hope for your return to health..."

Raskolnikov did not even turn his head. Pyotr Petrovitch began getting up from his chair.

"One of her customers must have killed her," Zossimov declared positively.

"Not a doubt of it," replied Razumihin. "Porfiry doesn't give his opinion, but is examining all who have left pledges with her there."

"Examining them?" Raskolnikov asked aloud.

"Yes. What then?"


"How does he get hold of them?" asked Zossimov.

"Koch has given the names of some of them, other names are on the wrappers of the pledges and some have come forward of themselves."

wrappers - envoltorios; envoltura, envoltorio, bata, adaptador

come forward - ponerse a disposición; presentarse

"It must have been a cunning and practised ruffian! The boldness of it! The coolness!"

ruffian - rufián

boldness - audacia; osadía

coolness - guay; frescura

"That's just what it wasn't!" interposed Razumihin. "That's what throws you all off the scent. But I maintain that he is not cunning, not practised, and probably this was his first crime! The supposition that it was a calculated crime and a cunning criminal doesn't work. Suppose him to have been inexperienced, and it's clear that it was only a chance that saved him"and chance may do anything. Why, he did not foresee obstacles, perhaps! And how did he set to work? He took jewels worth ten or twenty roubles, stuffing his pockets with them, ransacked the old woman's trunks, her rags"and they found fifteen hundred roubles, besides notes, in a box in the top drawer of the chest!

supposition - suposición

inexperienced - no tiene experiencia; inexperto

foresee - pronosticar, prever, antever

jewels - joyas; gema, joya, alhaja, rubí

ransacked - saqueado; saquear, desvalijar, escudrinar

trunks - troncos; tronco, baúl, trompa

drawer - cajón

He did not know how to rob; he could only murder. It was his first crime, I assure you, his first crime; he lost his head. And he got off more by luck than good counsel!"

rob - robar

counsel - consulta, consejo, abogado

"You are talking of the murder of the old pawnbroker, I believe?" Pyotr Petrovitch put in, addressing Zossimov. He was standing, hat and gloves in hand, but before departing he felt disposed to throw off a few more intellectual phrases. He was evidently anxious to make a favourable impression and his vanity overcame his prudence.

departing - partiendo; (depart); irse, salir, partir, panish:

intellectual - intelectual

vanity - vanidad

overcame - uperado; vencer, superar

"Yes. You've heard of it?"

"Oh, yes, being in the neighbourhood."

"Do you know the details?"

"I can't say that; but another circumstance interests me in the case"the whole question, so to say. Not to speak of the fact that crime has been greatly on the increase among the lower classes during the last five years, not to speak of the cases of robbery and arson everywhere, what strikes me as the strangest thing is that in the higher classes, too, crime is increasing proportionately. In one place one hears of a student's robbing the mail on the high road; in another place people of good social position forge false banknotes; in Moscow of late a whole gang has been captured who used to forge lottery tickets, and one of the ringleaders was a lecturer in universal history; then our secretary abroad was murdered from some obscure motive of gain.

increase - aumentar, acrecentar, incrementar, subir

lower classes - las clases bajas

arson - incendio provocado

strikes - huelgas; tachar, borrar, golpear, pegar, acunar

Strangest - Extrano

increasing - aumentando; (increase); aumentar, acrecentar, incrementar, subir

proportionately - proporcionalmente

robbing - robando; robar

mail - correo, cartas, correspondencia

another place - otro lugar

social - social

forge - forja

Banknotes - billetes; billete

gang - pandilla; grupo, cuadrilla, equipo

captured - capturado; captura, capturar

lottery - lotería

ringleaders - líderes; cabecilla

Lecturer - profesor; docente, docente

motive - motivo, móbil

.. And if this old woman, the pawnbroker, has been murdered by someone of a higher class in society"for peasants don't pawn gold trinkets"how are we to explain this demoralisation of the civilised part of our society?"

demoralisation - desmoralización

civilised - civilizado; civilizar, desasnar

"There are many economic changes," put in Zossimov.

"How are we to explain it?" Razumihin caught him up. "It might be explained by our inveterate impracticality."

inveterate - inveterada; empedernido, incorregible

impracticality - imposible

"How do you mean?"

"What answer had your lecturer in Moscow to make to the question why he was forging notes? ˜Everybody is getting rich one way or another, so I want to make haste to get rich too.'I don't remember the exact words, but the upshot was that he wants money for nothing, without waiting or working!

forging - Forja; (forge) Forja

get rich - hacerse rico

exact - exacto, exigir

the upshot - el resultado

We've grown used to having everything ready-made, to walking on crutches, to having our food chewed for us. Then the great hour struck,[*] and every man showed himself in his true colours."

crutches - muletas; muleta, apoyo, soporte

chewed for - masticado

[*] The emancipation of the serfs in 1861 is meant."TRANSLATOR'S NOTE.

Emancipation - emancipación

serfs - siervos; siervo

"But morality? And so to speak, principles..."

morality - moralidad

"But why do you worry about it?" Raskolnikov interposed suddenly. "It's in accordance with your theory!"

accordance - de acuerdo; acuerdo, conformidad, arreglo

"In accordance with my theory?"

"Why, carry out logically the theory you were advocating just now, and it follows that people may be killed..."

logically - lógicamente

advocating - defendiendo; abogado, abogada, portavoz, representante, vocero

"Upon my word!" cried Luzhin.

"No, that's not so," put in Zossimov.

Raskolnikov lay with a white face and twitching upper lip, breathing painfully.

upper lip - el labio superior

"There's a measure in all things," Luzhin went on superciliously. "Economic ideas are not an incitement to murder, and one has but to suppose..."

superciliously - con desprecio

incitement - incitación

"And is it true," Raskolnikov interposed once more suddenly, again in a voice quivering with fury and delight in insulting him, "is it true that you told your fiancée... within an hour of her acceptance, that what pleased you most... was that she was a beggar... because it was better to raise a wife from poverty, so that you may have complete control over her, and reproach her with your being her benefactor?"

delight in - disfrutar de

acceptance - aceptación

reproach - reproche, vergüenza, reprochar, avergonzar, echar en cara algo

"Upon my word," Luzhin cried wrathfully and irritably, crimson with confusion, "to distort my words in this way! Excuse me, allow me to assure you that the report which has reached you, or rather, let me say, has been conveyed to you, has no foundation in truth, and I... suspect who... in a word... this arrow..

crimson - carmín, carmesí

distort - deformar, distorsionar, tergiversar, desvirtuar

foundation - fundación, cimiento, base

in truth - en verdad

arrow - flecha

in a word, your mamma... She seemed to me in other things, with all her excellent qualities, of a somewhat high-flown and romantic way of thinking.... But I was a thousand miles from supposing that she would misunderstand and misrepresent things in so fanciful a way.... And indeed... indeed..."

excellent - excelente, sobresaliente, prominente, excelso

qualities - ualidades; calidad, cualidad, de calidad

misunderstand - malentendido; malentender

misrepresent - ergiversar; incurrir en falsedad

fanciful - antasioso; imaginado, fantástico

"I tell you what," cried Raskolnikov, raising himself on his pillow and fixing his piercing, glittering eyes upon him, "I tell you what."

fixing - Arreglando; (fix); arreglar, reparar, componer, fijar, pregar

piercing - pirsin, perforación, punzante; (pierce); pirsin, perforación

"What?" Luzhin stood still, waiting with a defiant and offended face. Silence lasted for some seconds.

"Why, if ever again... you dare to mention a single word... about my mother... I shall send you flying downstairs!"

"What's the matter with you?" cried Razumihin.

"So that's how it is?" Luzhin turned pale and bit his lip. "Let me tell you, sir," he began deliberately, doing his utmost to restrain himself but breathing hard, "at the first moment I saw you you were ill-disposed to me, but I remained here on purpose to find out more. I could forgive a great deal in a sick man and a connection, but you... never after this..."

lip - labio, labro

restrain - retener; refrenar(se), contenerse

connection - vinculación, conexión, trabazón, ligazón

"I am not ill," cried Raskolnikov.

"So much the worse..."

"Go to hell!"

hell - infierno

But Luzhin was already leaving without finishing his speech, squeezing between the table and the chair; Razumihin got up this time to let him pass. Without glancing at anyone, and not even nodding to Zossimov, who had for some time been making signs to him to let the sick man alone, he went out, lifting his hat to the level of his shoulders to avoid crushing it as he stooped to go out of the door.

nodding to - asentir

And even the curve of his spine was expressive of the horrible insult he had received.

curve - curva, curvas, curvar, encorvar

"How could you"how could you!" Razumihin said, shaking his head in perplexity.

"Let me alone"let me alone all of you!" Raskolnikov cried in a frenzy. "Will you ever leave off tormenting me? I am not afraid of you! I am not afraid of anyone, anyone now! Get away from me! I want to be alone, alone, alone!"

tormenting - Atormentando; (torment); tormento, atormentar

"Come along," said Zossimov, nodding to Razumihin.

"But we can't leave him like this!"

"Come along," Zossimov repeated insistently, and he went out. Razumihin thought a minute and ran to overtake him.

overtake - rebasar, sobrepasar, adelantar, alcanzar, superar, sorprender

"It might be worse not to obey him," said Zossimov on the stairs. "He mustn't be irritated."

mustn - No debe

irritated - irritado; irritar, enviscar

"What's the matter with him?"

"If only he could get some favourable shock, that's what would do it! At first he was better.... You know he has got something on his mind! Some fixed idea weighing on him.... I am very much afraid so; he must have!"

"Perhaps it's that gentleman, Pyotr Petrovitch. From his conversation I gather he is going to marry his sister, and that he had received a letter about it just before his illness...."

gather - reunirnos; juntar, recoger, recolectar, acumular, reunir

"Yes, confound the man! he may have upset the case altogether. But have you noticed, he takes no interest in anything, he does not respond to anything except one point on which he seems excited"that's the murder?"

respond - responder

"Yes, yes," Razumihin agreed, "I noticed that, too. He is interested, frightened. It gave him a shock on the day he was ill in the police office; he fainted."

"Tell me more about that this evening and I'll tell you something afterwards. He interests me very much! In half an hour I'll go and see him again.... There'll be no inflammation though."

inflammation - inflamación

"Thanks! And I'll wait with Pashenka meantime and will keep watch on him through Nastasya...."

Raskolnikov, left alone, looked with impatience and misery at Nastasya, but she still lingered.

lingered - permaneció; permanecer, demorar, persistir, perdurar, pervivir

"Won't you have some tea now?" she asked.

"Later! I am sleepy! Leave me."

He turned abruptly to the wall; Nastasya went out.


But as soon as she went out, he got up, latched the door, undid the parcel which Razumihin had brought in that evening and had tied up again and began dressing. Strange to say, he seemed immediately to have become perfectly calm; not a trace of his recent delirium nor of the panic fear that had haunted him of late. It was the first moment of a strange sudden calm. His movements were precise and definite; a firm purpose was evident in them. "To-day, to-day," he muttered to himself. He understood that he was still weak, but his intense spiritual concentration gave him strength and self-confidence. He hoped, moreover, that he would not fall down in the street.

panic - pánico

precise - preciso, concreto, precisar, especificar, concretar

spiritual - espiritual, espiritual

concentration - concentración

When he had dressed in entirely new clothes, he looked at the money lying on the table, and after a moment's thought put it in his pocket. It was twenty-five roubles. He took also all the copper change from the ten roubles spent by Razumihin on the clothes. Then he softly unlatched the door, went out, slipped downstairs and glanced in at the open kitchen door. Nastasya was standing with her back to him, blowing up the landlady's samovar. She heard nothing. Who would have dreamed of his going out, indeed? A minute later he was in the street.

at the money - por dinero

blowing up - explotando

samovar - samovar

It was nearly eight o'clock, the sun was setting. It was as stifling as before, but he eagerly drank in the stinking, dusty town air. His head felt rather dizzy; a sort of savage energy gleamed suddenly in his feverish eyes and his wasted, pale and yellow face. He did not know and did not think where he was going, he had one thought only: "that all this must be ended to-day, once for all, immediately; that he would not return home without it, because he would not go on living like that." How, with what to make an end? He had not an idea about it, he did not even want to think of it. He drove away thought; thought tortured him.

dizzy - mareado

savage - salvaje

energy - energía

wasted - desperdiciado; desperdiciar, malgastar

drove away - se alejó

All he knew, all he felt was that everything must be changed "one way or another," he repeated with desperate and immovable self-confidence and determination.

