Pygmalion with English-Spanish Dictionary by George Bernard Shaw (online free books)

Pygmalion con un práctico diccionario inglés-espanol (best ebooks to read)

Table of Content


Pygmalion Text

Pygmalion - Pigmalión

George - Jorge


preface - prefacio, introducir

A Professor of Phonetics.

Phonetics - fonética; fonético

As will be seen later on, Pygmalion needs, not a preface, but a sequel, which I have supplied in its due place. The English have no respect for their language, and will not teach their children to speak it. They spell it so abominably that no man can teach himself what it sounds like. It is impossible for an Englishman to open his mouth without making some other Englishman hate or despise him. German and Spanish are accessible to foreigners: English is not accessible even to Englishmen. The reformer England needs today is an energetic phonetic enthusiast: that is why I have made such a one the hero of a popular play. There have been heroes of that kind crying in the wilderness for many years past. When I became interested in the subject towards the end of the eighteen-seventies, Melville Bell was dead; but Alexander J. Ellis was still a living patriarch, with an impressive head always covered by a velvet skull cap, for which he would apologize to public meetings in a very courtly manner. He and Tito Pagliardini, another phonetic veteran, were men whom it was impossible to dislike. Henry Sweet, then a young man, lacked their sweetness of character: he was about as conciliatory to conventional mortals as Ibsen or Samuel Butler. His great ability as a phonetician (he was, I think, the best of them all at his job) would have entitled him to high official recognition, and perhaps enabled him to popularize his subject, but for his Satanic contempt for all academic dignitaries and persons in general who thought more of Greek than of phonetics.

sequel - secuela

supplied - suministrado; proporcionar, abastecer

due - debido; salir de cuentas, mérito

respect - respeto, respetar

abominably - abominablemente

Englishman - inglés

despise - despreciar; desdenar

German - alemán, alemana, germano, germana

Spanish - espanol; espanol, castellano, espanol, castellano, hispano

accessible - accesible, asequible, abordable

foreigners - extranjeros; extranjero, extranjera, forastero, fuereno

energetic - enérgico, energético

enthusiast - entusiasta

wilderness - salvajes; descampado, jungla, maleza, monte

bell - campana

Alexander - Alejandro

patriarch - patriarca

impressive - impresionante, impresionable, halagüeno

velvet - terciopelo

skull - cráneo; calavera

cap - gorra

apologize - disculparme; disculparse

meetings - reunión

courtly - Cortés

veteran - veterano, aguerrido, retirado

whom - a quién; quién, quiénes, cuyo, quien

dislike - aversión, disgusto, antipatía, desagradar, no gustar

lacked - le faltaba; carecer de

sweetness - dulzura, dulzor, melosidad, dulcedumbre, agradabilidad

conventional - convencional

mortals - ortales; mortal

butler - sumiller, sommelier, mayordomo

phonetician - fonetista

entitled - con derecho; intitular

high official - un alto funcionario

enabled - habilitado; habilitar, posibilitar, activar

popularize - popularizar

satanic - satánico

contempt - desprecio, desdén, desgracia, deshonra, vergüenza, desacato

academic - académico, académico, escolar, checkescolar

dignitaries - dignatarios; dignatario

Greek - griego, griego, griega

Once, in the days when the Imperial Institute rose in South Kensington, and Joseph Chamberlain was booming the Empire, I induced the editor of a leading monthly review to commission an article from Sweet on the imperial importance of his subject. When it arrived, it contained nothing but a savagely derisive attack on a professor of language and literature whose chair Sweet regarded as proper to a phonetic expert only. The article, being libelous, had to be returned as impossible; and I had to renounce my dream of dragging its author into the limelight. When I met him afterwards, for the first time for many years, I found to my astonishment that he, who had been a quite tolerably presentable young man, had actually managed by sheer scorn to alter his personal appearance until he had become a sort of walking repudiation of Oxford and all its traditions. It must have been largely in his own despite that he was squeezed into something called a Readership of phonetics there. The future of phonetics rests probably with his pupils, who all swore by him; but nothing could bring the man himself into any sort of compliance with the university, to which he nevertheless clung by divine right in an intensely Oxonian way. I daresay his papers, if he has left any, include some satires that may be published without too destructive results fifty years hence. He was, I believe, not in the least an ill-natured man: very much the opposite, I should say; but he would not suffer fools gladly.

Imperial - imperial

Institute - instituto

Joseph - José, José de Arimetea

chamberlain - chambelán

booming - en auge; (boom) en auge

Empire - imperio

induced - inducido; inducir

editor - editor, editora, director, directora, redactor

leading - dirigiendo; (lead) dirigiendo

monthly - mensual, mensualmente

commission - misión, cometido, destino, cargo, comisión, encargo, encargar

importance - importancia

savagely - salvajemente

derisive - ridículo; irrisorio

literature - literatura, literatura

regarded - considerado; considerar

proper - bien; adecuado, conveniente, preciso, propio

phonetic - fonética; fonético

libelous - difamatorio

renounce - Renunciar

dragging - arrastrando; llevar a rastras

limelight - foco de atención; luz serena, luz de candilejas

afterwards - después

astonishment - asombro, estupefacción, sorpresa, extraneza

presentable - presentable

sheer - ser puro; puro, absoluto

scorn - despreciar, desdenar, menospreciar, rechazar, escarnecer

alter - cambiar, modificar, alterar

repudiation - rechazo, repudio

Oxford - Oxford

largely - en gran medida; mayormente

despite - pesar de..; a pesar de, pese a, no obstante, maguer

squeezed - exprimido; exprimir, apretar, apretujar, apuro, crisis, apretón

Readership - lectoría, lectores

pupils - alumnos; alumno

swore - lo juraste; jurar

compliance - cumplimiento, conformismo, contraloría, auditoría, regulación

nevertheless - a pesar de todo; sin embargo, a pesar de esto, con todo

clung - aferrado; engancharse, adherirse

divine - divino

intensely - intensamente

daresay - Se atreve

satires - sátiras; sátira

destructive - destructivo

hence - de aquí, por lo tanto, por eso, de ahí

suffer - sufrir, penar, empeorar

fools - idiotas; bobo, imbécil, necio, pendejo, bufón, loco

gladly - con gusto; de buena gana

Those who knew him will recognize in my third act the allusion to the patent Shorthand in which he used to write postcards, and which may be acquired from a four and six-penny manual published by the Clarendon Press. The postcards which Mrs. Higgins describes are such as I have received from Sweet. I would decipher a sound which a cockney would represent by zerr, and a Frenchman by seu, and then write demanding with some heat what on earth it meant. Sweet, with boundless contempt for my stupidity, would reply that it not only meant but obviously was the word Result, as no other Word containing that sound, and capable of making sense with the context, existed in any language spoken on earth. That less expert mortals should require fuller indications was beyond Sweet's patience. Therefore, though the whole point of his "Current Shorthand" is that it can express every sound in the language perfectly, vowels as well as consonants, and that your hand has to make no stroke except the easy and current ones with which you write m, n, and u, l, p, and q, scribbling them at whatever angle comes easiest to you, his unfortunate determination to make this remarkable and quite legible script serve also as a Shorthand reduced it in his own practice to the most inscrutable of cryptograms. His true objective was the provision of a full, accurate, legible script for our noble but ill-dressed language; but he was led past that by his contempt for the popular Pitman system of Shorthand, which he called the Pitfall system. The triumph of Pitman was a triumph of business organization: there was a weekly paper to persuade you to learn Pitman: there were cheap textbooks and exercise books and transcripts of speeches for you to copy, and schools where experienced teachers coached you up to the necessary proficiency. Sweet could not organize his market in that fashion. He might as well have been the Sybil who tore up the leaves of prophecy that nobody would attend to.

allusion - alusión

patent - patente

shorthand - taquigrafía, estenografía

postcards - postales; tarjeta postal

acquired - dquirido; obtener, adquirir

press - prensa; apretar, presionar

decipher - descifrar, decodificar, interpretar, resolver

Cockney - cockney, londinense (de clase popular)

represent - representar

seu - eu

demanding - exigente; demanda, exigencia, exigir, demandar

boundless - ilimitado, sin límites

stupidity - estupidez, burricie, tontería, idiotez

Obviously - obviamente

capable - capaz

require - necesitas; requerir, necesitar

indications - indicaciones; indicación

beyond - más allá de

patience - paciencia, solitario

therefore - por qué; por eso, por consiguiente, por lo tanto, por ende

though - ero..; no obstante, de todas formas, de todas maneras

current - corriente, actual

perfectly - perfectamente

vowels - vocales; vocal, letra vocal

consonants - consonantes; consonante

stroke - ictus; golpe

whatever - qué; cualquier, lo que sea que, cualquier cosa que, no importa

angle - ángulo; anglo

unfortunate - desafortunado, desgraciado

determination - determinación, decisión, resolución, ahínco

remarkable - notable, remarcable, destacable

legible - legible

inscrutable - incrutable; inescrutable, impenetrable, incomprensible

cryptograms - criptogramas; criptograma

objective - objetivo, objetivo

provision - provisión, aprovisionar, avituallar

accurate - preciso, exacto, justo, correcto

noble - noble

led - llevado; led; (lead) llevado; led

pitfall - peligro; obstáculo, trampa, asechanza

triumph - triunfar; triunfo

weekly - semanalmente, cada semana, todas las semanas, semanario

persuade - persuadir

textbooks - libros de texto; manual, libro escolar, libro de texto

transcripts - transcripciones; transcripción, transcrito, expediente académico

proficiency - proficiencia; suficiencia, pericia, habilidad, aptitud

tore up - romper en pedazos; llenarse los ojos de lágrimas

prophecy - profecía

The four and six-penny manual, mostly in his lithographed handwriting, that was never vulgarly advertized, may perhaps some day be taken up by a syndicate and pushed upon the public as The Times pushed the Encyclopaedia Britannica; but until then it will certainly not prevail against Pitman. I have bought three copies of it during my lifetime; and I am informed by the publishers that its cloistered existence is still a steady and healthy one. I actually learned the system two several times; and yet the shorthand in which I am writing these lines is Pitman's. And the reason is, that my secretary cannot transcribe Sweet, having been perforce taught in the schools of Pitman. Therefore, Sweet railed at Pitman as vainly as Thersites railed at Ajax: his raillery, however it may have eased his soul, gave no popular vogue to Current Shorthand. Pygmalion Higgins is not a portrait of Sweet, to whom the adventure of Eliza Doolittle would have been impossible; still, as will be seen, there are touches of Sweet in the play. With Higgins's physique and temperament Sweet might have set the Thames on fire. As it was, he impressed himself professionally on Europe to an extent that made his comparative personal obscurity, and the failure of Oxford to do justice to his eminence, a puzzle to foreign specialists in his subject. I do not blame Oxford, because I think Oxford is quite right in demanding a certain social amenity from its nurslings (heaven knows it is not exorbitant in its requirements!); for although I well know how hard it is for a man of genius with a seriously underrated subject to maintain serene and kindly relations with the men who underrate it, and who keep all the best places for less important subjects which they profess without originality and sometimes without much capacity for them, still, if he overwhelms them with wrath and disdain, he cannot expect them to heap honors on him.

lithographed - litografiado; litografía

handwriting - escritura manuscrita, letra; (handwrite); panish: t-needed

vulgarly - ulgarmente

advertized - Publicitar

upon - sobre, en, tras

Encyclopaedia - Enciclopedia

prevail - prevalecer, vencer

lifetime - para toda la vida; vida, eternidad, toda la vida

informed - informado; informar

publishers - editores; editor, editorial

cloistered - enclaustrado; claustro

existence - existencia

steady - estable; firme, liso, fijo

transcribe - transcribir, desgrabar

perforce - por fuerza, forzadamente, de juro

railed - aile

vainly - en vano; vanamente

raillery - railería

eased - aliviado; aliviar

soul - alma, espíritu

vogue - de moda; boga

portrait - retrato

physique - físico

temperament - temperamento

Thames - Támesis

impressed - impresionado; impresionar, impresión, impresión

professionally - profesionalmente

extent - en qué medida; extensión

comparative - comparativa; comparativo, comparativo

obscurity - obscuridad; oscuridad

failure - fallo, fracaso, fiasco, fracasado, avería

justice - justicia, justedad, justeza, justicia

eminence - eminencia, prócer

puzzle - rompecabezas, enigma, puzle, acertijo, intrigar, dejar perplejo

specialists - especialistas; especialista

blame - culpar, responsabilizar, echar la culpa

amenity - comodidad, amenidad, servicio, servicio público

nurslings - Ninos

Heaven - el cielo; cielo, firmamento, paraíso

exorbitant - exorbitante

requirements - requisitos; exigencia, requisito

genius - genio, genia

seriously - en serio, seriamente

underrated - infravalorado; subestimar

maintain - mantener, sostener

serene - sereno

relations - relación, pariente

originality - originalidad

capacity - capacidad

overwhelms - agobiar, abrumar, checkagobiar

wrath - cólera, ira, castigo

disdain - desdén, desprecio, desdeno, desdenar, despreciar

heap - pila, montón, cúmulo, montículo, checkpila, amontonar

honors - honores; honor, privilegio, honrar, ajustarse, acatar, respetar

Of the later generations of phoneticians I know little. Among them towers the Poet Laureate, to whom perhaps Higgins may owe his Miltonic sympathies, though here again I must disclaim all portraiture. But if the play makes the public aware that there are such people as phoneticians, and that they are among the most important people in England at present, it will serve its turn.

generations - generaciones; generación, generación, linaje

phoneticians - fonetistas; fonetista

poet - poeta, poetisa

Laureate - laureado, galardonado, ganador, laurear

owe - deber, adeudar, estar en deuda

sympathies - simpatías; compasión, empatía, compasión

disclaim - renunciar; negar, rechazar

portraiture - retrato

aware - alerta, consciente, conocedor, sabedor, entendido

I wish to boast that Pygmalion has been an extremely successful play all over Europe and North America as well as at home. It is so intensely and deliberately didactic, and its subject is esteemed so dry, that I delight in throwing it at the heads of the wiseacres who repeat the parrot cry that art should never be didactic. It goes to prove my contention that art should never be anything else.