From old habit he took his usual walk in the direction of the Hay Market. A dark-haired young man with a barrel organ was standing in the road in front of a little general shop and was grinding out a very sentimental song. He was accompanying a girl of fifteen, who stood on the pavement in front of him. She was dressed up in a crinoline, a mantle and a straw hat with a flame-coloured feather in it, all very old and shabby.

barrel - barril, tonel, canón, cano, embarrilar

organ - órgano, publicación oficial

accompanying - acompanando; acompanar

crinoline - crinolina

mantle - manto, camisa

straw hat - un sombrero de paja

feather - pluma

In a strong and rather agreeable voice, cracked and coarsened by street singing, she sang in hope of getting a copper from the shop. Raskolnikov joined two or three listeners, took out a five copeck piece and put it in the girl's hand. She broke off abruptly on a sentimental high note, shouted sharply to the organ grinder "Come on," and both moved on to the next shop.

coarsened - engrosar

organ grinder - organillero; el que toca el organillo

"Do you like street music?" said Raskolnikov, addressing a middle-aged man standing idly by him. The man looked at him, startled and wondering.

startled - sorprendido; sobresaltarse, alarmarse, espantarse, evitar

"I love to hear singing to a street organ," said Raskolnikov, and his manner seemed strangely out of keeping with the subject""I like it on cold, dark, damp autumn evenings"they must be damp"when all the passers-by have pale green, sickly faces, or better still when wet snow is falling straight down, when there's no wind"you know what I mean?"and the street lamps shine through it..."

wind - viento, aire

shine through - Brillar a través de; notarse, lucir

"I don't know.... Excuse me..." muttered the stranger, frightened by the question and Raskolnikov's strange manner, and he crossed over to the other side of the street.

Raskolnikov walked straight on and came out at the corner of the Hay Market, where the huckster and his wife had talked with Lizaveta; but they were not there now. Recognising the place, he stopped, looked round and addressed a young fellow in a red shirt who stood gaping before a corn chandler's shop.

straight on - directamente

recognising - Reconoces

gaping - abierta; (gap) abierta

corn - cereales (maíz, trigo, avena)

"Isn't there a man who keeps a booth with his wife at this corner?"

booth - puesto, stand, cabina, garita

"All sorts of people keep booths here," answered the young man, glancing superciliously at Raskolnikov.

"What's his name?"

"What he was christened."

"Aren't you a ZaraĂŻsky man, too? Which province?"

The young man looked at Raskolnikov again.

"It's not a province, Your Excellency, but a district. Graciously forgive me, your excellency!"

Your Excellency - Su Excelencia

graciously - con amabilidad

"Is that a tavern at the top there?"

"Yes, it's an eating-house and there's a billiard-room and you'll find princesses there too.... La-la!"

billiard - Billar

princesses - princesas; princesa, infanta, princesa, checkinfanta

Raskolnikov crossed the square. In that corner there was a dense crowd of peasants. He pushed his way into the thickest part of it, looking at the faces. He felt an unaccountable inclination to enter into conversation with people. But the peasants took no notice of him; they were all shouting in groups together. He stood and thought a little and took a turning to the right in the direction of V.

dense - denso, compacto, macizo, espeso, tupido, obscuro

thickest - más grueso; grueso, espeso

inclination - inclinación

in groups - en grupos

He had often crossed that little street which turns at an angle, leading from the market-place to Sadovy Street. Of late he had often felt drawn to wander about this district, when he felt depressed, that he might feel more so.

angle - ángulo; anglo

wander about - vagar por ahí

Now he walked along, thinking of nothing. At that point there is a great block of buildings, entirely let out in dram shops and eating-houses; women were continually running in and out, bare-headed and in their indoor clothes. Here and there they gathered in groups, on the pavement, especially about the entrances to various festive establishments in the lower storeys. From one of these a loud din, sounds of singing, the tinkling of a guitar and shouts of merriment, floated into the street. A crowd of women were thronging round the door; some were sitting on the steps, others on the pavement, others were standing talking.

buildings - Edificio

entrances - entradas; entrada

tinkling - Tintineo; (tinkle) Tintineo

merriment - alegría, júbilo, regocijo, juguetoneo

thronging - abarrotado; muchedumbre, gentío, caterva, multitud, montón

A drunken soldier, smoking a cigarette, was walking near them in the road, swearing; he seemed to be trying to find his way somewhere, but had forgotten where. One beggar was quarrelling with another, and a man dead drunk was lying right across the road. Raskolnikov joined the throng of women, who were talking in husky voices. They were bare-headed and wore cotton dresses and goatskin shoes. There were women of forty and some not more than seventeen; almost all had blackened eyes.

swearing - jurando; (swear) jurando

dead drunk - muy ebrio

throng - una multitud; muchedumbre, gentío, caterva, multitud, montón

husky - ronco

cotton dresses - vestidos de algodón

blackened - ennegrecido; ennegrecer, tiznar

He felt strangely attracted by the singing and all the noise and uproar in the saloon below.... someone could be heard within dancing frantically, marking time with his heels to the sounds of the guitar and of a thin falsetto voice singing a jaunty air. He listened intently, gloomily and dreamily, bending down at the entrance and peeping inquisitively in from the pavement.

marking - Marcando; (mark); Marcos, Evangelio según San Marcos

falsetto - falsete

"Oh, my handsome soldier

Don't beat me for nothing,"

trilled the thin voice of the singer. Raskolnikov felt a great desire to make out what he was singing, as though everything depended on that.

trilled - Trino

depended on - dependía de ello

"Shall I go in?" he thought. "They are laughing. From drink. Shall I get drunk?"

get drunk - Emborracharse

"Won't you come in?" one of the women asked him. Her voice was still musical and less thick than the others, she was young and not repulsive"the only one of the group.

musical - musical, musical

"Why, she's pretty," he said, drawing himself up and looking at her.

She smiled, much pleased at the compliment.

compliment - cumplido, felicitar, cumplimentar

"You're very nice looking yourself," she said.

"Isn't he thin though!" observed another woman in a deep bass. "Have you just come out of a hospital?"

bass - bajo

"They're all generals'daughters, it seems, but they have all snub noses," interposed a tipsy peasant with a sly smile on his face, wearing a loose coat. "See how jolly they are."

generals - generales; general, general

snub - un desaire; ofender

sly - astuto, pillo, listo, habilidoso

jolly - alegre, divertido, gracioso

"Go along with you!"

"I'll go, sweetie!"

sweetie - Carino

And he darted down into the saloon below. Raskolnikov moved on.

"I say, sir," the girl shouted after him.

"What is it?"

She hesitated.

hesitated - vaciló; vacilar, dudar, hesitar

"I'll always be pleased to spend an hour with you, kind gentleman, but now I feel shy. Give me six copecks for a drink, there's a nice young man!"

Raskolnikov gave her what came first"fifteen copecks.

"Ah, what a good-natured gentleman!"

"What's your name?"

What's your name? - ?Cómo te llamas?

"Ask for Duclida."

"Well, that's too much," one of the women observed, shaking her head at Duclida. "I don't know how you can ask like that. I believe I should drop with shame...."

Raskolnikov looked curiously at the speaker. She was a pock-marked wench of thirty, covered with bruises, with her upper lip swollen. She made her criticism quietly and earnestly. "Where is it," thought Raskolnikov. "Where is it I've read that someone condemned to death says or thinks, an hour before his death, that if he had to live on some high rock, on such a narrow ledge that he'd only room to stand, and the ocean, everlasting darkness, everlasting solitude, everlasting tempest around him, if he had to remain standing on a square yard of space all his life, a thousand years, eternity, it were better to live so than to die at once!

pock - vejiga

wench - mujerzuela; moza, criada, prostituta, negra, ir de putas

bruises - moretones; magullar, contusionar, mazar, machacar, macarse

ledge - repisa, alféizar, estante

tempest - tormenta; tempestad, temporal

eternity - la eternidad; eternidad

Only to live, to live and live! Life, whatever it may be!... How true it is! Good God, how true! Man is a vile creature!... And vile is he who calls him vile for that," he added a moment later.

He went into another street. "Bah, the Palais de Cristal! Razumihin was just talking of the Palais de Cristal. But what on earth was it I wanted? Yes, the newspapers.... Zossimov said he'd read it in the papers. Have you the papers?" he asked, going into a very spacious and positively clean restaurant, consisting of several rooms, which were, however, rather empty. Two or three people were drinking tea, and in a room further away were sitting four men drinking champagne. Raskolnikov fancied that Zametov was one of them, but he could not be sure at that distance.

spacious - espacioso, desahogado, amplio

champagne - champán; Champana

"What if it is?" he thought.

"Will you have vodka?" asked the waiter.

"Give me some tea and bring me the papers, the old ones for the last five days, and I'll give you something."

"Yes, sir, here's to-day's. No vodka?"

The old newspapers and the tea were brought. Raskolnikov sat down and began to look through them.

look through - revisar, buscar entre; mirar sin ver, ignorar; mirar por

"Oh, damn... these are the items of intelligence. An accident on a staircase, spontaneous combustion of a shopkeeper from alcohol, a fire in Peski... a fire in the Petersburg quarter... another fire in the Petersburg quarter... and another fire in the Petersburg quarter.... Ah, here it is!" He found at last what he was seeking and began to read it. The lines danced before his eyes, but he read it all and began eagerly seeking later additions in the following numbers. His hands shook with nervous impatience as he turned the sheets.

items - artículos; artículo, insumo, elemento, producto

accident - accidente

spontaneous - espontáneo

combustion - combustión, quemado, reacción química, oxidación, revuelta

shopkeeper - comerciante, tendero, tendera

alcohol - alcohol

additions - adiciones; adición, anadidura, suma

Suddenly someone sat down beside him at his table. He looked up, it was the head clerk Zametov, looking just the same, with the rings on his fingers and the watch-chain, with the curly, black hair, parted and pomaded, with the smart waistcoat, rather shabby coat and doubtful linen. He was in a good humour, at least he was smiling very gaily and good-humouredly. His dark face was rather flushed from the champagne he had drunk.

curly - rizado, chino, crespo, rizado

humouredly - de buen humor

"What, you here?" he began in surprise, speaking as though he'd known him all his life. "Why, Razumihin told me only yesterday you were unconscious. How strange! And do you know I've been to see you?"

Raskolnikov knew he would come up to him. He laid aside the papers and turned to Zametov. There was a smile on his lips, and a new shade of irritable impatience was apparent in that smile.

aside - aparte, a un lado, aparte

"I know you have," he answered. "I've heard it. You looked for my sock.... And you know Razumihin has lost his heart to you? He says you've been with him to Luise Ivanovna's"you know, the woman you tried to befriend, for whom you winked to the Explosive Lieutenant and he would not understand. Do you remember? How could he fail to understand"it was quite clear, wasn't it?"

befriend - ofrecer amistad, amparar

winked - guinó el ojo; guinar el ojo

fail - fracasar

"What a hot head he is!"

"The explosive one?"

"No, your friend Razumihin."

"You must have a jolly life, Mr. Zametov; entrance free to the most agreeable places. Who's been pouring champagne into you just now?"

entrance free - entrada libre

pouring - Vaciando; (pour) Vaciando

"We've just been... having a drink together.... You talk about pouring it into me!"

"By way of a fee! You profit by everything!" Raskolnikov laughed, "it's all right, my dear boy," he added, slapping Zametov on the shoulder. "I am not speaking from temper, but in a friendly way, for sport, as that workman of yours said when he was scuffling with Dmitri, in the case of the old woman...."

fee - tasa; honorario, tarifa, cuota

profit - ganancias; ganancia, beneficio, explotar, beneficiarse

slapping - abofetadas; bofetada, cachetada, abofetear, cachetear, golpear

"How do you know about it?"

"Perhaps I know more about it than you do."

"How strange you are.... I am sure you are still very unwell. You oughtn't to have come out."

unwell - malestar; indispuesto

oughtn - no debería

"Oh, do I seem strange to you?"

"Yes. What are you doing, reading the papers?"


"There's a lot about the fires."