boast - presumir; vanagloriarse, jactarse de, fanfarronear

deliberately - deliberadamente, concienzudamente

didactic - didáctico

esteemed - stimado; estima

delight in - disfrutar de

parrot - papagayo, loro, cotorra

Prove - probar

contention - contención; contienda

Finally, and for the encouragement of people troubled with accents that cut them off from all high employment, I may add that the change wrought by Professor Higgins in the flower girl is neither impossible nor uncommon. The modern concierge's daughter who fulfils her ambition by playing the Queen of Spain in Ruy Blas at the Theatre Francais is only one of many thousands of men and women who have sloughed off their native dialects and acquired a new tongue.

encouragement - aliento; apoyo

accents - acentos; acento, pronunciación

employment - empleo

uncommon - incomún; raro, poco común, extrano, poco frecuente

concierge - conserje, portero

fulfils - cumple; cumplir

Ambition - ambición

Spain - espana; Espana

sloughed - lodos

native - natal, indígena, originario, nativo, oriundo, indígena

dialects - ialectos; dialecto

tongue - lengua, tsinhueso, lengüeta

But the thing has to be done scientifically, or the last state of the aspirant may be worse than the first. An honest and natural slum dialect is more tolerable than the attempt of a phonetically untaught person to imitate the vulgar dialect of the golf club; and I am sorry to say that in spite of the efforts of our Academy of dramatic art, there is still too much sham golfing English on our stage, and too little of the noble English of Forbes Robertson.

scientifically - científicamente

aspirant - aspirante

honest - honesto, sincero; (hon); honesto, sincero

slum - barrio; casucha, tugurio

dialect - dialecto

more tolerable - más tolerable

attempt - intentar, tentativa, intento, ensayo

phonetically - fonéticamente

untaught - desensenar

imitate - imitar

vulgar - vulgar, chabacano, ramplón

spite - rencor

efforts - esfuerzos; esfuerzo

Academy - academia, cantera

dramatic art - arte dramático

sham - farsa, simulacro


Covent Garden at 11.15 p.m. Torrents of heavy summer rain. Cab whistles blowing frantically in all directions.

torrents - orrentes; torrente

cab - taxi

whistles - silbatos; silbato, pito, chifle, pitido

Pedestrians running for shelter into the market and under the portico of St. Paul's Church, where there are already several people, among them a lady and her daughter in evening dress. They are all peering out gloomily at the rain, except one man with his back turned to the rest, who seems wholly preoccupied with a notebook in which he is writing busily.

pedestrians - peatones; peatonal, común, prosaico, banal, pedestre

shelter - refugio, abrigo, amparo, asilo

portico - pórtico

Paul - Pablo

evening dress - vestido de noche

peering - espiando; par, noble

wholly - Por completo

preoccupied - preocupado; preocupar

notebook - un cuaderno; cuaderno, computador portátil, notebook

busily - Ocupado

The church clock strikes the first quarter.

church clock - reloj de iglesia

strikes - huelgas; tachar, borrar, golpear, pegar, acunar

THE DAUGHTER [in the space between the central pillars, close to the one on her left] I'm getting chilled to the bone. What can Freddy be doing all this time? He's been gone twenty minutes.

central - central

pillars - pilares; pilar

chilled - frío

THE MOTHER [on her daughter's right] Not so long. But he ought to have got us a cab by this.

A BYSTANDER [on the lady's right] He won't get no cab not until half-past eleven, missus, when they come back after dropping their theatre fares.

bystander - mirón, mirona, transeúnte, espectador

Missus - senora; Senora

THE MOTHER. But we must have a cab. We can't stand here until half-past eleven. It's too bad.

THE BYSTANDER. Well, it ain't my fault, missus.

fault - defecto, falla, culpa, falta

THE DAUGHTER. If Freddy had a bit of gumption, he would have got one at the theatre door.

gumption - gobierno; caletre, coraje, iniciativa, entusiasmo

THE MOTHER. What could he have done, poor boy?

THE DAUGHTER. Other people got cabs. Why couldn't he?

cabs - cabinas; taxi

Freddy rushes in out of the rain from the Southampton Street side, and comes between them closing a dripping umbrella. He is a young man of twenty, in evening dress, very wet around the ankles.

rushes - prisas; precipitarse, lanzarse, correr, ir rápidamente

dripping - goteo; chorreo; (drip) goteo; chorreo

THE DAUGHTER. Well, haven't you got a cab?

FREDDY. There's not one to be had for love or money.

THE MOTHER. Oh, Freddy, there must be one. You can't have tried.

THE DAUGHTER. It's too tiresome. Do you expect us to go and get one ourselves?

tiresome - cansino; fatigoso, cansador, agotador

FREDDY. I tell you they're all engaged. The rain was so sudden: nobody was prepared; and everybody had to take a cab. I've been to Charing Cross one way and nearly to Ludgate Circus the other; and they were all engaged.

engaged - comprometido; atraer, trabar conversación con, trabar batalla

sudden - de repente; repentino, súbito, brusco

ve - e

Charing - charing; chamuscar, carbonizar

circus - circo

THE MOTHER. Did you try Trafalgar Square?

FREDDY. There wasn't one at Trafalgar Square.

wasn - Era

THE DAUGHTER. Did you try?

FREDDY. I tried as far as Charing Cross Station. Did you expect me to walk to Hammersmith?

THE DAUGHTER. You haven't tried at all.

THE MOTHER. You really are very helpless, Freddy. Go again; and don't come back until you have found a cab.

helpless - desamparado; indefenso, incapaz

FREDDY. I shall simply get soaked for nothing.

Simply - simplemente, sencillamente

soaked - empapado; empapar, remojar, embeber, saturar, esponjar

THE DAUGHTER. And what about us? Are we to stay here all night in this draught, with next to nothing on. You selfish pig"

draught - de barril; dama

Selfish - egoísta

FREDDY. Oh, very well: I'll go, I'll go. [He opens his umbrella and dashes off Strandwards, but comes into collision with a flower girl, who is hurrying in for shelter, knocking her basket out of her hands. A blinding flash of lightning, followed instantly by a rattling peal of thunder, orchestrates the incident]

dashes - guiones; raya, guion largo, carrerita, gota, pizca, lanzarse

collision - colisión

hurrying - Prisa; (hurry); prisa, apuro, apresurarse, apurarse, darse prisa

basket - cesta, cesto, canasta

blinding - cegador; (blind); ciego, invidente, celosía, persiana, ciega

flash - destello

lightning - un rayo; relámpago, rayo

instantly - al instante, al hilo, al tiro, instantáneamente

rattling - traqueteo; (rattle) traqueteo

peal of thunder - un trueno

incident - incidente

THE FLOWER GIRL. Nah then, Freddy: look wh'y'gowin, deah.

FREDDY. Sorry [he rushes off].

THE FLOWER GIRL [picking up her scattered flowers and replacing them in the basket] There's menners f'yer! Te-oo banches o voylets trod into the mad. [She sits down on the plinth of the column, sorting her flowers, on the lady's right. She is not at all an attractive person. She is perhaps eighteen, perhaps twenty, hardly older. She wears a little sailor hat of black straw that has long been exposed to the dust and soot of London and has seldom if ever been brushed. Her hair needs washing rather badly: its mousy color can hardly be natural.

scattered - dispersión; dispersar, esparcir, desviar

menners - odales

mad - loco, trastornado, zumbado, enfadado, enojado

plinth - plinto; zócalo, fundato

hardly - apenas, a duras penas

sailor - marinero, marinera

straw - paja, pajizo, pajiza

exposed - Exposiciones

dust - polvo, desempolvar, limpiar el polvo, espolvorear

Soot - hollín

seldom - raramente, rara vez

She wears a shoddy black coat that reaches nearly to her knees and is shaped to her waist. She has a brown skirt with a coarse apron. Her boots are much the worse for wear. She is no doubt as clean as she can afford to be; but compared to the ladies she is very dirty. Her features are no worse than theirs; but their condition leaves something to be desired; and she needs the services of a dentist].

shoddy - de mala calidad; mal hecho, chapucero, flojo, burdo

waist - cintura

coarse - grosero; tosco, rústico, rudo, bruto

apron - delantal, mandil

doubt - dudas; dudar, duda, incertidumbre

afford - pagar; costear, permitirse

desired - deseado; desear, deseo, gana

THE MOTHER. How do you know that my son's name is Freddy, pray?

Pray - rezar, orar

THE FLOWER GIRL. Ow, eez ye-ooa san, is e? Wal, fewd dan y'de-ooty bawmz a mather should, eed now bettern to spawl a pore gel's flahrzn than ran awy atbaht pyin. Will ye-oo py me f'them? [Here, with apologies, this desperate attempt to represent her dialect without a phonetic alphabet must be abandoned as unintelligible outside London.]

ye - sí; vos

fewd - pocos

eed - Necesita

spawl - Wawl

pore - poro

awy - wy

apologies - disculpas; disculpa, excusa

desperate - desesperado

alphabet - alfabeto, abecedario

abandoned - abandonado; abandonar, dejar

unintelligible - ininteligible

THE DAUGHTER. Do nothing of the sort, mother. The idea!

THE MOTHER. Please allow me, Clara. Have you any pennies?

THE DAUGHTER. No. I've nothing smaller than sixpence.

sixpence - seis peniques; Moneda de 6 Peniques

THE FLOWER GIRL [hopefully] I can give you change for a tanner, kind lady.

hopefully - esperamos; ojalá, Dios te oiga

tanner - Curtidor; (tan) Curtidor

THE MOTHER [to Clara] Give it to me. [Clara parts reluctantly]. Now [to the girl] This is for your flowers.

reluctantly - a reganadientes, de mala gana, con renuencia

THE FLOWER GIRL. Thank you kindly, lady.

THE DAUGHTER. Make her give you the change. These things are only a penny a bunch.

bunch - manojo, punado, (flowers) ramo, bonchote, racimo, grupo

THE MOTHER. Do hold your tongue, Clara. [To the girl]. You can keep the change.

THE FLOWER GIRL. Oh, thank you, lady.

THE MOTHER. Now tell me how you know that young gentleman's name.

gentleman - caballero, senores


THE MOTHER. I heard you call him by it. Don't try to deceive me.

deceive - enganar; enganar, decebir

THE FLOWER GIRL [protesting] Who's trying to deceive you? I called him Freddy or Charlie same as you might yourself if you was talking to a stranger and wished to be pleasant. [She sits down beside her basket].

protesting - protestando; protestar, proclamar, oponerse, objetar, protesta

Charlie - Carlito

pleasant - agradable, placentero

beside - al lado de, cabe

THE DAUGHTER. Sixpence thrown away! Really, mamma, you might have spared Freddy that. [She retreats in disgust behind the pillar].

thrown away - tirado, echado; malgastado

mamma - mama, mamá

spared - se salvó; palo, verga

retreats - retiros; retirarse, batirse en retirada

in disgust - con asco

pillar - pilar

An elderly gentleman of the amiable military type rushes into shelter, and closes a dripping umbrella. He is in the same plight as Freddy, very wet about the ankles. He is in evening dress, with a light overcoat. He takes the place left vacant by the daughter's retirement.

elderly - ancianos; anciano, entrado en anos

amiable - amable, afable

military - militar, ejército

plight - drama, situación grave

overcoat - un abrigo; abrigo

vacant - vacío; vacante

retirement - jubilación, retirada


Phew - uf!; fíu

THE MOTHER [to the gentleman] Oh, sir, is there any sign of its stopping?

THE GENTLEMAN. I'm afraid not. It started worse than ever about two minutes ago. [He goes to the plinth beside the flower girl; puts up his foot on it; and stoops to turn down his trouser ends].

I'm afraid not - Me temo que no.

stoops - inclinarse, agacharse

trouser - Pantalón

THE MOTHER. Oh, dear! [She retires sadly and joins her daughter].

retires - se retira; retirarse, jubilarse

THE FLOWER GIRL [taking advantage of the military gentleman's proximity to establish friendly relations with him]. If it's worse it's a sign it's nearly over. So Cheer up, Captain; and buy a flower off a poor girl.

proximity - proximidad, cercanía

establish - establecer, instaurar, nombrar

Cheer up - Animarse

captain - capitán, capitanear, pilotar

THE GENTLEMAN. I'm sorry, I haven't any change.

THE FLOWER GIRL. I can give you change, Captain,

THE GENTLEMEN. For a sovereign? I've nothing less.

gentlemen - caballeros; caballero, senores

sovereign - soberano

THE FLOWER GIRL. Garn! Oh do buy a flower off me, Captain. I can change half-a-crown. Take this for tuppence.

crown - corona

THE GENTLEMAN. Now don't be troublesome: there's a good girl. [Trying his pockets] I really haven't any change"Stop: here's three hapence, if that's any use to you [he retreats to the other pillar].

troublesome - problemático, prolijo

THE FLOWER GIRL [disappointed, but thinking three halfpence better than nothing] Thank you, sir.

disappointed - decepcionado; decepcionar, desilusionar, defraudar, quedar mal

halfpence - Medias peniques

THE BYSTANDER [to the girl] You be careful: give him a flower for it. There's a bloke here behind taking down every blessed word you're saying. [All turn to the man who is taking notes].

bloke - tío, tipo, macho, machote, machito

taking down - quitar(se), retirar; anotar; desmontar; derribar; bajar los humos a alguien; arruinar; hacer mofa de alguien

blessed - bendecido; bendito; (bless) bendecido; bendito

THE FLOWER GIRL [springing up terrified] I ain't done nothing wrong by speaking to the gentleman. I've a right to sell flowers if I Keep off the kerb. [Hysterically] I'm a respectable girl: so help me, I never spoke to him except to ask him to buy a flower off me. [General hubbub, mostly sympathetic to the flower girl, but deprecating her excessive sensibility. Cries of Don't start hollerin. Who's hurting you? Nobody's going to touch you. What's the good of fussing? Steady on. Easy, easy, etc., come from the elderly staid spectators, who pat her comfortingly. Less patient ones bid her shut her head, or ask her roughly what is wrong with her.

terrified - aterrorizado; aterrar

Keep off - mantenerse alejado de; prohibido pisar

kerb - bordillo

hysterically - histéricamente

respectable - respetable

hubbub - algarabía, algarada, griterío, guirigay

sympathetic - simpático; compasivo, comprensivo, amable

deprecating - depreciando; descontinuar

excessive - excesivo

sensibility - sensibilidad

fussing - molestando; fandango, jaleo, escándalo

Steady on - Mantener la calma

etc - tc

spectators - espectadores; espectador

comfortingly - confortablemente

bid - ofertar; pujar, hacer una oferta

roughly - a grandes rasgos; aproximadamente

A remoter group, not knowing what the matter is, crowd in and increase the noise with question and answer: What's the row? What she do? Where is he? A tec taking her down. What! him? Yes: him over there: Took money off the gentleman, etc. The flower girl, distraught and mobbed, breaks through them to the gentleman, crying mildly] Oh, sir, don't let him charge me. You dunno what it means to me. They'll take away my character and drive me on the streets for speaking to gentlemen. They"

remoter - más alejado; remoto, control remoto

Row - hilera, fila

tec - ec

distraught - disgustado; perturbado, trastornado, destrozado, deshecho

mobbed - acosado; banda, chusma

breaks through - abrir(se) paso

mildly - Suavemente

charge - cargo, acusación, encargo, figura, acusar, cobrar, cargar

dunno - no lo sabes; sepa

THE NOTE TAKER [coming forward on her right, the rest crowding after him] There, there, there, there! Who's hurting you, you silly girl? What do you take me for?

silly - bobo, tonto, ninito, infantil, apayasado, semiaturdido, tontito

THE BYSTANDER. It's all right: he's a gentleman: look at his boots. [Explaining to the note taker] She thought you was a copper's nark, sir.

copper - cobre

THE NOTE TAKER [with quick interest] What's a copper's nark?

THE BYSTANDER [inept at definition] It's a"well, it's a copper's nark, as you might say. What else would you call it? A sort of informer.

inept - inepto, incapaz

definition - definición

informer - informante; informador, informadora

THE FLOWER GIRL [still hysterical] I take my Bible oath I never said a word"

Bible - la biblia; biblia

oath - juramento, jurar

THE NOTE TAKER [overbearing but good-humored] Oh, shut up, shut up. Do I look like a policeman?

overbearing - soportar

humored - humorado; humor

THE FLOWER GIRL [far from reassured] Then what did you take down my words for? How do I know whether you took me down right? You just show me what you've wrote about me. [The note taker opens his book and holds it steadily under her nose, though the pressure of the mob trying to read it over his shoulders would upset a weaker man]. What's that? That ain't proper writing. I can't read that.

reassured - tranquilizado; tranquilizar, reasegurar

whether - si, si , o, ya sea

steadily - De forma constante

pressure - presión, presionar

mob - mafia; banda, chusma

upset - trastornado, perturbado, enfadado, molesto

THE NOTE TAKER. I can. [Reads, reproducing her pronunciation exactly] "Cheer ap, Keptin; n'haw ya flahr orf a pore gel."

reproducing - reproduciéndose; reproducir, proliferar, reproducirse, procrear

pronunciation - pronunciación

cheer - animar; viva, hurra

orf - Of

THE FLOWER GIRL [much distressed] It's because I called him Captain. I meant no harm. [To the gentleman] Oh, sir, don't let him lay a charge agen me for a word like that. You"

distressed - angustiado; aflicción, angustia, desasosiego, ansiedad

harm - dano; dano, danar

lay - poner, colocar

THE GENTLEMAN. Charge! I make no charge. [To the note taker] Really, sir, if you are a detective, you need not begin protecting me against molestation by young women until I ask you. Anybody could see that the girl meant no harm.

molestation - abuso sexual

THE BYSTANDERS GENERALLY [demonstrating against police espionage] Course they could. What business is it of yours? You mind your own affairs. He wants promotion, he does. Taking down people's words! Girl never said a word to him. What harm if she did?

bystanders - ranseúntes; mirón, mirona, transeúnte, espectador

generally - en general; generalmente, por lo general

demonstrating - demostrando; demostrar, manifestar, evidenciar

espionage - espionaje

affairs - asuntos; negocio, asunto, rollo, amorío, aventura

promotion - ascenso, promoción, divulgación, propagación

Nice thing a girl can't shelter from the rain without being insulted, etc., etc., etc. [She is conducted by the more sympathetic demonstrators back to her plinth, where she resumes her seat and struggles with her emotion].

insulted - insultado; insultar, insulto, ofensa, improperio

conducted - conducido; conducción, conducta, guiar, dirigir, manejar

more sympathetic - más comprensivo/empático

demonstrators - manifestantes; manifestante

resumes - urrículos; reanudar

struggles - luchas; lucha, forcejeo, brega, luchar, esforzarse con denuedo

emotion - afecto, emoción

THE BYSTANDER. He ain't a tec. He's a blooming busybody: that's what he is. I tell you, look at his boots.

blooming - floreciendo; flor

busybody - entrometido; metiche, metijón, metomentodo, intruso

THE NOTE TAKER [turning on him genially] And how are all your people down at Selsey?

genially - Genialmente

THE BYSTANDER [suspiciously] Who told you my people come from Selsey?

THE NOTE TAKER. Never you mind. They did. [To the girl] How do you come to be up so Far East? You were born in Lisson Grove.

Far East - Extremo Oriente

grove - arboleda

THE FLOWER GIRL [appalled] Oh, what harm is there in my leaving Lisson Grove? It wasn't fit for a pig to live in; and I had to pay four-and-six a week. [In tears] Oh, boo"hoo"oo"

appalled - asustado; horrorizar

Tears - lágrimas; lágrima

boo - abucheo

THE NOTE TAKER. Live where you like; but stop that noise.

THE GENTLEMAN [to the girl] Come, come! he can't touch you: you have a right to live where you please.

A SARCASTIC BYSTANDER [thrusting himself between the note taker and the gentleman] Park Lane, for instance. I'd like to go into the Housing Question with you, I would.

sarcastic - sarcástico

thrusting - Empujando; (thrust); estocada, empuje, envión, impulso, énfasis

lane - camino, carril

instance - caso, ejemplo, ocasión, instancia

THE FLOWER GIRL [subsiding into a brooding melancholy over her basket, and talking very low-spiritedly to herself] I'm a good girl, I am.

subsiding - disminuyendo; calmarse

brooding - inquietante; meditativo; (brood); cría, polluelo, prole

melancholy - melancolía

spiritedly - Enérgicamente

THE SARCASTIC BYSTANDER [not attending to her] Do you know where I come from?

THE NOTE TAKER [promptly] Hoxton.

promptly - pronto; inmediatamente, rápidamente

Titterings. Popular interest in the note taker's performance increases.

titterings - tartamudeando

performance - endimiento; actuación, cumplimiento, ejecución, desempeno

THE SARCASTIC ONE [amazed] Well, who said I didn't? Bly me! You know everything, you do.

amazed - asombrado; pasmar, sorprender, asombrar

THE FLOWER GIRL [still nursing her sense of injury] Ain't no call to meddle with me, he ain't.

meddle - entrometerse, inmiscuirse, injerirse, mangonear

THE BYSTANDER [to her] Of course he ain't. Don't you stand it from him. [To the note taker] See here: what call have you to know about people what never offered to meddle with you? Where's your warrant?

offered - ofrecido; ofrecer

warrant - garantía, cédula, orden, garantizar

SEVERAL BYSTANDERS [encouraged by this seeming point of law] Yes: where's your warrant?

encouraged - nimado; animar, alentar, estimular, promover, recomendar

THE FLOWER GIRL. Let him say what he likes. I don't want to have no truck with him.

THE BYSTANDER. You take us for dirt under your feet, don't you? Catch you taking liberties with a gentleman!

dirt - suciedad, mugor, tierra, mugre, trapos sucios

don't you? - ?No es así?

liberties - ibertades; libertad

THE SARCASTIC BYSTANDER. Yes: tell HIM where he come from if you want to go fortune-telling.

Fortune - fortuna

THE NOTE TAKER. Cheltenham, Harrow, Cambridge, and India.

Cambridge - Cambridge

India - India

THE GENTLEMAN. Quite right. [Great laughter. Reaction in the note taker's favor. Exclamations of He knows all about it. Told him proper. Hear him tell the toff where he come from? etc.]. May I ask, sir, do you do this for your living at a music hall?

reaction - reacción

favor - favor, favor, preferir, favorecer

exclamations - exclamaciones; exclamación

toff - gente de arriba, ricachón, pijo

THE NOTE TAKER. I've thought of that. Perhaps I shall some day.

The rain has stopped; and the persons on the outside of the crowd begin to drop off.

THE FLOWER GIRL [resenting the reaction] He's no gentleman, he ain't, to interfere with a poor girl.

resenting - resentido; ofenderse, tomarse a mal

interfere - panish: t-needed

THE DAUGHTER [out of patience, pushing her way rudely to the front and displacing the gentleman, who politely retires to the other side of the pillar] What on earth is Freddy doing? I shall get pneumonia if I stay in this draught any longer.

rudely - groseramente

displacing - desplazando; desahuciar, desplazar, desterrar, reprimir

politely - educadamente, cortésmente

pneumonia - pulmonía, neumonía

THE NOTE TAKER [to himself, hastily making a note of her pronunciation of "monia"] Earlscourt.

hastily - apresuradamente; de prisa, atropelladamente

THE DAUGHTER [violently] Will you please keep your impertinent remarks to yourself?

violently - violentamente

impertinent - impertinente, maleducado

remarks - observaciones; observación, comentario

THE NOTE TAKER. Did I say that out loud? I didn't mean to. I beg your pardon. Your mother's Epsom, unmistakeably.

beg - pedir limosna; pedir

Pardon - perdón, indulto, perdonar, indultar, cómo?, ?perdón?, ?ah?

unmistakeably - inconfundiblemente

THE MOTHER [advancing between her daughter and the note taker] How very curious! I was brought up in Largelady Park, near Epsom.

advancing - avanzando; avanzar, progresar, avance, progreso, adelanto

Curious - tienes curiosidad; curioso; extrano, raro

THE NOTE TAKER [uproariously amused] Ha! ha! What a devil of a name! Excuse me. [To the daughter] You want a cab, do you?

uproariously - Arriba

amused - divertido; entretener, distraer, divertir

ha - Ja

devil - demonio; diablo

Excuse - disculpe; excusar, perdonar, panish: t-needed

THE DAUGHTER. Don't dare speak to me.

dare - te atreves; atraverse, osar

THE MOTHER. Oh, please, please Clara. [Her daughter repudiates her with an angry shrug and retires haughtily.] We should be so grateful to you, sir, if you found us a cab. [The note taker produces a whistle]. Oh, thank you. [She joins her daughter]. The note taker blows a piercing blast.

repudiates - repudiar, negar, renegar, rechazar

shrug - encogimiento de hombros, encogerse de hombros

haughtily - con altanería; altivamente, altaneramente

grateful - agradecido, complacido

whistle - silbar; silbato, pito, chifle, pitido

piercing - pirsin, perforación, punzante; (pierce); pirsin, perforación

blast - ráfaga

THE SARCASTIC BYSTANDER. There! I knowed he was a plain-clothes copper.

knowed - Sabía

plain-clothes - (plain-clothes) Ropa sencilla

THE BYSTANDER. That ain't a police whistle: that's a sporting whistle.

THE FLOWER GIRL [still preoccupied with her wounded feelings] He's no right to take away my character. My character is the same to me as any lady's.

wounded - Herida

feelings - Sentimientos

THE NOTE TAKER. I don't know whether you've noticed it; but the rain stopped about two minutes ago.

THE BYSTANDER. So it has. Why didn't you say so before? and us losing our time listening to your silliness. [He walks off towards the Strand].

Strand - varar

THE SARCASTIC BYSTANDER. I can tell where you come from. You come from Anwell. Go back there.

THE NOTE TAKER [helpfully] Hanwell.

helpfully - Ayuda

THE SARCASTIC BYSTANDER [affecting great distinction of speech] Thenk you, teacher. Haw haw! So long [he touches his hat with mock respect and strolls off].

distinction - distinción

Mock - imitación, burla, simulacro, imitar, remedar, burlar

strolls - paseos; paseo, caminata, garbeo, vuelta, pasearse

THE FLOWER GIRL. Frightening people like that! How would he like it himself.

frightening - asustante; atemorizar

THE MOTHER. It's quite fine now, Clara. We can walk to a motor bus. Come. [She gathers her skirts above her ankles and hurries off towards the Strand].

motor - motor

gathers - reúne; juntar, recoger, recolectar, acumular, reunir, colegir

hurries - se da prisa; prisa, apuro, apresurarse, apurarse, darse prisa

THE DAUGHTER. But the cab"[her mother is out of hearing]. Oh, how tiresome! [She follows angrily].

angrily - enfadado; furiosamente, con ira

All the rest have gone except the note taker, the gentleman, and the flower girl, who sits arranging her basket, and still pitying herself in murmurs.

pitying - compasión, piedad, lástima, pena, tener lástima

murmurs - murmullos; soplo, murmurar

THE FLOWER GIRL. Poor girl! Hard enough for her to live without being worrited and chivied.

THE GENTLEMAN [returning to his former place on the note taker's left] How do you do it, if I may ask?

former - antiguo, anterior

THE NOTE TAKER. Simply phonetics. The science of speech. That's my profession; also my hobby. Happy is the man who can make a living by his hobby! You can spot an Irishman or a Yorkshireman by his brogue. I can place any man within six miles. I can place him within two miles in London. Sometimes within two streets.

profession - profesión, gremio, profesión de fe

spot - unto; mancha, grano, poquito, poquita, zona, paraje, lámpara

Irishman - irlandés

brogue - acento

within - dentro de, adentro

THE FLOWER GIRL. Ought to be ashamed of himself, unmanly coward!

ashamed - avergonzado, abochornado, apenado

coward - cobarde, gallina

THE GENTLEMAN. But is there a living in that?