"No, I am not reading about the fires." Here he looked mysteriously at Zametov; his lips were twisted again in a mocking smile. "No, I am not reading about the fires," he went on, winking at Zametov. "But confess now, my dear fellow, you're awfully anxious to know what I am reading about?"

mysteriously - misteriosamente

twisted - retorcido; torcer, sacar punta a, torcerse

winking - guinando el ojo; (wink) guinando el ojo

"I am not in the least. Mayn't I ask a question? Why do you keep on...?"

mayn - No

"Listen, you are a man of culture and education?"

"I was in the sixth class at the gymnasium," said Zametov with some dignity.

sixth - sexto, sexto

gymnasium - gimnasio, instituto

"Sixth class! Ah, my cock-sparrow! With your parting and your rings"you are a gentleman of fortune. Foo! what a charming boy!" Here Raskolnikov broke into a nervous laugh right in Zametov's face. The latter drew back, more amazed than offended.

cock - polla; gallo, macho

sparrow - pasérido, gorrión, pájaro

more amazed - más sorprendido

"Foo! how strange you are!" Zametov repeated very seriously. "I can't help thinking you are still delirious."

"I am delirious? You are fibbing, my cock-sparrow! So I am strange? You find me curious, do you?"

fibbing - bola, trola, mentirijilla

"Yes, curious."

"Shall I tell you what I was reading about, what I was looking for? See what a lot of papers I've made them bring me. Suspicious, eh?"

"Well, what is it?"

"You prick up your ears?"

"How do you mean"˜prick up my ears'?"

"I'll explain that afterwards, but now, my boy, I declare to you... no, better ˜I confess'... No, that's not right either; ˜I make a deposition and you take it.'I depose that I was reading, that I was looking and searching...." he screwed up his eyes and paused. "I was searching"and came here on purpose to do it"for news of the murder of the old pawnbroker woman," he articulated at last, almost in a whisper, bringing his face exceedingly close to the face of Zametov. Zametov looked at him steadily, without moving or drawing his face away.

screwed up - arrugado, torcido, arruinado, roto

What struck Zametov afterwards as the strangest part of it all was that silence followed for exactly a minute, and that they gazed at one another all the while.

Strangest - lo más extrano; extrano, raro, anormal, desconocido

"What if you have been reading about it?" he cried at last, perplexed and impatient. "That's no business of mine! What of it?"

"The same old woman," Raskolnikov went on in the same whisper, not heeding Zametov's explanation, "about whom you were talking in the police-office, you remember, when I fainted. Well, do you understand now?"

heeding - importar, prestar atención, poner atención, tener en cuenta

"What do you mean? Understand... what?" Zametov brought out, almost alarmed.

brought out - sacar; lanzar

Raskolnikov's set and earnest face was suddenly transformed, and he suddenly went off into the same nervous laugh as before, as though utterly unable to restrain himself.

And in one flash he recalled with extraordinary vividness of sensation a moment in the recent past, that moment when he stood with the axe behind the door, while the latch trembled and the men outside swore and shook it, and he had a sudden desire to shout at them, to swear at them, to put out his tongue at them, to mock them, to laugh, and laugh, and laugh!

Mock - imitación, burla, simulacro, imitar, remedar, burlar

"You are either mad, or..." began Zametov, and he broke off, as though stunned by the idea that had suddenly flashed into his mind.

stunned - aturdido; anonadar, aturdir, pasmar, atontar

"Or? Or what? What? Come, tell me!"

"Nothing," said Zametov, getting angry, "it's all nonsense!"

Both were silent. After his sudden fit of laughter Raskolnikov became suddenly thoughtful and melancholy. He put his elbow on the table and leaned his head on his hand. He seemed to have completely forgotten Zametov. The silence lasted for some time.

thoughtful - pensativo; detallista, minucioso, meticuloso, cortés

melancholy - melancolía

"Why don't you drink your tea? It's getting cold," said Zametov.

"What! Tea? Oh, yes...." Raskolnikov sipped the glass, put a morsel of bread in his mouth and, suddenly looking at Zametov, seemed to remember everything and pulled himself together. At the same moment his face resumed its original mocking expression. He went on drinking tea.

sipped - bebido; sorbo, sorber

morsel - un bocado; pizca, porción, gota

resumed - se reanuda; reanudar

original - original, original, único

"There have been a great many of these crimes lately," said Zametov. "Only the other day I read in the Moscow News that a whole gang of false coiners had been caught in Moscow. It was a regular society. They used to forge tickets!"

"Oh, but it was a long time ago! I read about it a month ago," Raskolnikov answered calmly. "So you consider them criminals?" he added, smiling.

"Of course they are criminals."

"They? They are children, simpletons, not criminals! Why, half a hundred people meeting for such an object"what an idea! Three would be too many, and then they want to have more faith in one another than in themselves! One has only to blab in his cups and it all collapses. Simpletons! They engaged untrustworthy people to change the notes"what a thing to trust to a casual stranger! Well, let us suppose that these simpletons succeed and each makes a million, and what follows for the rest of their lives?

simpletons - simplones; simplón, ababol, panoli, gaznápiro

blab - cotorrear; cotillear

collapses - se derrumba; derrumbarse, desplomarse, colapsar, colapso

casual - casual, ocasional, accidental, indiferente, informal

Each is dependent on the others for the rest of his life! Better hang oneself at once! And they did not know how to change the notes either; the man who changed the notes took five thousand roubles, and his hands trembled. He counted the first four thousand, but did not count the fifth thousand"he was in such a hurry to get the money into his pocket and run away. Of course he roused suspicion. And the whole thing came to a crash through one fool! Is it possible?"

hang oneself - Ahorcarse

count - contar; conde

crash - chocar; estruendo, estrépito

"That his hands trembled?" observed Zametov, "yes, that's quite possible. That, I feel quite sure, is possible. Sometimes one can't stand things."

"Can't stand that?"

"Why, could you stand it then? No, I couldn't. For the sake of a hundred roubles to face such a terrible experience? To go with false notes into a bank where it's their business to spot that sort of thing! No, I should not have the face to do it. Would you?"

Raskolnikov had an intense desire again "to put his tongue out." Shivers kept running down his spine.

shivers - escalofríos; temblar, tiritar, estremecerse

"I should do it quite differently," Raskolnikov began. "This is how I would change the notes: I'd count the first thousand three or four times backwards and forwards, looking at every note and then I'd set to the second thousand; I'd count that half-way through and then hold some fifty-rouble note to the light, then turn it, then hold it to the light again"to see whether it was a good one. ˜I am afraid,'I would say, ˜a relation of mine lost twenty-five roubles the other day through a false note,'and then I'd tell them the whole story. And after I began counting the third, ˜No, excuse me,'I would say, ˜I fancy I made a mistake in the seventh hundred in that second thousand, I am not sure.

forwards - hacia delante

seventh - séptimo

And so I would give up the third thousand and go back to the second and so on to the end. And when I had finished, I'd pick out one from the fifth and one from the second thousand and take them again to the light and ask again, ˜Change them, please,'and put the clerk into such a stew that he would not know how to get rid of me. When I'd finished and had gone out, I'd come back, ˜No, excuse me,'and ask for some explanation. That's how I'd do it."

pick out - elegir, seleccionar, identificar

stew - guiso; guisar

"Foo! what terrible things you say!" said Zametov, laughing. "But all that is only talk. I dare say when it came to deeds you'd make a slip. I believe that even a practised, desperate man cannot always reckon on himself, much less you and I. To take an example near home"that old woman murdered in our district.

make a slip - hacer un desliz

The murderer seems to have been a desperate fellow, he risked everything in open daylight, was saved by a miracle"but his hands shook, too. He did not succeed in robbing the place, he couldn't stand it. That was clear from the..."

risked - arriesgado; riesgo, checkpeligro, arriesgar, poner en riesgo

miracle - milagro

Raskolnikov seemed offended.

"Clear? Why don't you catch him then?" he cried, maliciously gibing at Zametov.

"Well, they will catch him."

"Who? You? Do you suppose you could catch him? You've a tough job! A great point for you is whether a man is spending money or not. If he had no money and suddenly begins spending, he must be the man. So that any child can mislead you."

mislead - enganar; propiciar equivocarse, desencaminar, enganar

"The fact is they always do that, though," answered Zametov. "A man will commit a clever murder at the risk of his life and then at once he goes drinking in a tavern. They are caught spending money, they are not all as cunning as you are. You wouldn't go to a tavern, of course?"

are caught - estar atrapado, pillado

Raskolnikov frowned and looked steadily at Zametov.

frowned - frunció el ceno; fruncir el ceno

"You seem to enjoy the subject and would like to know how I should behave in that case, too?" he asked with displeasure.

"I should like to," Zametov answered firmly and seriously. Somewhat too much earnestness began to appear in his words and looks.

earnestness - seriedad

"Very much?"

"Very much!"

"All right then. This is how I should behave," Raskolnikov began, again bringing his face close to Zametov's, again staring at him and speaking in a whisper, so that the latter positively shuddered. "This is what I should have done. I should have taken the money and jewels, I should have walked out of there and have gone straight to some deserted place with fences round it and scarcely anyone to be seen, some kitchen garden or place of that sort. I should have looked out beforehand some stone weighing a hundredweight or more which had been lying in the corner from the time the house was built.

place with - Lugar con; colocar con

fences - vallas; cerca, cerramiento, barda, perista

kitchen garden - huerto

hundredweight - cien kilos; quintal

I would lift that stone"there would sure to be a hollow under it, and I would put the jewels and money in that hole. Then I'd roll the stone back so that it would look as before, would press it down with my foot and walk away. And for a year or two, three maybe, I would not touch it. And, well, they could search! There'd be no trace."

roll - rodar; rollo

"And what if it was I who murdered the old woman and Lizaveta?" he said suddenly and"realised what he had done.

Zametov looked wildly at him and turned white as the tablecloth. His face wore a contorted smile.

tablecloth - mantel

"But is it possible?" he brought out faintly. Raskolnikov looked wrathfully at him.

"Own up that you believed it, yes, you did?"

"Not a bit of it, I believe it less than ever now," Zametov cried hastily.

"I've caught my cock-sparrow! So you did believe it before, if now you believe less than ever?"

"Not at all," cried Zametov, obviously embarrassed. "Have you been frightening me so as to lead up to this?"

frightening - asustante; atemorizar

lead - plomo; llevar, conducir

"You don't believe it then? What were you talking about behind my back when I went out of the police-office? And why did the explosive lieutenant question me after I fainted? Hey, there," he shouted to the waiter, getting up and taking his cap, "how much?"

"Thirty copecks," the latter replied, running up.

running up - venir corriendo; generar; aumentar deuda

"And there is twenty copecks for vodka. See what a lot of money!" he held out his shaking hand to Zametov with notes in it. "Red notes and blue, twenty-five roubles. Where did I get them? And where did my new clothes come from? You know I had not a copeck. You've cross-examined my landlady, I'll be bound.... Well, that's enough! Assez causé! Till we meet again!"

meet again - volver a reunirse, volver a verse

He went out, trembling all over from a sort of wild hysterical sensation, in which there was an element of insufferable rapture. Yet he was gloomy and terribly tired. His face was twisted as after a fit. His fatigue increased rapidly. Any shock, any irritating sensation stimulated and revived his energies at once, but his strength failed as quickly when the stimulus was removed.

element - elemento

rapture - arrebatamiento

irritating - irritante; irritar, enviscar

stimulated - estimulado; estimular

revived - evivido; revivir

stimulus - estímulo

removed - eliminado; quitar, remover, detraer

Zametov, left alone, sat for a long time in the same place, plunged in thought. Raskolnikov had unwittingly worked a revolution in his brain on a certain point and had made up his mind for him conclusively.

unwittingly - sin querer, accidentalmente, sin comerlo ni beberlo

revolution - revolución, vuelta, giro

"Ilya Petrovitch is a blockhead," he decided.

blockhead - cabeza de bloque; idiota

Raskolnikov had hardly opened the door of the restaurant when he stumbled against Razumihin on the steps. They did not see each other till they almost knocked against each other. For a moment they stood looking each other up and down. Razumihin was greatly astounded, then anger, real anger gleamed fiercely in his eyes.

astounded - asombrado; asombrar, pasmar

fiercely - con fiereza; fieramente

"So here you are!" he shouted at the top of his voice""you ran away from your bed! And here I've been looking for you under the sofa! We went up to the garret. I almost beat Nastasya on your account. And here he is after all. Rodya! What is the meaning of it? Tell me the whole truth! Confess! Do you hear?"