THE NOTE TAKER. Oh yes. Quite a fat one. This is an age of upstarts. Men begin in Kentish Town with 80 pounds a year, and end in Park Lane with a hundred thousand. They want to drop Kentish Town; but they give themselves away every time they open their mouths. Now I can teach them"

upstarts - los advenedizos; advenedizo, advenediza, gloss

THE FLOWER GIRL. Let him mind his own business and leave a poor girl"

THE NOTE TAKER [explosively] Woman: cease this detestable boohooing instantly; or else seek the shelter of some other place of worship.

explosively - Explosivamente

cease - cesar, parar, terminar

detestable - panish: t-needed

boohooing - oohoo

seek - buscar

worship - adoración, culto, checkalabanza, adorar, checkvenerar

THE FLOWER GIRL [with feeble defiance] I've a right to be here if I like, same as you.

feeble - débil, endeble, feble, deficiente

defiance - desafío

THE NOTE TAKER. A woman who utters such depressing and disgusting sounds has no right to be anywhere"no right to live. Remember that you are a human being with a soul and the divine gift of articulate speech: that your native language is the language of Shakespear and Milton and The Bible; and don't sit there crooning like a bilious pigeon.

utters - los pronuncia; absoluto, total

depressing - deprimente; deprimir

disgusting - asqueroso; repugnar, dar asco, asquear, asco, repugnancia

articulate - articular

native language - lengua materna

crooning - Cantando; (croon); canturrear

bilious - bilioso, biliar, biliario, atrabiliario, atrabilioso

pigeon - paloma

THE FLOWER GIRL [quite overwhelmed, and looking up at him in mingled wonder and deprecation without daring to raise her head] Ah"ah"ah"ow"ow"oo!

overwhelmed - aburrido; agobiar, abrumar, checkagobiar

mingled - mezclados; mezclar

wonder - me pregunto; maravilla, milagro, genio, asombro, pasmo

daring - atrevido, audaz, osado; (dare); atrevido, audaz, osado

THE NOTE TAKER [whipping out his book] Heavens! what a sound! [He writes; then holds out the book and reads, reproducing her vowels exactly] Ah"ah"ah"ow"ow"ow"oo!

whipping - azotes; fustigamiento, montaje, batimiento; (whip); fusta

heavens - cielos; cielo, firmamento, paraíso

holds out - aguantar, Mantenerse firme

THE FLOWER GIRL [tickled by the performance, and laughing in spite of herself] Garn!

tickled - cosquilla, hacer cosquillas, cosquillear

THE NOTE TAKER. You see this creature with her kerbstone English: the English that will keep her in the gutter to the end of her days. Well, sir, in three months I could pass that girl off as a duchess at an ambassador's garden party. I could even get her a place as lady's maid or shop assistant, which requires better English.

creature - criatura

kerbstone - bordillo

gutter - arroyo, cuneta, canal, canalón

Duchess - duquesa

ambassador - embajador, embajadora

maid - mucama; doncella, senorita, doméstica, empleada doméstica

requires - requerir, necesitar

That's the sort of thing I do for commercial millionaires. And on the profits of it I do genuine scientific work in phonetics, and a little as a poet on Miltonic lines.

commercial - anuncio, comercial

millionaires - millonarios; (millionaire); millonario, millonaria

profits - ganancias; ganancia, beneficio, explotar, beneficiarse

genuine - genuino, auténtico, legítimo, verdadero

scientific - científica; científico

THE GENTLEMAN. I am myself a student of Indian dialects; and"

Indian - indio, hindú, indígena, indio, india

THE NOTE TAKER [eagerly] Are you? Do you know Colonel Pickering, the author of Spoken Sanscrit?

eagerly - con ganas; ansiosamente

Colonel - coronel

THE GENTLEMAN. I am Colonel Pickering. Who are you?

THE NOTE TAKER. Henry Higgins, author of Higgins's Universal Alphabet.

universal - universal

PICKERING [with enthusiasm] I came from India to meet you.

enthusiasm - entusiasmo

HIGGINS. I was going to India to meet you.

PICKERING. Where do you live?

HIGGINS. 27A Wimpole Street. Come and see me tomorrow.

see me tomorrow - nos vemos manana, hasta manana

PICKERING. I'm at the Carlton. Come with me now and let's have a jaw over some supper.

jaw - mandíbula; maxilar

supper - cenar; cena

HIGGINS. Right you are.

THE FLOWER GIRL [to Pickering, as he passes her] Buy a flower, kind gentleman. I'm short for my lodging.

short for - abreviatura de

lodging - alojamiento, hospedaje, encamado; (lodge); cabana, barraca

PICKERING. I really haven't any change. I'm sorry [he goes away].

HIGGINS [shocked at girl's mendacity] Liar. You said you could change half-a-crown.

shocked - sorprendido; conmoción, golpe

mendacity - mendacidad, mentira

liar - mentiroso, mentirosa, embustero, embustera

THE FLOWER GIRL [rising in desperation] You ought to be stuffed with nails, you ought. [Flinging the basket at his feet] Take the whole blooming basket for sixpence.

desperation - desesperación

stuffed - relleno; cosas, bártulos, cosa, coso, materia, atiborrar

nails - unas; una

flinging - lanzamiento; arrojar, lanzar

The church clock strikes the second quarter.

HIGGINS [hearing in it the voice of God, rebuking him for his Pharisaic want of charity to the poor girl] A reminder. [He raises his hat solemnly; then throws a handful of money into the basket and follows Pickering].

rebuking - reprender; reproche, reprensión, reprimenda, reprobación

reminder - aviso, recordatorio

solemnly - solemnemente

handful - manojo, punado, checkmanojo, poca cantidad

THE FLOWER GIRL [picking up a half-crown] Ah"ow"ooh! [Picking up a couple of florins] Aaah"ow"ooh! [Picking up several coins] Aaaaaah"ow"ooh! [Picking up a half-sovereign] Aasaaaaaaaaah"ow"ooh!!!

Ooh - uy

coins - monedas; moneda, acunar

FREDDY [springing out of a taxicab] Got one at last. Hallo! [To the girl] Where are the two ladies that were here?

taxicab - Taxi

Hallo - hola

THE FLOWER GIRL. They walked to the bus when the rain stopped.

FREDDY. And left me with a cab on my hands. Damnation!

damnation - condenación; maldito, damnación

THE FLOWER GIRL [with grandeur] Never you mind, young man. I'm going home in a taxi. [She sails off to the cab. The driver puts his hand behind him and holds the door firmly shut against her. Quite understanding his mistrust, she shows him her handful of money].

grandeur - grandeza

firmly - con firmeza; firmemente

mistrust - desconfianza, recelo

Eightpence ain't no object to me, Charlie. [He grins and opens the door]. Angel Court, Drury Lane, round the corner of Micklejohn's oil shop. Let's see how fast you can make her hop it. [She gets in and pulls the door to with a slam as the taxicab starts].

eightpence - Ocho peniques

grins - sonrisas; sonreír abiertamente, sonreír de oreja a oreja

angel - ángel

Court - patio, callejón, corte, tribunal, juzgado

hop - saltar a la pata coja

slam - cerrar de golpe

FREDDY. Well, I'm dashed!

dashed - dashed; raya, guion largo, carrerita, gota, pizca, lanzarse


Next day at 11 a.m. Higgins's laboratory in Wimpole Street. It is a room on the first floor, looking on the street, and was meant for the drawing-room. The double doors are in the middle of the back hall; and persons entering find in the corner to their right two tall file cabinets at right angles to one another against the walls.

laboratory - laboratorio

file - fichero; fila

cabinets - armarios; armario, gabinete, vestidor, consejo

angles - ángulos; anglo

In this corner stands a flat writing-table, on which are a phonograph, a laryngoscope, a row of tiny organ pipes with a bellows, a set of lamp chimneys for singing flames with burners attached to a gas plug in the wall by an indiarubber tube, several tuning-forks of different sizes, a life-size image of half a human head, showing in section the vocal organs, and a box containing a supply of wax cylinders for the phonograph.

phonograph - fonógrafo

tiny - pequeno; diminuto, minúsculo, pequenito

pipes - tuberías; caramillo, flauta ), tubo de órgano, tubería, tubo

bellows - fuelle; bramido, berrido, bramar, berrear

chimneys - chimeneas; chimenea, tubo

flames - llamas; flama, llama

burners - quemadores; quemador, fogón, fuego, incinerador, grabador de CD

attached - pegado; anexar, adjuntar

plug - enchufe, tapón, tapar, promocionar

indiarubber - ndiarubber

tube - tubo, canuto

showing in - mostrar el camino; presentar

vocal - vocal

organs - órganos; órgano, publicación oficial

supply - suministro; proporcionar, abastecer

wax - cera

cylinders - cilindros; cilindro, bombona

Further down the room, on the same side, is a fireplace, with a comfortable leather-covered easy-chair at the side of the hearth nearest the door, and a coal-scuttle. There is a clock on the mantelpiece. Between the fireplace and the phonograph table is a stand for newspapers.

fireplace - chimenea, hogar

leather - piel; cuero

hearth - hogar, lar, solera, fogón, crisol

coal - carbón, hulla, brasa

scuttle - echar a correr

mantelpiece - mantel; repisa

On the other side of the central door, to the left of the visitor, is a cabinet of shallow drawers. On it is a telephone and the telephone directory. The corner beyond, and most of the side wall, is occupied by a grand piano, with the keyboard at the end furthest from the door, and a bench for the player extending the full length of the keyboard. On the piano is a dessert dish heaped with fruit and sweets, mostly chocolates.

cabinet - armario, gabinete, vestidor, consejo

shallow - poco profundo, superficial, desinteresante, poco profundo (1

drawers - cajones; cajón

Directory - directorio

side wall - pared lateral

occupied - ocupado; ocupar

grand piano - Piano de cola

keyboard - teclado, teclear

Bench - banco

extending - extendiéndose; extender, ampliar

full length - largometraje; edición completa

dessert - dulce, postre

heaped - montonado; pila, montón, cúmulo, montículo, checkpila, amontonar

The middle of the room is clear. Besides the easy chair, the piano bench, and two chairs at the phonograph table, there is one stray chair. It stands near the fireplace. On the walls, engravings; mostly Piranesis and mezzotint portraits. No paintings.

besides - además; al lado de, cabe

stray - perderte; extraviarse, perderse

engravings - grabados; grabado

mezzotint - Mezzotinto

portraits - retratos; retrato

paintings - pinturas; cuadro, pintura, pintado, pintura

Pickering is seated at the table, putting down some cards and a tuning-fork which he has been using. Higgins is standing up near him, closing two or three file drawers which are hanging out. He appears in the morning light as a robust, vital, appetizing sort of man of forty or thereabouts, dressed in a professional-looking black frock-coat with a white linen collar and black silk tie. He is of the energetic, scientific type, heartily, even violently interested in everything that can be studied as a scientific subject, and careless about himself and other people, including their feelings.

hanging - Colgando; (hang) Colgando

robust - robusto

vital - vital

appetizing - apetito

thereabouts - algo por ahí

frock-coat - (frock-coat) levita

linen - lino, linge, ropa blanca, linocros

collar - cuello, collar, yugo

silk - seda

careless - descuidado, irresponsable, negligente, dejado

He is, in fact, but for his years and size, rather like a very impetuous baby "taking notice" eagerly and loudly, and requiring almost as much watching to keep him out of unintended mischief. His manner varies from genial bullying when he is in a good humor to stormy petulance when anything goes wrong; but he is so entirely frank and void of malice that he remains likeable even in his least reasonable moments.

impetuous - impulsivo, impetuoso, brutal, brusco

requiring - Necesitas; (require); requerir, necesitar

unintended - intencionado; involuntario, no deseado

mischief - travesuras; travesura, diablura, gamberrada

varies - varía; variar

genial - genial, amable, formidable, bueno, simpático

bullying - intimidación; bravucón, abusón, matón, abusador

stormy - borrascoso, tempestuoso, tormentoso

frank - franco

void - vacío; nulo

malice - malicia

remains - resto, restos, quedarse, sobrar, restar, permanecer, continuar

likeable - Agradable

reasonable - razonable, módico

HIGGINS [as he shuts the last drawer] Well, I think that's the whole show.

drawer - cajón

PICKERING. It's really amazing. I haven't taken half of it in, you know.

HIGGINS. Would you like to go over any of it again?

PICKERING [rising and coming to the fireplace, where he plants himself with his back to the fire] No, thank you; not now. I'm quite done up for this morning.

done up - abrochar, renovar, decorar, envolver

HIGGINS [following him, and standing beside him on his left] Tired of listening to sounds?

PICKERING. Yes. It's a fearful strain. I rather fancied myself because I can pronounce twenty-four distinct vowel sounds; but your hundred and thirty beat me. I can't hear a bit of difference between most of them.

fearful - miedoso, temeroso, terrible, checkespantoso, checktremendo

strain - tensión; estirar, tensar

fancied - te apetece; capricho, antojo

distinct - distinto

vowel - vocal, letra vocal

HIGGINS [chuckling, and going over to the piano to eat sweets] Oh, that comes with practice. You hear no difference at first; but you keep on listening, and presently you find they're all as different as A from B. [Mrs. Pearce looks in: she is Higgins's housekeeper] What's the matter?

chuckling - Risas; (chuckle) Risas

housekeeper - ama de llaves, ama de casa

MRS. PEARCE [hesitating, evidently perplexed] A young woman wants to see you, sir.

hesitating - dudando; vacilar, dudar, hesitar

evidently - evidentemente

perplexed - perplejo; confundir, desconcertar

HIGGINS. A young woman! What does she want?

MRS. PEARCE. Well, sir, she says you'll be glad to see her when you know what she's come about. She's quite a common girl, sir. Very common indeed. I should have sent her away, only I thought perhaps you wanted her to talk into your machines. I hope I've not done wrong; but really you see such queer people sometimes"you'll excuse me, I'm sure, sir"

Glad - feliz, alegre, contento

indeed - de verdad; de hecho, realmente, efectivamente, verdaderamente

queer - raro, extrano, trucha, marica, maricón

HIGGINS. Oh, That's all right, Mrs. Pearce. Has she an interesting accent?

That's all right - Está bien

accent - acento, pronunciación

MRS. PEARCE. Oh, something dreadful, sir, really. I don't know how you can take an interest in it.

dreadful - terrible; espantoso, espantosa

HIGGINS [to Pickering] Let's have her up. Show her up, Mrs. Pearce [he rushes across to his working table and picks out a cylinder to use on the phonograph].

picks out - elegir, seleccionar, identificar

cylinder - cilindro, bombona

MRS. PEARCE [only half resigned to it] Very well, sir. It's for you to say. [She goes downstairs].

resigned - renunció; dimitir

HIGGINS. This is rather a bit of luck. I'll show you how I make records. We'll set her talking; and I'll take it down first in Bell's visible Speech; then in broad Romic; and then we'll get her on the phonograph so that you can turn her on as often as you like with the written transcript before you.

visible - visible

broad - amplio; ancho

transcript - transcripción, transcrito, expediente académico

MRS. PEARCE [returning] This is the young woman, sir.