"It means that I'm sick to death of you all and I want to be alone," Raskolnikov answered calmly.

sick to death - estar hasta la coronilla de; enfermo terminal

"Alone? When you are not able to walk, when your face is as white as a sheet and you are gasping for breath! Idiot!... What have you been doing in the Palais de Cristal? Own up at once!"

idiot - idiota

"Let me go!" said Raskolnikov and tried to pass him. This was too much for Razumihin; he gripped him firmly by the shoulder.

"Let you go? You dare tell me to let you go? Do you know what I'll do with you directly? I'll pick you up, tie you up in a bundle, carry you home under my arm and lock you up!"

tie - corbata; amarrar, atar

"Listen, Razumihin," Raskolnikov began quietly, apparently calm""can't you see that I don't want your benevolence? A strange desire you have to shower benefits on a man who... curses them, who feels them a burden in fact! Why did you seek me out at the beginning of my illness? Maybe I was very glad to die. Didn't I tell you plainly enough to-day that you were torturing me, that I was... sick of you! You seem to want to torture people! I assure you that all that is seriously hindering my recovery, because it's continually irritating me. You saw Zossimov went away just now to avoid irritating me. You leave me alone too, for goodness'sake!

benevolence - benevolencia

benefits - beneficios; beneficio, ventaja, prestación, beneficiar

hindering - obstáculo; retrasar; impedir; dificultar, entorpecer

What right have you, indeed, to keep me by force? Don't you see that I am in possession of all my faculties now? How, how can I persuade you not to persecute me with your kindness? I may be ungrateful, I may be mean, only let me be, for God's sake, let me be! Let me be, let me be!"

persuade - persuadir

persecute - perseguir

kindness - amabilidad, bondad

ungrateful - desagradecido, ingrato, malagradecido

be mean - ser mezquino

He began calmly, gloating beforehand over the venomous phrases he was about to utter, but finished, panting for breath, in a frenzy, as he had been with Luzhin.

gloating - regodeándote; relamer

venomous - venenenoso; venenoso, maléfico

Razumihin stood a moment, thought and let his hand drop.

"Well, go to hell then," he said gently and thoughtfully. "Stay," he roared, as Raskolnikov was about to move. "Listen to me. Let me tell you, that you are all a set of babbling, posing idiots! If you've any little trouble you brood over it like a hen over an egg. And you are plagiarists even in that! There isn't a sign of independent life in you! You are made of spermaceti ointment and you've lymph in your veins instead of blood. I don't believe in anyone of you! In any circumstances the first thing for all of you is to be unlike a human being! Stop!" he cried with redoubled fury, noticing that Raskolnikov was again making a movement""hear me out! You know I'm having a house-warming this evening, I dare say they've arrived by now, but I left my uncle there"I just ran in"to receive the guests.

roared - rugía; rugir, bramar, rugido, bramido

babbling - balbuceando; (babble); mascullar, farfullar, charlar

posing - Posando; (pos) Posando

Idiots - idiotas; idiota

brood - cría, polluelo, prole, empollar, proteger

plagiarists - plagiarios; plagiador, plagiario

spermaceti - esperma de ballena, espermaceti

ointment - pomada, ungüento

lymph - linfa

veins - venas; vena

unlike - a diferencia de; diferente

guests - invitados; huésped, visita, visitante, convidado

And if you weren't a fool, a common fool, a perfect fool, if you were an original instead of a translation... you see, Rodya, I recognise you're a clever fellow, but you're a fool!"and if you weren't a fool you'd come round to me this evening instead of wearing out your boots in the street! Since you have gone out, there's no help for it! I'd give you a snug easy chair, my landlady has one... a cup of tea, company.... Or you could lie on the sofa"any way you would be with us.... Zossimov will be there too. Will you come?"

weren - lo eran

snug - cómodo, confortable, ajustado, cenido


"R-rubbish!" Razumihin shouted, out of patience. "How do you know? You can't answer for yourself! You don't know anything about it.... Thousands of times I've fought tooth and nail with people and run back to them afterwards.... One feels ashamed and goes back to a man! So remember, Potchinkov's house on the third storey...."

patience - paciencia, solitario

fought - luchó; pelear (se), luchar

feels ashamed - ssentirse avergonzado

"Why, Mr. Razumihin, I do believe you'd let anybody beat you from sheer benevolence."

Anybody - alguien

sheer - ser puro; puro, absoluto

"Beat? Whom? Me? I'd twist his nose off at the mere idea! Potchinkov's house, 47, Babushkin's flat...."

"I shall not come, Razumihin." Raskolnikov turned and walked away.

"I bet you will," Razumihin shouted after him. "I refuse to know you if you don't! Stay, hey, is Zametov in there?"


"Did you see him?"


"Talked to him?"


"What about? Confound you, don't tell me then. Potchinkov's house, 47, Babushkin's flat, remember!"

Raskolnikov walked on and turned the corner into Sadovy Street. Razumihin looked after him thoughtfully. Then with a wave of his hand he went into the house but stopped short of the stairs.

"Confound it," he went on almost aloud. "He talked sensibly but yet... I am a fool! As if madmen didn't talk sensibly! And this was just what Zossimov seemed afraid of." He struck his finger on his forehead. "What if... how could I let him go off alone? He may drown himself..

madmen - locos; loco

. Ach, what a blunder! I can't." And he ran back to overtake Raskolnikov, but there was no trace of him. With a curse he returned with rapid steps to the Palais de Cristal to question Zametov.

blunder - una metedura de pata; error

Raskolnikov walked straight to X"" Bridge, stood in the middle, and leaning both elbows on the rail stared into the distance. On parting with Razumihin, he felt so much weaker that he could scarcely reach this place. He longed to sit or lie down somewhere in the street. Bending over the water, he gazed mechanically at the last pink flush of the sunset, at the row of houses growing dark in the gathering twilight, at one distant attic window on the left bank, flashing as though on fire in the last rays of the setting sun, at the darkening water of the canal, and the water seemed to catch his attention. At last red circles flashed before his eyes, the houses seemed moving, the passers-by, the canal banks, the carriages, all danced before his eyes.

rail - ferrocarril; barra

weaker - más débil; débil, feble, flaco, flojo

sunset - puesta de sol; puesta del sol, ocaso, atardecer

gathering - reunión; (gather); juntar, recoger, recolectar, acumular

twilight - crepúsculo, penumbra

attic - tico; buhardilla, desván, zaquizamí, sobrado

flashing - parpadeando; impermeabilización, flaseo

rays - rayos; rayo

darkening - oscurecimiento; oscurecer, obscurecer

circles - círculos; círculo, circunferencia, esfera, curva, grupo

Suddenly he started, saved again perhaps from swooning by an uncanny and hideous sight. He became aware of someone standing on the right side of him; he looked and saw a tall woman with a kerchief on her head, with a long, yellow, wasted face and red sunken eyes. She was looking straight at him, but obviously she saw nothing and recognised no one. Suddenly she leaned her right hand on the parapet, lifted her right leg over the railing, then her left and threw herself into the canal. The filthy water parted and swallowed up its victim for a moment, but an instant later the drowning woman floated to the surface, moving slowly with the current, her head and legs in the water, her skirt inflated like a balloon over her back.

uncanny - extrano; inquietante, desconcertante, extrano, siniestro

wasted - Desperdiciar

parapet - parapeto

swallowed up - se ha tragado

drowning - ahogándose; ahogamiento; (drown); ahogarse

current - corriente, actual

inflated - inflado; inflar, hinchar

"A woman drowning! A woman drowning!" shouted dozens of voices; people ran up, both banks were thronged with spectators, on the bridge people crowded about Raskolnikov, pressing up behind him.

ran up - venir corriendo; incrementar la deuda

thronged - abarrotado; muchedumbre, gentío, caterva, multitud, montón

spectators - espectadores; espectador

"Mercy on it! it's our Afrosinya!" a woman cried tearfully close by. "Mercy! save her! kind people, pull her out!"

tearfully - con lágrimas

"A boat, a boat" was shouted in the crowd. But there was no need of a boat; a policeman ran down the steps to the canal, threw off his great coat and his boots and rushed into the water. It was easy to reach her: she floated within a couple of yards from the steps, he caught hold of her clothes with his right hand and with his left seized a pole which a comrade held out to him; the drowning woman was pulled out at once. They laid her on the granite pavement of the embankment.

pole - pértiga; polo

granite - granito, berroquena

Embankment - embalse; terraplén

She soon recovered consciousness, raised her head, sat up and began sneezing and coughing, stupidly wiping her wet dress with her hands. She said nothing.

sneezing - Estornudos; (sneeze); estornudar, estornudo

wiping - Limpiar; (wipe) Limpiar

"She's drunk herself out of her senses," the same woman's voice wailed at her side. "Out of her senses. The other day she tried to hang herself, we cut her down. I ran out to the shop just now, left my little girl to look after her"and here she's in trouble again! A neighbour, gentleman, a neighbour, we live close by, the second house from the end, see yonder...."

wailed - gimió; llorar, gimotear; ulular; planir

look after - Cuidar

The crowd broke up. The police still remained round the woman, someone mentioned the police station.... Raskolnikov looked on with a strange sensation of indifference and apathy. He felt disgusted. "No, that's loathsome... water... it's not good enough," he muttered to himself.

indifference - indiferencia

apathy - apatía

disgusted - asqueado; repugnar, dar asco, asquear, asco, repugnancia

"Nothing will come of it," he added, "no use to wait. What about the police office...? And why isn't Zametov at the police office? The police office is open till ten o'clock...." He turned his back to the railing and looked about him.

"Very well then!" he said resolutely; he moved from the bridge and walked in the direction of the police office. His heart felt hollow and empty. He did not want to think. Even his depression had passed, there was not a trace now of the energy with which he had set out "to make an end of it all." Complete apathy had succeeded to it.

depression - depresión, área de baja presión

"Well, it's a way out of it," he thought, walking slowly and listlessly along the canal bank. "Anyway I'll make an end, for I want to.... But is it a way out? What does it matter! There'll be the square yard of space"ha! But what an end! Is it really the end?

listlessly - desganadamente

Shall I tell them or not? Ah... damn! How tired I am! If I could find somewhere to sit or lie down soon! What I am most ashamed of is its being so stupid. But I don't care about that either! What idiotic ideas come into one's head."

To reach the police office he had to go straight forward and take the second turning to the left. It was only a few paces away. But at the first turning he stopped and, after a minute's thought, turned into a side street and went two streets out of his way, possibly without any object, or possibly to delay a minute and gain time. He walked, looking at the ground; suddenly someone seemed to whisper in his ear; he lifted his head and saw that he was standing at the very gate of the house. He had not passed it, he had not been near it since that evening. An overwhelming, unaccountable prompting drew him on. He went into the house, passed through the gateway, then into the first entrance on the right, and began mounting the familiar staircase to the fourth storey. The narrow, steep staircase was very dark. He stopped at each landing and looked round him with curiosity; on the first landing the framework of the window had been taken out. "That wasn't so then," he thought. Here was the flat on the second storey where Nikolay and Dmitri had been working. "It's shut up and the door newly painted. So it's to let." Then the third storey and the fourth.

side street - la calle lateral

prompting - Instigación; (prompt); rápido, pronto, puntual, pie, entrada

framework - entramado, infraestructura, marco

"Here!" He was perplexed to find the door of the flat wide open. There were men there, he could hear voices; he had not expected that. After brief hesitation he mounted the last stairs and went into the flat. It, too, was being done up; there were workmen in it. This seemed to amaze him; he somehow fancied that he would find everything as he left it, even perhaps the corpses in the same places on the floor. And now, bare walls, no furniture; it seemed strange. He walked to the window and sat down on the window-sill. There were two workmen, both young fellows, but one much younger than the other. They were papering the walls with a new white paper covered with lilac flowers, instead of the old, dirty, yellow one. Raskolnikov for some reason felt horribly annoyed by this. He looked at the new paper with dislike, as though he felt sorry to have it all so changed. The workmen had obviously stayed beyond their time and now they were hurriedly rolling up their paper and getting ready to go home. They took no notice of Raskolnikov's coming in; they were talking. Raskolnikov folded his arms and listened.

amaze - pasmar, sorprender, asombrar

corpses - cadáveres; cuerpo, cadáver

sill - alféizar, umbral

lilac - lila

annoyed - molesto; molestar, agobiar, jorobar

rolling up - enrollar

"She comes to me in the morning," said the elder to the younger, "very early, all dressed up. ˜Why are you preening and prinking?'says I. ˜I am ready to do anything to please you, Tit Vassilitch!'That's a way of going on! And she dressed up like a regular fashion book!"

preening - adulación; arreglar/alisar con el pico

prinking - Pink

tit - teta; paro, herrerillo

"And what is a fashion book?" the younger one asked. He obviously regarded the other as an authority.

regarded - considerado; considerar

"A fashion book is a lot of pictures, coloured, and they come to the tailors here every Saturday, by post from abroad, to show folks how to dress, the male sex as well as the female. They're pictures. The gentlemen are generally wearing fur coats and for the ladies'fluffles, they're beyond anything you can fancy."

from abroad - del extranjero

sex - sexo

female - mujer; femenino, hembra, hembra

"There's nothing you can't find in Petersburg," the younger cried enthusiastically, "except father and mother, there's everything!"

enthusiastically - con entusiasmo

"Except them, there's everything to be found, my boy," the elder declared sententiously.

sententiously - sentenciosamente

Raskolnikov got up and walked into the other room where the strong box, the bed, and the chest of drawers had been; the room seemed to him very tiny without furniture in it. The paper was the same; the paper in the corner showed where the case of ikons had stood. He looked at it and went to the window. The elder workman looked at him askance.

"What do you want?" he asked suddenly.

Instead of answering Raskolnikov went into the passage and pulled the bell. The same bell, the same cracked note. He rang it a second and a third time; he listened and remembered. The hideous and agonisingly fearful sensation he had felt then began to come back more and more vividly. He shuddered at every ring and it gave him more and more satisfaction.

agonisingly - gónicamente

"Well, what do you want? Who are you?" the workman shouted, going out to him. Raskolnikov went inside again.

"I want to take a flat," he said. "I am looking round."

"It's not the time to look at rooms at night! and you ought to come up with the porter."

"The floors have been washed, will they be painted?" Raskolnikov went on. "Is there no blood?"

"What blood?"

"Why, the old woman and her sister were murdered here. There was a perfect pool there."

"But who are you?" the workman cried, uneasy.

"Who am I?"


"You want to know? Come to the police station, I'll tell you."

The workmen looked at him in amazement.

"It's time for us to go, we are late. Come along, Alyoshka. We must lock up," said the elder workman.

are late - llegar tarde

"Very well, come along," said Raskolnikov indifferently, and going out first, he went slowly downstairs. "Hey, porter," he cried in the gateway.

At the entrance several people were standing, staring at the passers-by; the two porters, a peasant woman, a man in a long coat and a few others. Raskolnikov went straight up to them.

"What do you want?" asked one of the porters.

"Have you been to the police office?"

"I've just been there. What do you want?"

"Is it open?"

"Of course."

"Is the assistant there?"

"He was there for a time. What do you want?"

Raskolnikov made no reply, but stood beside them lost in thought.

"He's been to look at the flat," said the elder workman, coming forward.

"Which flat?"

"Where we are at work. ˜Why have you washed away the blood?'says he. ˜There has been a murder here,'says he, ˜and I've come to take it.'And he began ringing at the bell, all but broke it. ˜Come to the police station,'says he. ˜I'll tell you everything there.'He wouldn't leave us."

washed away - limpiar, lavar; quitar, eliminar

The porter looked at Raskolnikov, frowning and perplexed.

"Who are you?" he shouted as impressively as he could.

"I am Rodion Romanovitch Raskolnikov, formerly a student, I live in Shil's house, not far from here, flat Number 14, ask the porter, he knows me." Raskolnikov said all this in a lazy, dreamy voice, not turning round, but looking intently into the darkening street.

lazy - perezoso, flojo, locho, haragán

turning round - dar la vuelta

"Why have you been to the flat?"

"To look at it."

"What is there to look at?"

"Take him straight to the police station," the man in the long coat jerked in abruptly.

jerked - sacudido; sacudida

Raskolnikov looked intently at him over his shoulder and said in the same slow, lazy tones:

tones - tonos; tono

"Come along."

"Yes, take him," the man went on more confidently. "Why was he going into that, what's in his mind, eh?"

"He's not drunk, but God knows what's the matter with him," muttered the workman.

"But what do you want?" the porter shouted again, beginning to get angry in earnest""Why are you hanging about?"

"You funk the police station then?" said Raskolnikov jeeringly.

funk - canguelo, acojone

jeeringly - Bromeando

"How funk it? Why are you hanging about?"

"He's a rogue!" shouted the peasant woman.

rogue - canalla, granuja, vago

"Why waste time talking to him?" cried the other porter, a huge peasant in a full open coat and with keys on his belt. "Get along! He is a rogue and no mistake. Get along!"

waste time - perder el tiempo

belt - cinturón, cincho, cinturón de seguridad, correa, golpe, golpear

And seizing Raskolnikov by the shoulder he flung him into the street. He lurched forward, but recovered his footing, looked at the spectators in silence and walked away.

"Strange man!" observed the workman.

"There are strange folks about nowadays," said the woman.

"You should have taken him to the police station all the same," said the man in the long coat.

"Better have nothing to do with him," decided the big porter. "A regular rogue! Just what he wants, you may be sure, but once take him up, you won't get rid of him.... We know the sort!"

"Shall I go there or not?" thought Raskolnikov, standing in the middle of the thoroughfare at the cross-roads, and he looked about him, as though expecting from someone a decisive word. But no sound came, all was dead and silent like the stones on which he walked, dead to him, to him alone.... All at once at the end of the street, two hundred yards away, in the gathering dusk he saw a crowd and heard talk and shouts.

decisive - decisivo, decidido

In the middle of the crowd stood a carriage.... A light gleamed in the middle of the street. "What is it?" Raskolnikov turned to the right and went up to the crowd. He seemed to clutch at everything and smiled coldly when he recognised it, for he had fully made up his mind to go to the police station and knew that it would all soon be over.


An elegant carriage stood in the middle of the road with a pair of spirited grey horses; there was no one in it, and the coachman had got off his box and stood by; the horses were being held by the bridle....

elegant - elegante, chic

stood by - estar preparado; apoyar a alguien; mantenerse firme en; en espera; estar junto a

bridle - brida

A mass of people had gathered round, the police standing in front. One of them held a lighted lantern which he was turning on something lying close to the wheels. Everyone was talking, shouting, exclaiming; the coachman seemed at a loss and kept repeating:

lantern - farol, linterna

turning on - encender,

"What a misfortune! Good Lord, what a misfortune!"

misfortune - infortunio, gafe, mala suerte, desgracia

Raskolnikov pushed his way in as far as he could, and succeeded at last in seeing the object of the commotion and interest. On the ground a man who had been run over lay apparently unconscious, and covered with blood; he was very badly dressed, but not like a workman. Blood was flowing from his head and face; his face was crushed, mutilated and disfigured. He was evidently badly injured.

commotion - conmoción

run over - derramarse; repasar; atropellar

flowing - fluyendo; fluir

mutilated - mutilado; mutilar

disfigured - desfigurado; desfigurar

injured - lastimado; herir, lastimar

"Merciful heaven!" wailed the coachman, "what more could I do? If I'd been driving fast or had not shouted to him, but I was going quietly, not in a hurry. Everyone could see I was going along just like everybody else. A drunken man can't walk straight, we all know.... I saw him crossing the street, staggering and almost falling.

merciful - misericordioso

going along - ir, aceptar, seguirle la corriente a alguien

I shouted again and a second and a third time, then I held the horses in, but he fell straight under their feet! Either he did it on purpose or he was very tipsy.... The horses are young and ready to take fright... they started, he screamed... that made them worse. That's how it happened!"

take fright - asustarse

"That's just how it was," a voice in the crowd confirmed.

confirmed - confirmado; confirmar

"He shouted, that's true, he shouted three times," another voice declared.

"Three times it was, we all heard it," shouted a third.

But the coachman was not very much distressed and frightened. It was evident that the carriage belonged to a rich and important person who was awaiting it somewhere; the police, of course, were in no little anxiety to avoid upsetting his arrangements. All they had to do was to take the injured man to the police station and the hospital. No one knew his name.

belonged - pertenecía; pertenecer, ser propiedad (de)

awaiting - esperando; esperar, aguantar

Meanwhile Raskolnikov had squeezed in and stooped closer over him. The lantern suddenly lighted up the unfortunate man's face. He recognised him.

"I know him! I know him!" he shouted, pushing to the front. "It's a government clerk retired from the service, Marmeladov. He lives close by in Kozel's house.... Make haste for a doctor! I will pay, see?" He pulled money out of his pocket and showed it to the policeman. He was in violent agitation.

The police were glad that they had found out who the man was. Raskolnikov gave his own name and address, and, as earnestly as if it had been his father, he besought the police to carry the unconscious Marmeladov to his lodging at once.

"Just here, three houses away," he said eagerly, "the house belongs to Kozel, a rich German. He was going home, no doubt drunk. I know him, he is a drunkard. He has a family there, a wife, children, he has one daughter.... It will take time to take him to the hospital, and there is sure to be a doctor in the house. I'll pay, I'll pay!

At least he will be looked after at home... they will help him at once. But he'll die before you get him to the hospital." He managed to slip something unseen into the policeman's hand. But the thing was straightforward and legitimate, and in any case help was closer here. They raised the injured man; people volunteered to help.

legitimate - legítimo, genuino

volunteered - voluntario, voluntario

Kozel's house was thirty yards away. Raskolnikov walked behind, carefully holding Marmeladov's head and showing the way.

"This way, this way! We must take him upstairs head foremost. Turn round! I'll pay, I'll make it worth your while," he muttered.

Katerina Ivanovna had just begun, as she always did at every free moment, walking to and fro in her little room from window to stove and back again, with her arms folded across her chest, talking to herself and coughing. Of late she had begun to talk more than ever to her eldest girl, Polenka, a child of ten, who, though there was much she did not understand, understood very well that her mother needed her, and so always watched her with her big clever eyes and strove her utmost to appear to understand.

strove - se esforzó; esforzarse

This time Polenka was undressing her little brother, who had been unwell all day and was going to bed. The boy was waiting for her to take off his shirt, which had to be washed at night. He was sitting straight and motionless on a chair, with a silent, serious face, with his legs stretched out straight before him"heels together and toes turned out.

motionless - inmóvil, inerte, quieto, en reposo

toes - dedos de los pies; dedo del pie, ortejo

He was listening to what his mother was saying to his sister, sitting perfectly still with pouting lips and wide-open eyes, just as all good little boys have to sit when they are undressed to go to bed. A little girl, still younger, dressed literally in rags, stood at the screen, waiting for her turn.

pouting - Haciendo pucheros; (pout) Haciendo pucheros

screen - mampara, pantalla, biombo, tamiz, malla

The door on to the stairs was open to relieve them a little from the clouds of tobacco smoke which floated in from the other rooms and brought on long terrible fits of coughing in the poor, consumptive woman. Katerina Ivanovna seemed to have grown even thinner during that week and the hectic flush on her face was brighter than ever.

relieve - aliviar, relevar

smoke - fumar; humo

fits of coughing - ataques de tos

brighter - más brillante; luminoso, resplandeciente, brillante

"You wouldn't believe, you can't imagine, Polenka," she said, walking about the room, "what a happy luxurious life we had in my papa's house and how this drunkard has brought me, and will bring you all, to ruin! Papa was a civil colonel and only a step from being a governor; so that everyone who came to see him said, ˜We look upon you, Ivan Mihailovitch, as our governor!'When I... when..." she coughed violently, "oh, cursed life," she cried, clearing her throat and pressing her hands to her breast, "when I... when at the last ball... at the marshal's... Princess Bezzemelny saw me"who gave me the blessing when your father and I were married, Polenka"she asked at once ˜Isn't that the pretty girl who danced the shawl dance at the breaking-up?'(You must mend that tear, you must take your needle and Darn it as I showed you, or to-morrow"cough, cough, cough"he will make the hole bigger," she articulated with effort.) "Prince Schegolskoy, a kammerjunker, had just come from Petersburg then.

papa - papá

Colonel - coronel

cursed - Maldito; (curs) Maldito

clearing - despejando; clarificando, desmonte, claro

Marshal - mariscal, formar, recopilar, empaquetar

princess - princesa, infanta, princesa, checkinfanta

breaking-up - (breaking-up) romper, cortar

mend - remiendo, remendar, reparar

tear - desgarro; lágrima

Darn it - jolín

cough - toser, tos

. he danced the mazurka with me and wanted to make me an offer next day; but I thanked him in flattering expressions and told him that my heart had long been another's. That other was your father, Polya; papa was fearfully angry.... Is the water ready? Give me the shirt, and the stockings! Lida," said she to the youngest one, "you must manage without your chemise to-night... and lay your stockings out with it... I'll wash them together.... How is it that drunken vagabond doesn't come in? He has worn his shirt till it looks like a dish-clout, he has torn it to rags! I'd do it all together, so as not to have to work two nights running! Oh, dear! (Cough, cough, cough, cough!) Again! What's this?" she cried, noticing a crowd in the passage and the men, who were pushing into her room, carrying a burden. "What is it? What are they bringing? Mercy on us!"

mazurka - mazurca

expressions - expresiones; expresión, frase hecha

vagabond - vagabundo

clout - impacto; Tortazo

"Where are we to put him?" asked the policeman, looking round when Marmeladov, unconscious and covered with blood, had been carried in.