The flower girl enters in state. She has a hat with three ostrich feathers, orange, sky-blue, and red. She has a nearly clean apron, and the shoddy coat has been tidied a little. The pathos of this deplorable figure, with its innocent vanity and consequential air, touches Pickering, who has already straightened himself in the presence of Mrs.

ostrich - avestruz

feathers - plumas; pluma

sky-blue - (sky-blue) azul celeste

deplorable - deplorable, lamentable

innocent - inocente

vanity - vanidad

consequential - consecuente; consiguiente

straightened - nderezado; estirar (hair), desencorvar, destorcer, enderezar

presence - presencia

Pearce. But as to Higgins, the only distinction he makes between men and women is that when he is neither bullying nor exclaiming to the heavens against some featherweight cross, he coaxes women as a child coaxes its nurse when it wants to get anything out of her.

exclaiming - exclamando; exclamar

featherweight - peso pluma; panish: t-needed

coaxes - oaxes; engatusar

HIGGINS [brusquely, recognizing her with unconcealed disappointment, and at once, baby-like, making an intolerable grievance of it] Why, this is the girl I jotted down last night. She's no use: I've got all the records I want of the Lisson Grove lingo; and I'm not going to waste another cylinder on it. [To the girl] Be off with you: I don't want you.

brusquely - bruscamente

unconcealed - in ocultar

disappointment - decepción, desilusión, chasco

intolerable - insoportable; intolerable, de juzgado de guardia

grievance - queja, agravio

jotted down - anotado

lingo - lengua; jerga

waste - residuos; desperdiciar, malgastar

THE FLOWER GIRL. Don't you be so saucy. You ain't heard what I come for yet. [To Mrs. Pearce, who is waiting at the door for further instruction] Did you tell him I come in a taxi?

Saucy - picante; travieso, pícaro

MRS. PEARCE. Nonsense, girl! what do you think a gentleman like Mr. Higgins cares what you came in?

nonsense - tonterías; tontería, tontada, tontuna, disparate

THE FLOWER GIRL. Oh, we are proud! He ain't above giving lessons, not him: I heard him say so. Well, I ain't come here to ask for any compliment; and if my money's not good enough I can go elsewhere.

proud - orgulloso

compliment - cumplido, felicitar, cumplimentar

elsewhere - En otro sitio

HIGGINS. Good enough for what?

THE FLOWER GIRL. Good enough for ye"oo. Now you know, don't you? I'm come to have lessons, I am. And to pay for em too: make no mistake.

HIGGINS [stupent] WELL!!! [Recovering his breath with a gasp] What do you expect me to say to you?

stupent - Estúpido

recovering - recuperándose; recuperarse

breath - respiración, aliento, respiro

gasp - jadeo; jadear, bocanada, calada

THE FLOWER GIRL. Well, if you was a gentleman, you might ask me to sit down, I think. Don't I tell you I'm bringing you business?

HIGGINS. Pickering: shall we ask this baggage to sit down or shall we throw her out of the window?

baggage - equipaje

THE FLOWER GIRL [running away in terror to the piano, where she turns at bay] Ah"ah"ah"ow"ow"ow"oo! [Wounded and whimpering] I won't be called a baggage when I've offered to pay like any lady.

terror - terror

bay - bahía

whimpering - Gimoteo; (whimper); gimoteo, lloriquear

Motionless, the two men stare at her from the other side of the room, amazed.

motionless - inmóvil, inerte, quieto, en reposo

stare - mirar fijamente

PICKERING [gently] What is it you want, my girl?

gently - suavemente; mansamente, suave

THE FLOWER GIRL. I want to be a lady in a flower shop stead of selling at the corner of Tottenham Court Road. But they won't take me unless I can talk more genteel. He said he could teach me. Well, here I am ready to pay him"not asking any favor"and he treats me as if I was dirt.

Unless - menos que..; a menos que, a no ser que, salvo

treats - golosinas; tratar, negociar, rogar, invitar, convidar, sorpresa

MRS. PEARCE. How can you be such a foolish ignorant girl as to think you could afford to pay Mr. Higgins?

foolish - tonto, necio, imprudente

ignorant - ignorante, ignaro, inculto

THE FLOWER GIRL. Why shouldn't I? I know what lessons cost as well as you do; and I'm ready to pay.

shouldn - Debería

I'm ready - Estoy listo

HIGGINS. How much?

THE FLOWER GIRL [coming back to him, triumphant] Now you're talking! I thought you'd come off it when you saw a chance of getting back a bit of what you chucked at me last night. [Confidentially] You'd had a drop in, hadn't you?

triumphant - triunfante, triunfador

chucked - arrojado; tirar

confidentially - confidencialmente

HIGGINS [peremptorily] Sit down.

peremptorily - perentoriamente

THE FLOWER GIRL. Oh, if you're going to make a compliment of it"

HIGGINS [thundering at her] Sit down.

thundering - Trueno; (thunder); trueno, estruendo, fragor, tronar

MRS. PEARCE [severely] Sit down, girl. Do as you're told. [She places the stray chair near the hearthrug between Higgins and Pickering, and stands behind it waiting for the girl to sit down].

severely - gravemente; severamente

THE FLOWER GIRL. Ah"ah"ah"ow"ow"oo! [She stands, half rebellious, half bewildered].

rebellious - rebelde, levantisco, contestatario

bewildered - perplejo; confundir, desconcertar

PICKERING [very courteous] Won't you sit down?

courteous - cordial, cortés

LIZA [coyly] Don't mind if I do. [She sits down. Pickering returns to the hearthrug].

coyly - Tímidamente

HIGGINS. What's your name?

What's your name? - ?Cómo te llamas?

THE FLOWER GIRL. Liza Doolittle.

HIGGINS [declaiming gravely] Eliza, Elizabeth, Betsy and Bess, They went to the woods to get a bird's nes':

declaiming - Declamando; (declaim); declamar

gravely - gravemente

Elizabeth - Isabel

PICKERING. They found a nest with four eggs in it:

nest - nido

HIGGINS. They took one apiece, and left three in it.

apiece - cada uno

They laugh heartily at their own wit.

wit - agudeza, ingenio, chispa, gracia

LIZA. Oh, don't be silly.

MRS. PEARCE. You mustn't speak to the gentleman like that.

mustn - No debe

LIZA. Well, why won't he speak sensible to me?

sensible - razonable, sensato, sesudo

HIGGINS. Come back to business. How much do you propose to pay me for the lessons?

propose - proponer, pedir la mano, pedir matrimonio, proponer matrimonio

LIZA. Oh, I know what's right. A lady friend of mine gets French lessons for eighteenpence an hour from a real French gentleman. Well, you wouldn't have the face to ask me the same for teaching me my own language as you would for French; so I won't give more than a shilling. Take it or leave it.

French - francés, franceses

eighteenpence - Dieciocho peniques

shilling - chelines; chelín; (shill); testaferro, hombre de paja

HIGGINS [walking up and down the room, rattling his keys and his cash in his pockets] You know, Pickering, if you consider a shilling, not as a simple shilling, but as a percentage of this girl's income, it works out as fully equivalent to sixty or seventy guineas from a millionaire.

percentage - porcentaje

income - ingresos, renta

fully - totalmente; completamente, a fondo

equivalent - equivalente, equivalente

guineas - guineas; Guinea

millionaire - millonario, millonaria


HIGGINS. Figure it out. A millionaire has about 150 pounds a day. She earns about half-a-crown.

LIZA [haughtily] Who told you I only"

HIGGINS [continuing] She offers me two-fifths of her day's income for a lesson. Two-fifths of a millionaire's income for a day would be somewhere about 60 pounds. It's handsome. By George, it's enormous! it's the biggest offer I ever had.

offers - ofertas; ofrecer

handsome - apuesto, guapo, de buen parecer, lindo

LIZA [rising, terrified] Sixty pounds! What are you talking about? I never offered you sixty pounds. Where would I get"

HIGGINS. Hold your tongue.

LIZA [weeping] But I ain't got sixty pounds. Oh"

weeping - Llorando; (weep) Llorando

MRS. PEARCE. don't cry, you silly girl. Sit down. Nobody is going to touch your money.

don't cry - No llores

HIGGINS. Somebody is going to touch you, with a broomstick, if you don't stop snivelling. Sit down.

snivelling - Gimoteo; (snivel); lloriquear, gimotear, moco

LIZA [obeying slowly] Ah"ah"ah"ow"oo"o! One would think you was my father.

obeying - obedecer

HIGGINS. If I decide to teach you, I'll be worse than two fathers to you. Here [he offers her his silk handkerchief]!

handkerchief - panuelo; panuelo

LIZA. What's this for?

HIGGINS. To wipe your eyes. To wipe any part of your face that feels moist. Remember: that's your handkerchief; and that's your sleeve. Don't mistake the one for the other if you wish to become a lady in a shop.

wipe - limpiar

moist - húmedo

sleeve - manga, funda, enfundar

Liza, utterly bewildered, stares helplessly at him.

utterly - Completamente

MRS. PEARCE. It's no use talking to her like that, Mr. Higgins: she doesn't understand you. Besides, you're quite wrong: she doesn't do it that way at all [she takes the handkerchief].

It's no use - Es inútil

LIZA [snatching it] Here! You give me that handkerchief. He give it to me, not to you.

snatching - arrebatamiento; agarrar, arrebatar, arrancada, arranque

PICKERING [laughing] He did. I think it must be regarded as her property, Mrs. Pearce.

property - propiedad, posesión, inmueble, bien

MRS. PEARCE [resigning herself] Serve you right, Mr. Higgins.

resigning - dimitiendo; dimitir

PICKERING. Higgins: I'm interested. What about the ambassador's garden party? I'll say you're the greatest teacher alive if you make that good. I'll bet you all the expenses of the experiment you can't do it. And I'll pay for the lessons.

bet - apostar

LIZA. Oh, you are real good. Thank you, Captain.

HIGGINS [tempted, looking at her] It's almost irresistible. She's so deliciously low"so horribly dirty"

tempted - tentado; tentar

irresistible - irresistible

deliciously - deliciosamente

horribly - horriblemente

LIZA [protesting extremely] Ah"ah"ah"ah"ow"ow"oooo!!! I ain't dirty: I washed my face and hands afore I come, I did.

oooo - ooo

PICKERING. You're certainly not going to turn her head with flattery, Higgins.

flattery - halagos; adulación, peloteo, piropo, camelo, lisonja

MRS. PEARCE [uneasy] Oh, don't say that, sir: there's more ways than one of turning a girl's head; and nobody can do it better than Mr. Higgins, though he may not always mean it. I do hope, sir, you won't encourage him to do anything foolish.

uneasy - inquieta; inquieto

encourage - animar, alentar, estimular, promover, recomendar

HIGGINS [becoming excited as the idea grows on him] What is life but a series of inspired follies? The difficulty is to find them to do. Never lose a chance: it doesn't come every day. I shall make a duchess of this draggletailed guttersnipe.

inspired - inspirado; inspirar, infundir

follies - locuras; capricho

difficulty - dificultad

draggletailed - con cola de arrastre

LIZA [strongly deprecating this view of her] Ah"ah"ah"ow"ow"oo!

strongly - con fuerza; fuertemente

HIGGINS [carried away] Yes: in six months"in three if she has a good ear and a quick tongue"I'll take her anywhere and pass her off as anything. We'll start today: now! this moment! Take her away and clean her, Mrs. Pearce. Monkey Brand, if it won't come off any other way. Is there a good fire in the kitchen?

brand - tizón, marca, tildar, tachar

MRS. PEARCE [protesting]. Yes; but"

HIGGINS [storming on] Take all her clothes off and burn them. Ring up Whiteley or somebody for new ones. Wrap her up in brown paper till they come.

ring - anillo

wrap - envolver; enrollar

LIZA. You're no gentleman, you're not, to talk of such things. I'm a good girl, I am; and I know what the like of you are, I do.

HIGGINS. We want none of your Lisson Grove prudery here, young woman. You've got to learn to behave like a duchess. Take her away, Mrs. Pearce. If she gives you any trouble wallop her.

wallop - golpear, pegar fuerte; zurrar

LIZA [springing up and running between Pickering and Mrs. Pearce for protection] No! I'll call the police, I will.

protection - protección

MRS. PEARCE. But I've no place to put her.

HIGGINS. Put her in the dustbin.

dustbin - cubo de basura; cubo de la basura

LIZA. Ah"ah"ah"ow"ow"oo!

PICKERING. Oh come, Higgins! be reasonable.

be reasonable - ser razonable

MRS. PEARCE [resolutely] You must be reasonable, Mr. Higgins: really you must. You can't walk over everybody like this.

resolutely - Decididamente

Higgins, thus scolded, subsides. The hurricane is succeeded by a zephyr of amiable surprise.

thus - así

scolded - renido; reganar, retar, renir

subsides - isminuye; calmarse

hurricane - huracán

zephyr - céfiro

HIGGINS [with professional exquisiteness of modulation] I walk over everybody! My dear Mrs. Pearce, my dear Pickering, I never had the slightest intention of walking over anyone. All I propose is that we should be kind to this poor girl. We must help her to prepare and fit herself for her new station in life. If I did not express myself clearly it was because I did not wish to hurt her delicacy, or yours.

exquisiteness - exquisitez

slightest - lo más mínimo; insignificante, leve, ligero, falta de respeto

intention - intención

delicacy - una delicia; fineza, delicadeza, fragilidad, exquisitez

Liza, reassured, steals back to her chair.

MRS. PEARCE [to Pickering] Well, did you ever hear anything like that, sir?

PICKERING [laughing heartily] Never, Mrs. Pearce: never.

HIGGINS [patiently] What's the matter?

patiently - pacientemente

MRS. PEARCE. Well, the matter is, sir, that you can't take a girl up like that as if you were picking up a pebble on the beach.

pebble - guijarro, canto pelado, canto rodado, china, empedrar

HIGGINS. Why not?

MRS. PEARCE. Why not! But you don't know anything about her. What about her parents? She may be married.