"On the sofa! Put him straight on the sofa, with his head this way," Raskolnikov showed him.

"Run over in the road! Drunk!" someone shouted in the passage.

Katerina Ivanovna stood, turning white and gasping for breath. The children were terrified. Little Lida screamed, rushed to Polenka and clutched at her, trembling all over.

terrified - aterrorizado; aterrar

Having laid Marmeladov down, Raskolnikov flew to Katerina Ivanovna.

"For God's sake be calm, don't be frightened!" he said, speaking quickly, "he was crossing the road and was run over by a carriage, don't be frightened, he will come to, I told them bring him here... I've been here already, you remember? He will come to; I'll pay!"

"He's done it this time!" Katerina Ivanovna cried despairingly and she rushed to her husband.

despairingly - desesperadamente

Raskolnikov noticed at once that she was not one of those women who swoon easily. She instantly placed under the luckless man's head a pillow, which no one had thought of and began undressing and examining him. She kept her head, forgetting herself, biting her trembling lips and stifling the screams which were ready to break from her.

swoon - desmayo; desmayarse

screams - gritos; grito, gritar

Raskolnikov meanwhile induced someone to run for a doctor. There was a doctor, it appeared, next door but one.

induced - inducido; inducir

"I've sent for a doctor," he kept assuring Katerina Ivanovna, "don't be uneasy, I'll pay. Haven't you water?... and give me a napkin or a towel, anything, as quick as you can.... He is injured, but not killed, believe me.... We shall see what the doctor says!"

assuring - aseguro; asegurar

towel - toalla

Katerina Ivanovna ran to the window; there, on a broken chair in the corner, a large earthenware basin full of water had been stood, in readiness for washing her children's and husband's linen that night. This washing was done by Katerina Ivanovna at night at least twice a week, if not oftener. For the family had come to such a pass that they were practically without change of linen, and Katerina Ivanovna could not endure uncleanliness and, rather than see dirt in the house, she preferred to wear herself out at night, working beyond her strength when the rest were asleep, so as to get the wet linen hung on a line and dry by the morning.

endure - soportar; aguantar, perdurar, tolerar, consentir, condescender

uncleanliness - Suciedad

She took up the basin of water at Raskolnikov's request, but almost fell down with her burden. But the latter had already succeeded in finding a towel, wetted it and began washing the blood off Marmeladov's face.

Katerina Ivanovna stood by, breathing painfully and pressing her hands to her breast. She was in need of attention herself. Raskolnikov began to realise that he might have made a mistake in having the injured man brought here. The policeman, too, stood in hesitation.

"Polenka," cried Katerina Ivanovna, "run to Sonia, make haste. If you don't find her at home, leave word that her father has been run over and that she is to come here at once... when she comes in. Run, Polenka! there, put on the shawl."

"Run your fastest!" cried the little boy on the chair suddenly, after which he relapsed into the same dumb rigidity, with round eyes, his heels thrust forward and his toes spread out.

relapsed - recayó; reincidir, recaer, recaída, recidiva, reincidencia

dumb - tonto; mudo

rigidity - rigidez

Meanwhile the room had become so full of people that you couldn't have dropped a pin. The policemen left, all except one, who remained for a time, trying to drive out the people who came in from the stairs. Almost all Madame Lippevechsel's lodgers had streamed in from the inner rooms of the flat; at first they were squeezed together in the doorway, but afterwards they overflowed into the room. Katerina Ivanovna flew into a fury.

pin - alfiler

drive out - marcharse; expulsar, echar algo/a alguien

lodgers - inquilinos; huésped

streamed - en streaming; corriente, flujo, arroyo, fluir, recibir flujo

overflowed - se desbordó; desbordamiento, aliviadero, escape, rebosar

"You might let him die in peace, at least," she shouted at the crowd, "is it a spectacle for you to gape at? With cigarettes! (Cough, cough, cough!) You might as well keep your hats on.... And there is one in his hat!... Get away! You should respect the dead, at least!"

gape at - mirar boquiabierto a

Her cough choked her"but her reproaches were not without result. They evidently stood in some awe of Katerina Ivanovna. The lodgers, one after another, squeezed back into the doorway with that strange inner feeling of satisfaction which may be observed in the presence of a sudden accident, even in those nearest and dearest to the victim, from which no living man is exempt, even in spite of the sincerest sympathy and compassion.

reproaches - reproches; reproche, vergüenza, reprochar, avergonzar

awe - pavor, temor, medrosía, asombro, asombrar, abrumar

exempt - exento

sincerest - sinceramente; sincero

Voices outside were heard, however, speaking of the hospital and saying that they'd no business to make a disturbance here.

disturbance - disturbio, estorbo, perturbación

"No business to die!" cried Katerina Ivanovna, and she was rushing to the door to vent her wrath upon them, but in the doorway came face to face with Madame Lippevechsel who had only just heard of the accident and ran in to restore order. She was a particularly quarrelsome and irresponsible German.

rushing - Prisa; (rush) Prisa

vent - ventilar; respiradero; rejilla de ventilación

wrath - cólera, ira, castigo

quarrelsome - endenciero; rijoso

irresponsible - irresponsable

"Ah, my God!" she cried, clasping her hands, "your husband drunken horses have trampled! To the hospital with him! I am the landlady!"

clasping - Chocando; (clasp); broche, manija, corchete, hebilla, agarrar

trampled - pisoteado; pisotear, hollar, maltratar, humillar, ofender

"Amalia Ludwigovna, I beg you to recollect what you are saying," Katerina Ivanovna began haughtily (she always took a haughty tone with the landlady that she might "remember her place" and even now could not deny herself this satisfaction). "Amalia Ludwigovna..."

beg - pedir limosna; pedir

haughtily - con altanería; altivamente, altaneramente

deny - negar

"I have you once before told that you to call me Amalia Ludwigovna may not dare; I am Amalia Ivanovna."

"You are not Amalia Ivanovna, but Amalia Ludwigovna, and as I am not one of your despicable flatterers like Mr. Lebeziatnikov, who's laughing behind the door at this moment (a laugh and a cry of ˜they are at it again'was in fact audible at the door) so I shall always call you Amalia Ludwigovna, though I fail to understand why you dislike that name. You can see for yourself what has happened to Semyon Zaharovitch; he is dying. I beg you to close that door at once and to admit no one. Let him at least die in peace! Or I warn you the Governor-General, himself, shall be informed of your conduct to-morrow.

despicable - desdenable, despreciable, bajo, rastrero

flatterers - lisonjeros; lisonjeador, lisonjero, adulador

audible - oíble, audible

warn - alertar, avisar, advertir

conduct - conducción, conducta, guiar, dirigir, manejar, conducir

The prince knew me as a girl; he remembers Semyon Zaharovitch well and has often been a benefactor to him. Everyone knows that Semyon Zaharovitch had many friends and protectors, whom he abandoned himself from an honourable pride, knowing his unhappy weakness, but now (she pointed to Raskolnikov) a generous young man has come to our assistance, who has wealth and connections and whom Semyon Zaharovitch has known from a child. You may rest assured, Amalia Ludwigovna..."

prince - príncipe, conde, príncipe

protectors - protectores; protector, protectora, valedor

abandoned - abandonado; abandonar, dejar

connections - conexiones; vinculación, conexión, trabazón, ligazón

All this was uttered with extreme rapidity, getting quicker and quicker, but a cough suddenly cut short Katerina Ivanovna's eloquence. At that instant the dying man recovered consciousness and uttered a groan; she ran to him. The injured man opened his eyes and without recognition or understanding gazed at Raskolnikov who was bending over him. He drew deep, slow, painful breaths; blood oozed at the corners of his mouth and drops of perspiration came out on his forehead.

rapidity - rapidez, celeridad

cut short - interrumpir, acortar

eloquence - elocuencia

groan - gimoteo; gemido, grunido, gemir, grunir

oozed - rezumaba; manar, rezumar

Not recognising Raskolnikov, he began looking round uneasily. Katerina Ivanovna looked at him with a sad but stern face, and tears trickled from her eyes.

trickled - goteado; riachuelo, chorreo, instilar, chorrear, gotear

"My God! His whole chest is crushed! How he is bleeding," she said in despair. "We must take off his clothes. Turn a little, Semyon Zaharovitch, if you can," she cried to him.

Marmeladov recognised her.

"A priest," he articulated huskily.

huskily - con voz ronca

Katerina Ivanovna walked to the window, laid her head against the window frame and exclaimed in despair:

exclaimed - exclamó; exclamar

"Oh, cursed life!"

"A priest," the dying man said again after a moment's silence.

"They've gone for him," Katerina Ivanovna shouted to him, he obeyed her shout and was silent. With sad and timid eyes he looked for her; she returned and stood by his pillow. He seemed a little easier but not for long.

obeyed - obedecer

Soon his eyes rested on little Lida, his favourite, who was shaking in the corner, as though she were in a fit, and staring at him with her wondering childish eyes.

"A-ah," he signed towards her uneasily. He wanted to say something.

"What now?" cried Katerina Ivanovna.

"Barefoot, barefoot!" he muttered, indicating with frenzied eyes the child's bare feet.

barefoot - descalzo, chuna

indicating - indicando; indicar, senalizar, panish: t-needed

"Be silent," Katerina Ivanovna cried irritably, "you know why she is barefooted."

barefooted - descalzo

"Thank God, the doctor," exclaimed Raskolnikov, relieved.

relieved - aliviado; aliviar, relevar

"It's wonderful that he has recovered consciousness," the doctor whispered softly to Raskolnikov.

"What do you think of him?" he asked.

"He will die immediately."

"Is there really no hope?"

"Not the faintest! He is at the last gasp.... His head is badly injured, too... Hm... I could bleed him if you like, but... it would be useless. He is bound to die within the next five or ten minutes."

bleed - sangrar, desangrar, purgar, sangría, sangrado, sangre

"Better bleed him then."

"If you like.... But I warn you it will be perfectly useless."