LIZA. Garn!

HIGGINS. There! As the girl very properly says, Garn! Married indeed! Don't you know that a woman of that class looks a worn out drudge of fifty a year after she's married.

properly - orrectamente; como es debido, como corresponde, como toca

drudge - esclavo, lacayo, currito

LIZA. Who'd marry me?

HIGGINS [suddenly resorting to the most thrillingly beautiful low tones in his best elocutionary style] By George, Eliza, the streets will be strewn with the bodies of men shooting themselves for your sake before I've done with you.

resorting - recurrir (a)

thrillingly - Emocionantemente

tones - tonos; tono

elocutionary - elocucionario

strewn - Esparcido

shooting - disparando; tiroteo, tiro; (shoot) disparando; tiroteo, tiro

sake - por, por motivo de; por el bien de

MRS. PEARCE. Nonsense, sir. You mustn't talk like that to her.

LIZA [rising and squaring herself determinedly] I'm going away. He's off his chump, he is. I don't want no balmies teaching me.

determinedly - con determinación; determinadamente

chump - Idiota

HIGGINS [wounded in his tenderest point by her insensibility to his elocution] Oh, indeed! I'm mad, am I? Very well, Mrs. Pearce: you needn't order the new clothes for her. Throw her out.

tenderest - más tierno; tierno

insensibility - insensibilidad

needn - necesita

LIZA [whimpering] Nah"ow. You got no right to touch me.

MRS. PEARCE. You see now what comes of being saucy. [Indicating the door] This way, please.

indicating - indicando; indicar, senalizar, panish: t-needed

LIZA [almost in tears] I didn't want no clothes. I wouldn't have taken them [she throws away the handkerchief]. I can buy my own clothes.

throws away - se tira a la basura

HIGGINS [deftly retrieving the handkerchief and intercepting her on her reluctant way to the door] You're an ungrateful wicked girl. This is my return for offering to take you out of the gutter and dress you beautifully and make a lady of you.

deftly - con destreza; hábilmente

retrieving - Recuperando; (retrieve); recuperar, panish: t-needed

intercepting - interceptar, interrumpir

reluctant - renuente, reacio, reluctante, reticente

ungrateful - desagradecido, ingrato, malagradecido

wicked - malvado, cruel, insoportable; (wick) malvado, cruel

offering - ofrenda; ofrecimiento; (offer) ofrenda; ofrecimiento

beautifully - bonito; bellamente

MRS. PEARCE. Stop, Mr. Higgins. I won't allow it. It's you that are wicked. Go home to your parents, girl; and tell them to take better care of you.

LIZA. I ain't got no parents. They told me I was big enough to earn my own living and turned me out.

MRS. PEARCE. Where's your mother?

LIZA. I ain't got no mother. Her that turned me out was my sixth stepmother. But I done without them. And I'm a good girl, I am.

sixth - sexto, sexto

stepmother - madrastra

done without - Hecho sin

HIGGINS. Very well, then, what on earth is all this fuss about? The girl doesn't belong to anybody"is no use to anybody but me. [He goes to Mrs. Pearce and begins coaxing]. You can adopt her, Mrs. Pearce: I'm sure a daughter would be a great amusement to you. Now don't make any more fuss. Take her downstairs; and"

fuss - alboroto; fandango, jaleo, escándalo

coaxing - insinuación; engatusar

adopt - adoptar, ahijar

amusement - divertimiento, esparcimiento, diversión

MRS. PEARCE. But what's to become of her? Is she to be paid anything? Do be sensible, sir.

HIGGINS. Oh, pay her whatever is necessary: put it down in the housekeeping book. [Impatiently] What on earth will she want with money? She'll have her food and her clothes. She'll only drink if you give her money.

impatiently - impacientemente

LIZA [turning on him] Oh you are a brute. It's a lie: nobody ever saw the sign of liquor on me. [She goes back to her chair and plants herself there defiantly].

brute - bruto; animal, bestia

liquor - jugo, licor

defiantly - Desafiante

PICKERING [in good-humored remonstrance] Does it occur to you, Higgins, that the girl has some feelings?

occur - ocurren; ocurrir, acaecer, presentar

HIGGINS [looking critically at her] Oh no, I don't think so. Not any feelings that we need bother about. [Cheerily] Have you, Eliza?

critically - críticamente

I don't think so - No lo creo.

cheerily - Alegremente

LIZA. I got my feelings same as anyone else.

HIGGINS [to Pickering, reflectively] You see the difficulty?

reflectively - Reflexivamente

PICKERING. Eh? What difficulty?

eh - no, qué, cómo

HIGGINS. To get her to talk grammar. The mere pronunciation is easy enough.

Grammar - gramática

mere - simple, mero

LIZA. I don't want to talk grammar. I want to talk like a lady.

MRS. PEARCE. Will you please keep to the point, Mr. Higgins. I want to know on what terms the girl is to be here. Is she to have any wages? And what is to become of her when you've finished your teaching? You must Look ahead a little.

wages - salario; hacer (la guerra), librar, dar

Look ahead - Mirar hacia adelante

HIGGINS [impatiently] What's to become of her if I leave her in the gutter? Tell me that, Mrs. Pearce.

MRS. PEARCE. That's her own business, not yours, Mr. Higgins.

HIGGINS. Well, when I've done with her, we can throw her back into the gutter; and then it will be her own business again; so that's all right.

LIZA. Oh, you've no feeling heart in you: you don't care for nothing but yourself [she rises and takes the floor resolutely]. Here! I've had enough of this. I'm going [making for the door]. You ought to be ashamed of yourself, you ought.

takes the floor - tomar la palabra

HIGGINS [snatching a chocolate cream from the piano, his eyes suddenly beginning to twinkle with mischief] Have some chocolates, Eliza.

Twinkle - titilar, fulgurar, refulgir

LIZA [halting, tempted] How do I know what might be in them? I've heard of girls being drugged by the like of you.

halting - detenido; titubeante, vacilante

Higgins whips out his penknife; cuts a chocolate in two; puts one half into his mouth and bolts it; and offers her the other half.

whips - látigos; fusta, látigo, flagelo, panish: t-needed

penknife - cuchillo; navaja, cortaplumas

bolts - pernos; pestillo

HIGGINS. Pledge of good faith, Eliza. I eat one half you eat the other.

pledge - prometer, comprometerse, hipotecar, empenar, pignorar

Faith - fe, confianza

[Liza opens her mouth to retort: he pops the half chocolate into it]. You shall have boxes of them, barrels of them, every day. You shall live on them. Eh?

retort - replicar

barrels - barriles; barril, tonel, canón, cano, embarrilar

LIZA [who has disposed of the chocolate after being nearly choked by it] I wouldn't have ate it, only I'm too ladylike to take it out of my mouth.

disposed of - se eliminó

choked - ahogado; ahogar, asfixiar

HIGGINS. Listen, Eliza. I think you said you came in a taxi.

LIZA. Well, what if I did? I've as good a right to take a taxi as anyone else.

HIGGINS. You have, Eliza; and in future you shall have as many taxis as you want. You shall go up and down and round the town in a taxi every day. Think of that, Eliza.

MRS. PEARCE. Mr. Higgins: you're tempting the girl. It's not right. She should think of the future.

tempting - tentador; (tempt); tentar

HIGGINS. At her age! Nonsense! Time enough to think of the future when you haven't any future to think of. No, Eliza: do as this lady does: think of other people's futures; but never think of your own. Think of chocolates, and taxis, and gold, and diamonds.

Diamonds - diamantes; diamante

LIZA. No: I don't want no gold and no diamonds. I'm a good girl, I am. [She sits down again, with an attempt at dignity].

dignity - dignidad

HIGGINS. You shall remain so, Eliza, under the care of Mrs. Pearce. And you shall marry an officer in the Guards, with a beautiful moustache: the son of a marquis, who will disinherit him for marrying you, but will relent when he sees your beauty and goodness"

remain - resto, restos, quedarse, sobrar, restar, permanecer, continuar

guards - guardias; guarda, guardia, guardés, guarda, tapador, bloque

moustache - bigote, mostacho

Marquis - Marqués

disinherit - desheredar

relent - ceder; (relend); ceder

beauty - belleza, hermosura, preciosidad, preciosura

goodness - bondad

PICKERING. Excuse me, Higgins; but I really must interfere. Mrs. Pearce is quite right. If this girl is to put herself in your hands for six months for an experiment in teaching, she must understand thoroughly what she's doing.

thoroughly - cabalmente, a cabalidad, a fondo, detenidamente

HIGGINS. How can she? She's incapable of understanding anything. Besides, do any of us understand what we are doing? If we did, would we ever do it?

incapable - incapaz

PICKERING. Very clever, Higgins; but not sound sense. [To Eliza] Miss Doolittle"

LIZA [overwhelmed] Ah"ah"ow"oo!

HIGGINS. There! That's all you get out of Eliza. Ah"ah"ow"oo! No use explaining. As a military man you ought to know that. Give her her orders: that's what she wants. Eliza: you are to live here for the next six months, learning how to speak beautifully, like a lady in a florist's shop. If you're good and do whatever you're told, you shall sleep in a proper bedroom, and have lots to eat, and money to buy chocolates and take rides in taxis. If you're naughty and idle you will sleep in the back kitchen among the black beetles, and be walloped by Mrs. Pearce with a broomstick. At the end of six months you shall go to Buckingham Palace in a carriage, beautifully dressed. If the King finds out you're not a lady, you will be taken by the police to the Tower of London, where your head will be cut off as a warning to other presumptuous flower girls. If you are not found out, you shall have a present of seven-and-sixpence to start life with as a lady in a shop.

florist - floristería; florista

naughty - pícaro; cachondo, travieso, maleducado, obsceno, picante

idle - ocioso; parado, inactivo

beetles - escarabajos; escarabajo, coleóptero

walloped - golpeado; golpear, pegar fuerte; zurrar

carriage - coche, carruaje

warning - advertencia, aviso, precaución, cuidado; (warn); alertar

presumptuous - presuntuoso

If you refuse this offer you will be a most ungrateful and wicked girl; and the angels will weep for you. [To Pickering] Now are you satisfied, Pickering? [To Mrs. Pearce] Can I put it more plainly and fairly, Mrs. Pearce?

refuse - rechazar; negarse (a)

most ungrateful - el más desagradecido

angels - ángeles; ángel

weep - llorar

satisfied - satisfecho; satisfacer

fairly - justamente; francamente, abiertamente, bastante

MRS. PEARCE [patiently] I think you'd better let me speak to the girl properly in private. I don't know that I can take charge of her or consent to the arrangement at all. Of course I know you don't mean her any harm; but when you get what you call interested in people's accents, you never think or care what may happen to them or you. Come with me, Eliza.

private - privado, privado

consent - consentir, consentimiento, venia, anuencia

HIGGINS. That's all right. Thank you, Mrs. Pearce. Bundle her off to the bath-room.

bundle - haz, atado, fajo, atar, liar

LIZA [rising reluctantly and suspiciously] You're a great bully, you are. I won't stay here if I don't like. I won't let nobody wallop me. I never asked to go to Bucknam Palace, I didn't. I was never in trouble with the police, not me. I'm a good girl"

bully - acosador; acosar

MRS. PEARCE. Don't answer back, girl. You don't understand the gentleman. Come with me. [She leads the way to the door, and holds it open for Eliza].

leads - llevar, conducir

LIZA [as she goes out] Well, what I say is right. I won't go near the king, not if I'm going to have my head cut off. If I'd known what I was letting myself in for, I wouldn't have come here. I always been a good girl; and I never offered to say a word to him; and I don't owe him nothing; and I don't care; and I won't be put upon; and I have my feelings the same as anyone else"

Mrs. Pearce shuts the door; and Eliza's plaints are no longer audible. Pickering comes from the hearth to the chair and sits astride it with his arms on the back.

plaints - Paint

audible - oíble, audible

astride - a horcajadas

PICKERING. Excuse the straight question, Higgins. Are you a man of good character where women are concerned?

concerned - preocupado; preocupación, referirse a, ataner, concernir, tocar

HIGGINS [moodily] Have you ever met a man of good character where women are concerned?

moodily - De mal humor

PICKERING. Yes: very frequently.

frequently - con frecuencia; frecuentemente

HIGGINS [dogmatically, lifting himself on his hands to the level of the piano, and sitting on it with a bounce] Well, I haven't. I find that the moment I let a woman make friends with me, she becomes jealous, exacting, suspicious, and a damned nuisance.

dogmatically - dogmáticamente

bounce - rebotar, rebote

make friends - hacer amigos

jealous - celoso, encelado, envidioso, checkenvidioso

suspicious - sospechoso, suspicaz, desconfiado

damned - maldito; (damn); maldecir, condenar, reprobar, maldito, puto

nuisance - molestia, engorro, incomodidad, molienda, inconveniente

I find that the moment I let myself make friends with a woman, I become selfish and tyrannical. Women upset everything. When you let them into your life, you find that the woman is driving at one thing and you're driving at another.

tyrannical - tiránico, tirano, de ordeno y mando

PICKERING. At what, for example?

HIGGINS [coming off the piano restlessly] Oh, Lord knows! I suppose the woman wants to live her own life; and the man wants to live his; and each tries to drag the other on to the wrong track. One wants to go north and the other south; and the result is that both have to go east, though they both hate the east wind. [He sits down on the bench at the keyboard]. So here I am, a confirmed old bachelor, and likely to remain so.

restlessly - Inquieta

Lord - senor; castellano, senor

drag - arrastrar; llevar a rastras

wind - viento, aire

confirmed - confirmado; confirmar

bachelor - soltero; solterón, bachiller, título de grado, licenciatura

PICKERING [rising and standing over him gravely] Come, Higgins! You know what I mean. If I'm to be in this business I shall feel responsible for that girl. I hope it's understood that no advantage is to be taken of her position.

responsible - responsable, de responsabilidad, responsable

HIGGINS. What! That thing! Sacred, I assure you. [Rising to explain] You see, she'll be a pupil; and teaching would be impossible unless pupils were sacred. I've taught scores of American millionairesses how to speak English: the best looking women in the world. I'm seasoned. They might as well be blocks of wood. I might as well be a block of wood. It's"

sacred - sagrado

assure - asegurar

pupil - alumno

millionairesses - millonarios

best looking - el más guapo

blocks - bloqueos; bloque

Mrs. Pearce opens the door. She has Eliza's hat in her hand. Pickering retires to the easy-chair at the hearth and sits down.

HIGGINS [eagerly] Well, Mrs. Pearce: is it all right?

MRS. PEARCE [at the door] I just wish to trouble you with a word, if I may, Mr. Higgins.

HIGGINS. Yes, certainly. Come in. [She comes forward]. Don't burn that, Mrs. Pearce. I'll keep it as a curiosity. [He takes the hat].

curiosity - curiosidad

MRS. PEARCE. Handle it carefully, sir, please. I had to promise her not to burn it; but I had better put it in the oven for a while.

handle - manejar; mango; asa; manilla, pomo(puerta)

HIGGINS [putting it down hastily on the piano] Oh! thank you. Well, what have you to say to me?

PICKERING. Am I in the way?

MRS. PEARCE. Not at all, sir. Mr. Higgins: will you please be very particular what you say before the girl?

HIGGINS [sternly] Of course. I'm always particular about what I say. Why do you say this to me?

sternly - con severidad

MRS. PEARCE [unmoved] No, sir: you're not at all particular when you've mislaid anything or when you get a little impatient. Now It doesn't matter before me: I'm used to it. But you really must not swear before the girl.

unmoved - insensible, impasible

mislaid - perdido; extraviar, perder

impatient - impaciente

It doesn't matter - No importa

swear - jurar

HIGGINS [indignantly] I swear! [Most emphatically] I never swear. I detest the habit. What the devil do you mean?

indignantly - con indignación

emphatically - enfáticamente

detest - detestar

MRS. PEARCE [stolidly] That's what I mean, sir. You swear a great deal too much. I don't mind your damning and blasting, and what the devil and where the devil and who the devil"

stolidly - con firmeza

I don't mind - No me importa.

damning - condenatorio; maldecir, condenar, reprobar, maldito, puto

blasting - Detonación; (blast) Detonación

HIGGINS. Really! Mrs. Pearce: this language from your lips!

lips - labios; labio, labro

MRS. PEARCE [not to be put off]"but there is a certain word I must ask you not to use. The girl has just used it herself because the bath was too hot. It begins with the same letter as bath. She knows no better: she learnt it at her mother's knee. But she must not hear it from your lips.

HIGGINS [loftily] I cannot charge myself with having ever uttered it, Mrs. Pearce. [She looks at him steadfastly. He adds, hiding an uneasy conscience with a judicial air] Except perhaps in a moment of extreme and justifiable excitement.

loftily - altivamente

uttered - ronunciado; absoluto, total

steadfastly - con firmeza

conscience - conciencia

judicial - judicial

justifiable - justificable

excitement - emoción; entusiasmo

MRS. PEARCE. Only this morning, sir, you applied it to your boots, to the butter, and to the brown bread.

brown bread - pan integral

HIGGINS. Oh, that! Mere alliteration, Mrs. Pearce, natural to a poet.

alliteration - aliteración

MRS. PEARCE. Well, sir, whatever you choose to call it, I beg you not to let the girl hear you repeat it.

HIGGINS. Oh, very well, very well. Is that all?

MRS. PEARCE. No, sir. We shall have to be very particular with this girl as to personal cleanliness.

cleanliness - limpieza

HIGGINS. Certainly. Quite right. Most important.

MRS. PEARCE. I mean not to be slovenly about her dress or untidy in leaving things about.

slovenly - desalinado; dejado, descuidado, sucio

untidy - desordenado; descuidado, desorganizado

HIGGINS [going to her solemnly] Just so. I intended to call your attention to that [He passes on to Pickering, who is enjoying the conversation immensely]. It is these little things that matter, Pickering. Take care of the pence and the pounds will take care of themselves is as true of personal habits as of money. [He comes to anchor on the hearthrug, with the air of a man in an unassailable position].

intended - pretendías; planeado; (intend); pretender, planear, intencionar

passes on - pasar; fallecer; rechazar

immensely - inmensamente

anchor - ancla

unassailable - inatacable; inexpugnable, incontestable

MRS. PEARCE. Yes, sir. Then might I ask you not to come down to breakfast in your dressing-gown, or at any rate not to use it as a napkin to the extent you do, sir. And if you would be so good as not to eat everything off the same plate, and to remember not to put the porridge saucepan out of your hand on the clean tablecloth, it would be a better example to the girl.

dressing-gown - (dressing-gown) bata

napkin - servilleta

porridge - gachas, puches, papilla

saucepan - cacerola, cazo

tablecloth - mantel

You know you nearly choked yourself with a fishbone in the jam only last week.

fishbone - espina de pescado; espina, espina del pescado

HIGGINS [routed from the hearthrug and drifting back to the piano] I may do these things sometimes in absence of mind; but surely I don't do them habitually. [Angrily] By the way: my dressing-gown smells most damnably of benzine.

drifting - deriva, derrape, ir a la deriva, vagar, derivar, errar

absence of mind - ausencia de mente

surely - seguro; seguramente, checksin duda

habitually - habitualmente

gown - bata; manto, capa, túnica, vestido, toga, talar

damnably - Malditamente

benzine - Benzina

MRS. PEARCE. No doubt it does, Mr. Higgins. But if you will wipe your fingers"

HIGGINS [yelling] Oh very well, very well: I'll wipe them in my hair in future.

yelling - Gritando; (yell) Gritando

MRS. PEARCE. I hope you're not offended, Mr. Higgins.

offended - ofendido; ofender

HIGGINS [shocked at finding himself thought capable of an unamiable sentiment] Not at all, not at all. You're quite right, Mrs. Pearce: I shall be particularly careful before the girl. Is that all?

unamiable - inamisible

sentiment - sentimiento

particularly - en particular; particularmente

MRS. PEARCE. No, sir. Might she use some of those Japanese dresses you brought from abroad? I really can't put her back into her old things.

Japanese - japonés, nipón, japonés, japonesa, nipón

from abroad - del extranjero

HIGGINS. Certainly. Anything you like. Is that all?

MRS. PEARCE. Thank you, sir. That's all. [She goes out].

HIGGINS. You know, Pickering, that woman has the most extraordinary ideas about me. Here I am, a shy, diffident sort of man. I've never been able to feel really grown-up and tremendous, like other chaps. And yet she's firmly persuaded that I'm an arbitrary overbearing bossing kind of person. I can't account for it.

extraordinary - extraordinario, descomunal

Shy - tímido, reservado, vergonzoso, lanzar

diffident - diferente; difidente, apocado, tímido

tremendous - tremendo

chaps - chaps; tío, tipo

persuaded - persuadido; persuadir

arbitrary - arbitraria; arbitrario

account - cuenta

Mrs. Pearce returns.

MRS. PEARCE. If you please, sir, the trouble's beginning already. There's a dustman downstairs, Alfred Doolittle, wants to see you. He says you have his daughter here.

dustman - polvo; basurero

PICKERING [rising] Phew! I say! [He retreats to the hearthrug].

HIGGINS [promptly] Send the blackguard up.

MRS. PEARCE. Oh, very well, sir. [She goes out].

PICKERING. He may not be a blackguard, Higgins.

HIGGINS. Nonsense. Of course he's a blackguard.

PICKERING. Whether he is or not, I'm afraid we shall have some trouble with him.

I'm afraid - Tengo miedo

HIGGINS [confidently] Oh no: I think not. If there's any trouble he shall have it with me, not I with him. And we are sure to get something interesting out of him.

confidently - con confianza; confidentemente

PICKERING. About the girl?

HIGGINS. No. I mean his dialect.


MRS. PEARCE [at the door] Doolittle, sir. [She admits Doolittle and retires].

admits - admite; admitir, dar entrada, dejar entrar, reconocer, permitir

Alfred Doolittle is an elderly but vigorous dustman, clad in the costume of his profession, including a hat with a back brim covering his neck and shoulders. He has well marked and rather interesting features, and seems equally free from fear and conscience. He has a remarkably expressive voice, the result of a habit of giving vent to his feelings without reserve. His present pose is that of wounded honor and stern resolution.

vigorous - vigoroso

costume - traje, disfraz

brim - borde

equally - igualmente

remarkably - otablemente; extraordinariamente

expressive - expresivo

vent - ventilar; respiradero; rejilla de ventilación

reserve - reserva, reservar

pose - postura, pose

honor - honor, privilegio, honrar, ajustarse, acatar, respetar

stern - severo, austero, serio

resolution - resolución, panish: t-needed

DOOLITTLE [at the door, uncertain which of the two gentlemen is his man] Professor Higgins?

uncertain - incierto

HIGGINS. Here. Good morning. Sit down.

DOOLITTLE. Morning, Governor. [He sits down magisterially] I come about a very serious matter, Governor.

governor - gobernador, gobernadora

magisterially - magistralmente

HIGGINS [to Pickering] Brought up in Hounslow. Mother Welsh, I should think. [Doolittle opens his mouth, amazed. Higgins continues] What do you want, Doolittle?

Welsh - galés, galés, galeses, galesas

DOOLITTLE [menacingly] I want my daughter: that's what I want. See?

HIGGINS. Of course you do. You're her father, aren't you? You don't suppose anyone else wants her, do you? I'm glad to see you have some spark of family feeling left. She's upstairs. Take her away at once.

aren - No

spark - chispa

DOOLITTLE [rising, fearfully taken aback] What!

fearfully - con miedo

aback - atrapado; desconcertado

HIGGINS. Take her away. Do you suppose I'm going to keep your daughter for you?

DOOLITTLE [remonstrating] Now, now, look here, Governor. Is this reasonable? Is it fair to take advantage of a man like this? The girl belongs to me. You got her. Where do I come in? [He sits down again].

remonstrating - discutiendo; quejarse

look here - mira aquí

HIGGINS. Your daughter had the audacity to come to my house and ask me to teach her how to speak properly so that she could get a place in a flower-shop. This gentleman and my housekeeper have been here all the time. [Bullying him] How dare you come here and attempt to blackmail me? You sent her here on purpose.

audacity - audacia, desfachatez, osadía

blackmail - chantaje, extorsión, chantajear

DOOLITTLE [protesting] No, Governor.

HIGGINS. You must have. How else could you possibly know that she is here?

Possibly - es posible; posiblemente

DOOLITTLE. Don't take a man up like that, Governor.

HIGGINS. The police shall take you up. This is a plant"a plot to extort money by threats. I shall telephone for the police [he goes resolutely to the telephone and opens the directory].

plot - argumento, trama, hilo argumental, intriga, plano

extort - extorsionar

threats - amenazas; amenaza

DOOLITTLE. Have I asked you for a brass farthing? I leave it to the gentleman here: have I said a word about money?

brass - latón

HIGGINS [throwing the book aside and marching down on Doolittle with a poser] What else did you come for?

aside - aparte, a un lado, aparte

DOOLITTLE [sweetly] Well, what would a man come for? Be human, governor.

sweetly - dulcemente, abemoladamente

HIGGINS [disarmed] Alfred: did you put her up to it?

disarmed - desarmado; desarmar

DOOLITTLE. So help me, Governor, I never did. I take my Bible oath I ain't seen the girl these two months past.

HIGGINS. Then how did you know she was here?

DOOLITTLE ["most musical, most melancholy"] I'll tell you, Governor, if you'll only let me get a word in. I'm willing to tell you. I'm wanting to tell you. I'm waiting to tell you.

most musical - más musical

HIGGINS. Pickering: this chap has a certain natural gift of rhetoric. Observe the rhythm of his native woodnotes wild. "I'm willing to tell you: I'm wanting to tell you: I'm waiting to tell you." Sentimental rhetoric! That's the Welsh strain in him. It also accounts for his mendacity and dishonesty.

chap - chico; tío, tipo

rhetoric - Retórica

observe - observar, seguir, tomar en cuenta

rhythm - ritmo

woodnotes - Nota de madera

sentimental - sentimental, sentimentaloide, sensiblero, cursi

accounts - uentas; cuenta

PICKERING. Oh, PLEASE, Higgins: I'm west country myself. [To Doolittle] How did you know the girl was here if you didn't send her?

DOOLITTLE. It was like this, Governor. The girl took a boy in the taxi to give him a jaunt. Son of her landlady, he is. He hung about on the chance of her giving him another ride home. Well, she sent him back for her luggage when she heard you was willing for her to stop here. I met the boy at the corner of Long Acre and Endell Street.

jaunt - ir de excursión; paseo, excursión

landlady - propietaria; arredataria, casera, terrateniente

hung about - frecuentar, esperar

luggage - equipaje

Acre - acre

HIGGINS. public house. Yes?

public house - bar

DOOLITTLE. The poor man's club, Governor: why shouldn't I?

poor man - Pobre hombre

PICKERING. Do let him tell his story, Higgins.

DOOLITTLE. He told me what was up. And I ask you, what was my feelings and my duty as a father? I says to the boy, "You bring me the luggage," I says"

Duty - deber, obligación, cometido, menester, arancel

PICKERING. Why didn't you go for it yourself?

DOOLITTLE. Landlady wouldn't have trusted me with it, Governor. She's that kind of woman: you know. I had to give the boy a penny afore he trusted me with it, the little swine. I brought it to her just to oblige you like, and make myself agreeable. That's all.

trusted - de confianza; confianza, crédito, fiar, consorcio, trust

swine - cerdo, canalla

oblige - obligar

agreeable - lisonjero, agradable, dispuesto, conforme

HIGGINS. How much luggage?

DOOLITTLE. musical instrument, Governor. A few pictures, a trifle of jewelry, and a bird-cage. She said she didn't want no clothes. What was I to think from that, Governor? I ask you as a parent what was I to think?

musical instrument - instrumento musical

trifle - baratija; sopa inglesa, pizca, nadería, nimiedad, zarandaja

jewelry - joyas

cage - jaula, cabina, enjaular

HIGGINS. So you came to rescue her from worse than death, eh?

rescue - salvamento; rescatar, rescate

DOOLITTLE [appreciatively: relieved at being understood] Just so, Governor. that's right.

appreciatively - con aprecio

relieved - aliviado; aliviar, relevar

that's right - eso es

PICKERING. But why did you bring her luggage if you intended to take her away?

DOOLITTLE. Have I said a word about taking her away? Have I now?