At that moment other steps were heard; the crowd in the passage parted, and the priest, a little, grey old man, appeared in the doorway bearing the sacrament. A policeman had gone for him at the time of the accident. The doctor changed places with him, exchanging glances with him. Raskolnikov begged the doctor to remain a little while. He shrugged his shoulders and remained.

sacrament - sacramento

places with - Lugar con; colocar con

exchanging - intercambiando; cambiar

glances - miradas; ojear, echar un vistazo, mirar, pispear, vistazo

All stepped back. The confession was soon over. The dying man probably understood little; he could only utter indistinct broken sounds. Katerina Ivanovna took little Lida, lifted the boy from the chair, knelt down in the corner by the stove and made the children kneel in front of her. The little girl was still trembling; but the boy, kneeling on his little bare knees, lifted his hand rhythmically, crossing himself with precision and bowed down, touching the floor with his forehead, which seemed to afford him especial satisfaction.

confession - confesión

indistinct - indistinto

kneeling - De rodillas; (kneel); arrodillarse

rhythmically - rítmicamente

precision - exactitud, precisión

afford - pagar; costear, permitirse

especial - especial

Katerina Ivanovna bit her lips and held back her tears; she prayed, too, now and then pulling straight the boy's shirt, and managed to cover the girl's bare shoulders with a kerchief, which she took from the chest without rising from her knees or ceasing to pray. Meanwhile the door from the inner rooms was opened inquisitively again. In the passage the crowd of spectators from all the flats on the staircase grew denser and denser, but they did not venture beyond the threshold. A single candle-end lighted up the scene.

held back - retenido

cover - Cubierta

ceasing - Cesar; (cease); cesar, parar, terminar

denser - uaridas

At that moment Polenka forced her way through the crowd at the door. She came in panting from running so fast, took off her kerchief, looked for her mother, went up to her and said, "She's coming, I met her in the street." Her mother made her kneel beside her.

kneel - arrodillarse

Timidly and noiselessly a young girl made her way through the crowd, and strange was her appearance in that room, in the midst of want, rags, death and despair. She, too, was in rags, her attire was all of the cheapest, but decked out in gutter finery of a special stamp, unmistakably betraying its shameful purpose. Sonia stopped short in the doorway and looked about her bewildered, unconscious of everything. She forgot her fourth-hand, gaudy silk dress, so unseemly here with its ridiculous long train, and her immense crinoline that filled up the whole doorway, and her light-coloured shoes, and the parasol she brought with her, though it was no use at night, and the absurd round straw hat with its flaring flame-coloured feather. Under this rakishly-tilted hat was a pale, frightened little face with lips parted and eyes staring in terror.

midst - en medio; centro

decked - engalanado; cubierta

gutter - arroyo, cuneta, canal, canalón

finery - las galas

betraying - traicionando; traicionar, entregar, vender, delatar, demostrar

gaudy - vistoso, llamativo, chillón

ridiculous - ridículo

flaring - explotando; bengala

rakishly - A rabiar

tilted - inclinado; inclinar, ladear

Sonia was a small thin girl of eighteen with fair hair, rather pretty, with wonderful blue eyes. She looked intently at the bed and the priest; she too was out of breath with running. At last whispers, some words in the crowd probably, reached her. She looked down and took a step forward into the room, still keeping close to the door.

step forward - dar un paso adelante, pasar al frente

The service was over. Katerina Ivanovna went up to her husband again. The priest stepped back and turned to say a few words of admonition and consolation to Katerina Ivanovna on leaving.

admonition - amonestación; admonición

"What am I to do with these?" she interrupted sharply and irritably, pointing to the little ones.

"God is merciful; look to the Most High for succour," the priest began.

succour - socorro, socorrer

"Ach! He is merciful, but not to us."

"That's a sin, a sin, madam," observed the priest, shaking his head.

sin - pecado

madam - senora; senora, cabrona

"And isn't that a sin?" cried Katerina Ivanovna, pointing to the dying man.

"Perhaps those who have involuntarily caused the accident will agree to compensate you, at least for the loss of his earnings."

"You don't understand!" cried Katerina Ivanovna angrily waving her hand. "And why should they compensate me? Why, he was drunk and threw himself under the horses! What earnings? He brought us in nothing but misery. He drank everything away, the drunkard! He robbed us to get drink, he wasted their lives and mine for drink! And thank God he's dying! One less to keep!"

"You must forgive in the hour of death, that's a sin, madam, such feelings are a great sin."

hour of death - la hora de la muerte

Katerina Ivanovna was busy with the dying man; she was giving him water, wiping the blood and sweat from his head, setting his pillow straight, and had only turned now and then for a moment to address the priest. Now she flew at him almost in a frenzy.

sweat - sudor

"Ah, father! That's words and only words! Forgive! If he'd not been run over, he'd have come home to-day drunk and his only shirt dirty and in rags and he'd have fallen asleep like a log, and I should have been sousing and rinsing till daybreak, washing his rags and the children's and then drying them by the window and as soon as it was daylight I should have been darning them.

sousing - piscina; (sous) piscina

rinsing - Enjuague; (rins) Enjuague

darning - urcido; (darn) urcido

That's how I spend my nights!... What's the use of talking of forgiveness! I have forgiven as it is!"

forgiveness - perdón, misericordia

A terrible hollow cough interrupted her words. She put her handkerchief to her lips and showed it to the priest, pressing her other hand to her aching chest. The handkerchief was covered with blood. The priest bowed his head and said nothing.

Marmeladov was in the last agony; he did not take his eyes off the face of Katerina Ivanovna, who was bending over him again. He kept trying to say something to her; he began moving his tongue with difficulty and articulating indistinctly, but Katerina Ivanovna, understanding that he wanted to ask her forgiveness, called peremptorily to him:

peremptorily - perentoriamente

"Be silent! No need! I know what you want to say!" And the sick man was silent, but at the same instant his wandering eyes strayed to the doorway and he saw Sonia.

strayed to - desviarse

Till then he had not noticed her: she was standing in the shadow in a corner.

"Who's that? Who's that?" he said suddenly in a thick gasping voice, in agitation, turning his eyes in horror towards the door where his daughter was standing, and trying to sit up.

"Lie down! Lie do-own!" cried Katerina Ivanovna.

With unnatural strength he had succeeded in propping himself on his elbow. He looked wildly and fixedly for some time on his daughter, as though not recognising her. He had never seen her before in such attire. Suddenly he recognised her, crushed and ashamed in her humiliation and gaudy finery, meekly awaiting her turn to say good-bye to her dying father. His face showed intense suffering.

propping - apuntalamiento; puntal

humiliation - humillación, humillación

"Sonia! Daughter! Forgive!" he cried, and he tried to hold out his hand to her, but losing his balance, he fell off the sofa, face downwards on the floor. They rushed to pick him up, they put him on the sofa; but he was dying. Sonia with a faint cry ran up, embraced him and remained so without moving. He died in her arms.

downwards - hacia abajo

"He's got what he wanted," Katerina Ivanovna cried, seeing her husband's dead body. "Well, what's to be done now? How am I to bury him! What can I give them to-morrow to eat?"

bury - enterrar

Raskolnikov went up to Katerina Ivanovna.

"Katerina Ivanovna," he began, "last week your husband told me all his life and circumstances.... Believe me, he spoke of you with passionate reverence. From that evening, when I learnt how devoted he was to you all and how he loved and respected you especially, Katerina Ivanovna, in spite of his unfortunate weakness, from that evening we became friends.

reverence - reverencia, veneración

devoted - dedicado; dedicar

became friends - se hicieron amigos

.. Allow me now... to do something... to repay my debt to my dead friend. Here are twenty roubles, I think"and if that can be of any assistance to you, then... I... in short, I will come again, I will be sure to come again... I shall, perhaps, come again to-morrow.... Good-bye!"

repay - repagar; devolver, pagar

And he went quickly out of the room, squeezing his way through the crowd to the stairs. But in the crowd he suddenly jostled against Nikodim Fomitch, who had heard of the accident and had come to give instructions in person. They had not met since the scene at the police station, but Nikodim Fomitch knew him instantly.

jostled - empujado; codear, empujar

"Ah, is that you?" he asked him.

"He's dead," answered Raskolnikov. "The doctor and the priest have been, all as it should have been. Don't worry the poor woman too much, she is in consumption as it is. Try and cheer her up, if possible... you are a kind-hearted man, I know..." he added with a smile, looking straight in his face.

"But you are spattered with blood," observed Nikodim Fomitch, noticing in the lamplight some fresh stains on Raskolnikov's waistcoat.

lamplight - Lámpara

"Yes... I'm covered with blood," Raskolnikov said with a peculiar air; then he smiled, nodded and went downstairs.

He walked down slowly and deliberately, feverish but not conscious of it, entirely absorbed in a new overwhelming sensation of life and strength that surged up suddenly within him. This sensation might be compared to that of a man condemned to death who has suddenly been pardoned. Halfway down the staircase he was overtaken by the priest on his way home; Raskolnikov let him pass, exchanging a silent greeting with him.

pardoned - indultado; perdón, indulto, perdonar, indultar, cómo?, ?perdón?

halfway - a medio camino; a mediados, a mitad de, a caballo entre

greeting - saludo; (greet); saludo

He was just descending the last steps when he heard rapid footsteps behind him. Someone overtook him; it was Polenka. She was running after him, calling "Wait! wait!"

He turned round. She was at the bottom of the staircase and stopped short a step above him. A dim light came in from the yard. Raskolnikov could distinguish the child's thin but pretty little face, looking at him with a bright childish smile. She had run after him with a message which she was evidently glad to give.

run after - perseguir a

"Tell me, what is your name?... and where do you live?" she said hurriedly in a breathless voice.

breathless - jadeante, sin aliento

He laid both hands on her shoulders and looked at her with a sort of rapture. It was such a joy to him to look at her, he could not have said why.

"Who sent you?"

"Sister Sonia sent me," answered the girl, smiling still more brightly.

"I knew it was sister Sonia sent you."

"Mamma sent me, too... when sister Sonia was sending me, mamma came up, too, and said ˜Run fast, Polenka.'"

"Do you love sister Sonia?"

"I love her more than anyone," Polenka answered with a peculiar earnestness, and her smile became graver.

"And will you love me?"

By way of answer he saw the little girl's face approaching him, her full lips naĂŻvely held out to kiss him. Suddenly her arms as thin as sticks held him tightly, her head rested on his shoulder and the little girl wept softly, pressing her face against him.

girl's face - cara de la chica

"I am sorry for father," she said a moment later, raising her tear-stained face and brushing away the tears with her hands. "It's nothing but misfortunes now," she added suddenly with that peculiarly sedate air which children try hard to assume when they want to speak like grown-up people.

brushing - cepillado; (brush); pincel, cepillo, escobilla, brocha

misfortunes - desgracias; infortunio, gafe, mala suerte, desgracia

sedate - sedado; sedar, tranquilizar

try hard - esforzarse

"Did your father love you?"

"He loved Lida most," she went on very seriously without a smile, exactly like grown-up people, "he loved her because she is little and because she is ill, too. And he always used to bring her presents. But he taught us to read and me grammar and scripture, too," she added with dignity.

Grammar - gramática

"And mother never used to say anything, but we knew that she liked it and father knew it, too. And mother wants to teach me French, for it's time my education began."

"And do you know your prayers?"

"Of course, we do! We knew them long ago. I say my prayers to myself as I am a big girl now, but Kolya and Lida say them aloud with mother. First they repeat the ˜Ave Maria'and then another prayer: ˜Lord, forgive and bless sister Sonia,'and then another, ˜Lord, forgive and bless our second father.'For our elder father is dead and this is another one, but we do pray for the other as well."

Maria - María; (Marion) María

then another - Y luego otro

"Polenka, my name is Rodion. Pray sometimes for me, too. ˜And Thy servant Rodion,'nothing more."

"I'll pray for you all the rest of my life," the little girl declared hotly, and suddenly smiling again she rushed at him and hugged him warmly once more.

hugged - abrazado; abrazo, abrazar

Raskolnikov told her his name and address and promised to be sure to come next day. The child went away quite enchanted with him. It was past ten when he came out into the street. In five minutes he was standing on the bridge at the spot where the woman had jumped in.

enchanted - encantado; encantar

"Enough," he pronounced resolutely and triumphantly. "I've done with fancies, imaginary terrors and phantoms! Life is real! haven't I lived just now? My life has not yet died with that old woman! The Kingdom of Heaven to her"and now enough, madam, leave me in peace!

imaginary - imaginario

phantoms - fantasmas; fantasma

Now for the reign of reason and light... and of will, and of strength... and now we will see! We will try our strength!" he added defiantly, as though challenging some power of darkness. "And I was ready to consent to live in a square of space!

reign - reinado, reinar

defiantly - Desafiante

challenging - un reto; desafío, reto, disputa, impedimento, incompatibilidad

"I am very weak at this moment, but... I believe my illness is all over. I knew it would be over when I went out. By the way, Potchinkov's house is only a few steps away. I certainly must go to Razumihin even if it were not close by... let him win his bet! Let us give him some satisfaction, too"no matter! Strength, strength is what one wants, you can get nothing without it, and strength must be won by strength"that's what they don't know," he added proudly and self-confidently and he walked with flagging footsteps from the bridge.

proudly - orgulloso; fieramente, orgullosamente

flagging - Banderazo; (flag) Banderazo

Pride and self-confidence grew continually stronger in him; he was becoming a different man every moment. What was it had happened to work this revolution in him? He did not know himself; like a man catching at a straw, he suddenly felt that he, too, ˜could live, that there was still life for him, that his life had not died with the old woman.'Perhaps he was in too great a hurry with his conclusions, but he did not think of that.

still life - bodegón

"But I did ask her to remember ˜Thy servant Rodion'in her prayers," the idea struck him. "Well, that was... in case of emergency," he added and laughed himself at his boyish sally. He was in the best of spirits.

case of emergency - en caso de emergencia

sally - salida

He easily found Razumihin; the new lodger was already known at Potchinkov's and the porter at once showed him the way. Half-way upstairs he could hear the noise and animated conversation of a big gathering of people. The door was wide open on the stairs; he could hear exclamations and discussion. Razumihin's room was fairly large; the company consisted of fifteen people. Raskolnikov stopped in the entry, where two of the landlady's servants were busy behind a screen with two samovars, bottles, plates and dishes of pie and savouries, brought up from the landlady's kitchen.

animated - animado, animar

samovars - samovares; samovar

plates and dishes - platos y platos

savouries - Sabroso

Raskolnikov sent in for Razumihin. He ran out delighted. At the first glance it was apparent that he had had a great deal to drink and, though no amount of liquor made Razumihin quite drunk, this time he was perceptibly affected by it.

sent in - enviado

amount - cantidad, monto, montante, importe

liquor - jugo, licor

perceptibly - perceptiblemente

affected - afectados; afectar

"Listen," Raskolnikov hastened to say, "I've only just come to tell you you've won your bet and that no one really knows what may not happen to him. I can't come in; I am so weak that I shall fall down directly. And so good evening and good-bye! Come and see me to-morrow."

hastened - se precipitó; correr, acelerar, precipitar, anticipar, adelantar

"Do you know what? I'll see you home. If you say you're weak yourself, you must..."

"And your visitors? Who is the curly-headed one who has just peeped out?"

"He? Goodness only knows! Some friend of uncle's, I expect, or perhaps he has come without being invited... I'll leave uncle with them, he is an invaluable person, pity I can't introduce you to him now. But confound them all now! They won't notice me, and I need a little fresh air, for you've come just in the nick of time"another two minutes and I should have come to blows!

invaluable - inestimable; invalorable

They are talking such a lot of wild stuff... you simply can't imagine what men will say! Though why shouldn't you imagine? Don't we talk nonsense ourselves? And let them... that's the way to learn not to!... Wait a minute, I'll fetch Zossimov."

stuff - cosas, bártulos, cosa, coso, materia, atiborrar, rellenar

Zossimov pounced upon Raskolnikov almost greedily; he showed a special interest in him; soon his face brightened.

"You must go to bed at once," he pronounced, examining the patient as far as he could, "and take something for the night. Will you take it? I got it ready some time ago... a powder."

"Two, if you like," answered Raskolnikov. The powder was taken at once.

"It's a good thing you are taking him home," observed Zossimov to Razumihin""we shall see how he is to-morrow, to-day he's not at all amiss"a considerable change since the afternoon. Live and learn..."

considerable - considerable

"Do you know what Zossimov whispered to me when we were coming out?" Razumihin blurted out, as soon as they were in the street. "I won't tell you everything, brother, because they are such fools. Zossimov told me to talk freely to you on the way and get you to talk freely to me, and afterwards I am to tell him about it, for he's got a notion in his head that you are...

mad or close on it. Only fancy! In the first place, you've three times the brains he has; in the second, if you are not mad, you needn't care a hang that he has got such a wild idea; and thirdly, that piece of beef whose specialty is surgery has gone mad on mental diseases, and what's brought him to this conclusion about you was your conversation to-day with Zametov."

needn - necesita

specialty - especialidad

surgery - operación, cirugía, cirugía, quirófano, pabellón, consulta

diseases - nfermedades; enfermedad, dolencia

"Zametov told you all about it?"

"Yes, and he did well. Now I understand what it all means and so does Zametov.... Well, the fact is, Rodya... the point is... I am a little drunk now.... But that's... no matter... the point is that this idea... you understand? was just being hatched in their brains... you understand? That is, no one ventured to say it aloud, because the idea is too absurd and especially since the arrest of that painter, that bubble's burst and gone for ever.

hatched - eclosionado; ventanilla

bubble - burbuja, pompa, burbujear

But why are they such fools? I gave Zametov a bit of a thrashing at the time"that's between ourselves, brother; please don't let out a hint that you know of it; I've noticed he is a ticklish subject; it was at Luise Ivanovna's. But to-day, to-day it's all cleared up. That Ilya Petrovitch is at the bottom of it! He took advantage of your fainting at the police station, but he is ashamed of it himself now; I know that..."

thrashing - golpeando; paliza, jarabe de palo, golpiza

ticklish - tienes cosquillas; cosquilloso

cleared up - limpiar; despejar(se); aclarar

Fainting - desmayos; desmayo; (faint) desmayos; desmayo

Raskolnikov listened greedily. Razumihin was drunk enough to talk too freely.

"I fainted then because it was so close and the smell of paint," said Raskolnikov.

"No need to explain that! And it wasn't the paint only: the fever had been coming on for a month; Zossimov testifies to that! But how crushed that boy is now, you wouldn't believe! ˜I am not worth his little finger,'he says. Yours, he means. He has good feelings at times, brother. But the lesson, the lesson you gave him to-day in the Palais de Cristal, that was too good for anything! You frightened him at first, you know, he nearly went into convulsions!

testifies - testificar, atestiguar, aseverar

convulsions - convulsiones; convulsión

You almost convinced him again of the truth of all that hideous nonsense, and then you suddenly"put out your tongue at him: ˜There now, What do you make of it?'It was perfect! He is crushed, annihilated now! It was masterly, by Jove, it's what they deserve! Ah, that I wasn't there! He was hoping to see you awfully. Porfiry, too, wants to make your acquaintance..."

What do you make of it? - ?Qué te parece?

masterly - Magistral

"Ah!... he too... but why did they put me down as mad?"

"Oh, not mad. I must have said too much, brother.... What struck him, you see, was that only that subject seemed to interest you; now it's clear why it did interest you; knowing all the circumstances... and how that irritated you and worked in with your illness... I am a little drunk, brother, only, confound him, he has some idea of his own... I tell you, he's mad on mental diseases. But don't you mind him..."

For half a minute both were silent.

"Listen, Razumihin," began Raskolnikov, "I want to tell you plainly: I've just been at a death-bed, a clerk who died... I gave them all my money... and besides I've just been kissed by someone who, if I had killed anyone, would just the same... in fact I saw someone else there... with a flame-coloured feather... but I am talking nonsense; I am very weak, support me... we shall be at the stairs directly..."

"What's the matter? What's the matter with you?" Razumihin asked anxiously.

"I am a little giddy, but that's not the point, I am so sad, so sad... like a woman. Look, what's that? Look, look!"

that's not the point - no se trata de eso

"What is it?"

"Don't you see? A light in my room, you see? Through the crack..."

They were already at the foot of the last flight of stairs, at the level of the landlady's door, and they could, as a fact, see from below that there was a light in Raskolnikov's garret.

"Queer! Nastasya, perhaps," observed Razumihin.

"She is never in my room at this time and she must be in bed long ago, but... I don't care! Good-bye!"

"What do you mean? I am coming with you, we'll come in together!"

"I know we are going in together, but I want to shake hands here and say good-bye to you here. So give me your hand, good-bye!"

shake hands - dar la mano

"What's the matter with you, Rodya?"

"Nothing... come along... you shall be witness."

witness - testimonio, testigo, prueba, testificar, probar, presenciar

They began mounting the stairs, and the idea struck Razumihin that perhaps Zossimov might be right after all. "Ah, I've upset him with my chatter!" he muttered to himself.

When they reached the door they heard voices in the room.

"What is it?" cried Razumihin. Raskolnikov was the first to open the door; he flung it wide and stood still in the doorway, dumbfoundered.

His mother and sister were sitting on his sofa and had been waiting an hour and a half for him. Why had he never expected, never thought of them, though the news that they had started, were on their way and would arrive immediately, had been repeated to him only that day? They had spent that hour and a half plying Nastasya with questions.

plying - plying; ejercer

She was standing before them and had told them everything by now. They were beside themselves with alarm when they heard of his "running away" to-day, ill and, as they understood from her story, delirious! "Good Heavens, what had become of him?" Both had been weeping, both had been in anguish for that hour and a half.

running away - huir, darse a la fuga

A cry of joy, of ecstasy, greeted Raskolnikov's entrance. Both rushed to him. But he stood like one dead; a sudden intolerable sensation struck him like a thunderbolt. He did not lift his arms to embrace them, he could not. His mother and sister clasped him in their arms, kissed him, laughed and cried. He took a step, tottered and fell to the ground, fainting.

greeted - saludado; saludar

thunderbolt - rayo, panish: t-needed

clasped - agarrado; broche, manija, corchete, hebilla, agarrar

tottered - se tambaleó; tambalearse, bascular, dar tumbos

Anxiety, cries of horror, moans... Razumihin who was standing in the doorway flew into the room, seized the sick man in his strong arms and in a moment had him on the sofa.

moans - gimoteos; gemido, quejido, quejar, gemir

"It's nothing, nothing!" he cried to the mother and sister""it's only a faint, a mere trifle! Only just now the doctor said he was much better, that he is perfectly well! Water! See, he is coming to himself, he is all right again!"

trifle - baratija; sopa inglesa, pizca, nadería, nimiedad, zarandaja

And seizing Dounia by the arm so that he almost dislocated it, he made her bend down to see that "he is all right again." The mother and sister looked on him with emotion and gratitude, as their Providence. They had heard already from Nastasya all that had been done for their Rodya during his illness, by this "very competent young man," as Pulcheria Alexandrovna Raskolnikov called him that evening in conversation with Dounia.

dislocated - dislocada; desencajar, dislocar

bend down - agacharse

gratitude - gratitud

Providence - providencia; Providence

competent - competente



Raskolnikov got up, and sat down on the sofa. He waved his hand weakly to Razumihin to cut short the flow of warm and incoherent consolations he was addressing to his mother and sister, took them both by the hand and for a minute or two gazed from one to the other without speaking.

consolations - consuelos; consolación, consuelo, premio de consolación

His mother was alarmed by his expression. It revealed an emotion agonisingly poignant, and at the same time something immovable, almost insane. Pulcheria Alexandrovna began to cry.

revealed - revelado; revelar, propalar

insane - enfermo mental, loco, demente, enajenado

Avdotya Romanovna was pale; her hand trembled in her brother's.

"Go home... with him," he said in a broken voice, pointing to Razumihin, "good-bye till to-morrow; to-morrow everything... Is it long since you arrived?"

"This evening, Rodya," answered Pulcheria Alexandrovna, "the train was awfully late. But, Rodya, nothing would induce me to leave you now! I will spend the night here, near you..."

induce - inducir

"Don't torture me!" he said with a gesture of irritation.

"I will stay with him," cried Razumihin, "I won't leave him for a moment. Bother all my visitors! Let them rage to their hearts'content! My uncle is presiding there."

content - contenido; satisfecho

presiding - presidiendo; presidir

"How, how can I thank you!" Pulcheria Alexandrovna was beginning, once more pressing Razumihin's hands, but Raskolnikov interrupted her again.

"I can't have it! I can't have it!" he repeated irritably, "don't worry me! Enough, go away... I can't stand it!"

"Come, mamma, come out of the room at least for a minute," Dounia whispered in dismay; "we are distressing him, that's evident."

distressing - angustiante; aflicción, angustia, desasosiego, ansiedad

"Mayn't I look at him after three years?" wept Pulcheria Alexandrovna.

"Stay," he stopped them again, "you keep interrupting me, and my ideas get muddled.... Have you seen Luzhin?"

interrupting - interrumpiendo; interrumpir, interrupción

get muddled - liarse; volverse loco

"No, Rodya, but he knows already of our arrival. We have heard, Rodya, that Pyotr Petrovitch was so kind as to visit you today," Pulcheria Alexandrovna added somewhat timidly.

"Yes... he was so kind... Dounia, I promised Luzhin I'd throw him downstairs and told him to go to hell...."

"Rodya, what are you saying! Surely, you don't mean to tell us