HIGGINS [determinedly] You're going to take her away, double quick. [He crosses to the hearth and rings the bell].

double quick - rapidísimo, volando

rings - anillos; anillo

DOOLITTLE [rising] No, Governor. Don't say that. I'm not the man to stand in my girl's light. Here's a career opening for her, as you might say; and"

Mrs. Pearce opens the door and awaits orders.

awaits - te espera; esperar, aguantar

HIGGINS. Mrs. Pearce: this is Eliza's father. He has come to take her away. Give her to him. [He goes back to the piano, with an air of washing his hands of the whole affair].

affair - negocio, asunto, rollo, amorío, aventura

DOOLITTLE. No. This is a misunderstanding. Listen here"

misunderstanding - malentendido, qui pro quo; (misunderstand); malentender

MRS. PEARCE. He can't take her away, Mr. Higgins: how can he? You told me to burn her clothes.

DOOLITTLE. That's right. I can't carry the girl through the streets like a blooming monkey, can I? I put it to you.

HIGGINS. You have put it to me that you want your daughter. Take your daughter. If she has no clothes go out and buy her some.

DOOLITTLE [desperate] Where's the clothes she come in? Did I burn them or did your missus here?

MRS. PEARCE. I am the housekeeper, if you please. I have sent for some clothes for your girl. When they come you can take her away. You can wait in the kitchen. This way, please.

Doolittle, much troubled, accompanies her to the door; then hesitates; finally turns confidentially to Higgins.

accompanies - acompana; acompanar

hesitates - vacilar, dudar, hesitar

DOOLITTLE. Listen here, Governor. You and me is men of the world, ain't we?

HIGGINS. Oh! Men of the world, are we? You'd better go, Mrs. Pearce.

MRS. PEARCE. I think so, indeed, sir. [She goes, with dignity].

PICKERING. The floor is yours, Mr. Doolittle.

DOOLITTLE [to Pickering] I thank you, Governor. [To Higgins, who takes refuge on the piano bench, a little overwhelmed by the proximity of his visitor; for Doolittle has a professional flavor of dust about him]. Well, the truth is, I've taken a sort of fancy to you, Governor; and if you want the girl, I'm not so set on having her back home again but what I might be open to an arrangement. Regarded in the light of a young woman, she's a fine handsome girl. As a daughter she's not worth her keep; and so I tell you straight. All I ask is my rights as a father; and you're the last Man alive to expect me to let her go for nothing; for I can see you're one of the straight sort, Governor.

refuge - refugio, refugiarse

flavor - sabor, gusto, saborizar, condimentar

truth - verdad

fancy - te apetece; capricho, antojo

worth - vale la pena; valor

Man alive - Hombre vivo

Well, what's a five pound note to you? And what's Eliza to me? [He returns to his chair and sits down judicially].

judicially - judicialmente

PICKERING. I think you ought to know, Doolittle, that Mr. Higgins's intentions are entirely honorable.

intentions - intenciones; intención

honorable - honorable, honroso

DOOLITTLE. Course they are, Governor. If I thought they wasn't, I'd ask fifty.

HIGGINS [revolted] Do you mean to say, you callous rascal, that you would sell your daughter for 50 pounds?

revolted - revuelto; alzarse en protesta, rebelión, revuelta

callous - insensible, cruel, desconsiderado, calloso

rascal - granuja; pícaro, bribón, canalla

DOOLITTLE. Not in a general way I wouldn't; but to oblige a gentleman like you I'd do a good deal, I do assure you.

PICKERING. Have you no morals, man?

morals - moral, moraleja

DOOLITTLE [unabashed] Can't afford them, Governor. Neither could you if you was as poor as me. Not that I mean any harm, you know. But if Liza is going to have a bit out of this, why not me too?

unabashed - sin vergüenza; panish: t-needed

HIGGINS [troubled] I don't know what to do, Pickering. There can be no question that as a matter of morals it's a positive crime to give this chap a farthing. And yet I feel a sort of rough justice in his claim.

rough - aspero; áspero, aproximado, aproximativo, casi, turbulento

claim - reclamación, declaración, proposición, afirmación, concesión

DOOLITTLE. That's it, Governor. That's all I say. A father's heart, as it were.

PICKERING. Well, I know the feeling; but really it seems hardly right"

DOOLITTLE. Don't say that, Governor. Don't look at it that way. What am I, Governors both? I ask you, what am I? I'm one of the undeserving poor: that's what I am. Think of what that means to a man. It means that he's up agen middle class morality all the time. If there's anything going, and I put in for a bit of it, it's always the same story: "You're undeserving; so you can't have it." But my needs is as great as the most deserving widow's that ever got money out of six different charities in one week for the death of the same husband. I don't need less than a deserving man: I need more. I don't eat less hearty than him; and I drink a lot more. I want a bit of amusement, cause I'm a thinking man. I want cheerfulness and a song and a band when I feel low.

governors - gobernadores; gobernador, gobernadora

undeserving - desmerecer

morality - moralidad

widow - viuda, enviudar

hearty - corazonoso; carinoso, de corazón, cordial, corpulento, nutritivo

cheerfulness - alegría

feel low - sentirse abatido

Well, they charge me just the same for everything as they charge the deserving. What is middle class morality? Just an excuse for never giving me anything. Therefore, I ask you, as two gentlemen, not to play that game on me. I'm playing straight with you. I ain't pretending to be deserving. I'm undeserving; and I mean to go on being undeserving. I like it; and that's the truth. Will you take advantage of a man's nature to do him out of the price of his own daughter what he's brought up and fed and clothed by the sweat of his brow until she's growed big enough to be interesting to you two gentlemen? Is five pounds unreasonable? I put it to you; and I leave it to you.

deserving - merecedor; (deserve); merecer, meritar

pretending - fingiendo; fingir, de mentirijillas

sweat - sudor

growed - Creció

unreasonable - no es razonable; irrazonable

HIGGINS [rising, and going over to Pickering] Pickering: if we were to take this man in hand for three months, he could choose between a seat in the Cabinet and a popular pulpit in Wales.

pulpit - púlpito

Wales - Gales, País de Gales; (wale); Gales, País de Gales

PICKERING. What do you say to that, Doolittle?

DOOLITTLE. Not me, Governor, thank you kindly. I've heard all the preachers and all the prime ministers"for I'm a thinking man and game for politics or religion or social reform same as all the other amusements"and I tell you it's a dog's life anyway you look at it. Undeserving poverty is my line. Taking one station in society with another, it's"it's"well, it's the only one that has any ginger in it, to my taste.

preachers - predicadores; predicador

prime - primer, primero

ministers - ministros; ministro

politics - política

religion - religión

Reform - reforma, reformar

amusements - diversiones; divertimiento, esparcimiento, diversión

poverty - pobreza, pauperismo

ginger - jengibre

HIGGINS. I suppose we must give him a fiver.

PICKERING. He'll make a bad use of it, I'm afraid.

DOOLITTLE. Not me, Governor, so help me I won't. Don't you be afraid that I'll save it and spare it and live idle on it. There won't be a penny of it left by Monday: I'll have to go to work same as if I'd never had it. It won't pauperize me, you bet.

spare - de repuesto; prescindir, pasar sin

pauperize - pauperizar

Just one good spree for myself and the missus, giving pleasure to ourselves and employment to others, and satisfaction to you to think it's not been throwed away. You couldn't spend it better.

pleasure - placer, voluptuosidad, gustar

satisfaction - satisfacción, satisfacción

throwed - Tirado

HIGGINS [taking out his pocket book and coming between Doolittle and the piano] This is irresistible. Let's give him ten. [He offers two notes to the dustman].

pocket book - libro de bolsillo

DOOLITTLE. No, Governor. She wouldn't have the heart to spend ten; and perhaps I shouldn't neither. Ten pounds is a lot of money: it makes a man feel prudent like; and then goodbye to happiness. You give me what I ask you, Governor: not a penny more, and not a penny less.

Prudent - prudente, atentado

Happiness - la felicidad; felicidad

PICKERING. Why don't you marry that missus of yours? I rather draw the line at encouraging that sort of immorality.

encouraging - alentador; animar, alentar, estimular, promover, recomendar

immorality - inmoralidad

DOOLITTLE. Tell her so, Governor: tell her so. I'm willing. It's me that suffers by it. I've no hold on her. I got to be agreeable to her. I got to give her presents. I got to buy her clothes something sinful. I'm a slave to that woman, Governor, just because I'm not her lawful husband. And she knows it too. Catch her marrying me!

It's me - Soy yo

suffers - sufre; sufrir, penar, empeorar

sinful - pecaminoso

slave - esclavo, esclava, checkesclava

lawful - legal; panish: t-needed

Take my advice, Governor: marry Eliza while she's young and don't know no better. If you don't you'll be sorry for it after. If you do, she'll be sorry for it after; but better you than her, because you're a man, and she's only a woman and don't know how to be happy anyhow.

anyhow - de todos modos; de todas maneras, de todas formas, comoquiera

HIGGINS. Pickering: if we listen to this man another minute, we shall have no convictions left. [To Doolittle] Five pounds I think you said.

convictions - convicciones; convicción

DOOLITTLE. Thank you kindly, Governor.

HIGGINS. You're sure you won't take ten?

DOOLITTLE. Not now. Another time, Governor.

HIGGINS [handing him a five-pound note] Here you are.

DOOLITTLE. Thank you, Governor. Good morning.

[He hurries to the door, anxious to get away with his booty. When he opens it he is confronted with a dainty and exquisitely clean young Japanese lady in a simple blue cotton kimono printed cunningly with small white jasmine blossoms. Mrs. Pearce is with her. He gets out of her way deferentially and apologizes]. beg pardon, miss.

anxious - ansioso, inquieto, deseoso

booty - culo; botín

confronted - confrontado; enfrentar

dainty - delicado, manoso

cotton - algodón

kimono - kimono, quimono

cunningly - astutamente, arteramente

jasmine - jazmín, jazmín

blossoms - flores; flor, floración, florecer

deferentially - con deferencia

apologizes - se disculpa; disculparse

beg pardon - Perdón

THE JAPANESE LADY. Garn! Don't you know your own daughter?

DOOLITTLE {exclaiming Bly me! it's Eliza!

HIGGINS {simul- What's that! This!

simul - simulacro

PICKERING {taneously By Jove!

taneously - aneously

LIZA. Don't I look silly?


MRS. PEARCE [at the door] Now, Mr. Higgins, please don't say anything to make the girl conceited about herself.

conceited - envanecido; engreimiento, vanidad, presunción, ego

HIGGINS [conscientiously] Oh! Quite right, Mrs. Pearce. [To Eliza] Yes: damned silly.

conscientiously - a conciencia

MRS. PEARCE. Please, sir.

HIGGINS [correcting himself] I mean extremely silly.

LIZA. I should look all right with my hat on. [She takes up her hat; puts it on; and walks across the room to the fireplace with a fashionable air].

fashionable - a la moda, de moda

HIGGINS. A new fashion, by George! And it ought to look horrible!

horrible - horrible, horrendo

DOOLITTLE [with fatherly pride] Well, I never thought she'd clean up as good looking as that, Governor. She's a credit to me, ain't she?

pride - orgullo, soberbia, cachondez, toriondez, verriondez, manada

LIZA. I tell you, it's easy to clean up here. Hot and cold water on tap, just as much as you like, there is. Woolly towels, there is; and a towel horse so hot, it burns your fingers. Soft brushes to scrub yourself, and a wooden bowl of soap smelling like primroses. Now I know why ladies is so clean. Washing's a treat for them. Wish they saw what it is for the like of me!

tap - golpear; golpecito, palmadita

woolly - Lanoso

scrub - fregar bien, restregar

primroses - prímulas; primavera

treat - tratar, negociar, rogar, invitar, convidar, sorpresa

HIGGINS. I'm glad the bath-room met with your approval.

approval - aprobación, venia, beneplácito

LIZA. It didn't: not all of it; and I don't care who hears me say it. Mrs. Pearce knows.

HIGGINS. What was wrong, Mrs. Pearce?

MRS. PEARCE [blandly] Oh, nothing, sir. It doesn't matter.

LIZA. I had a good mind to break it. I didn't know which way to look. But I hung a towel over it, I did.

hung - colgado; colgar

HIGGINS. Over what?

MRS. PEARCE. Over the looking-glass, sir.

HIGGINS. Doolittle: you have brought your daughter up too strictly.

strictly - estrictamente, terminantemente

DOOLITTLE. Me! I never brought her up at all, except to give her a lick of a strap now and again. Don't put it on me, Governor. She ain't accustomed to it, you see: that's all. But she'll soon pick up your free-and-easy ways.

lick - lamer

strap - correa, cincha, tirante

accustomed - acostumbrado; acostumbrarse, habituar

LIZA. I'm a good girl, I am; and I won't pick up no free and easy ways.

HIGGINS. Eliza: if you say again that you're a good girl, your father shall take you home.

LIZA. Not him. You don't know my father. All he come here for was to touch you for some money to get drunk on.

get drunk - Emborracharse

DOOLITTLE. Well, what else would I want money for? To put into the plate in church, I suppose. [She puts out her tongue at him. He is so incensed by this that Pickering presently finds it necessary to step between them]. Don't you give me None of your lip; and don't let me hear you giving this gentleman any of it neither, or you'll hear from me about it. See?

puts out - hacerse a la mar; apagar (ej. La luz); sacar (ej. La basura)

incensed - indignado; incienso, sahumerio, sahumo

None of your lip - !cierra el pico!

HIGGINS. Have you any further advice to give her before you go, Doolittle? Your blessing, for instance.

blessing - bendición; (bless); bendición

DOOLITTLE. No, Governor: I ain't such a mug as to put up my children to all I know myself. Hard enough to hold them in without that. If you want Eliza's mind improved, Governor, you do it yourself with a strap. So long, gentlemen. [He turns to go].

mug - taza; tazón

HIGGINS [impressively] Stop. You'll come regularly to see your daughter. It's your duty, you know. My brother is a clergyman; and he could help you in your talks with her.

impressively - impresionantemente

You'll come - Vendrás

regularly - con regularidad; regularmente, comúnmente

clergyman - clérigo

DOOLITTLE [evasively] Certainly. I'll come, Governor. Not just this week, because I have a job at a distance. But later on you may depend on me. Afternoon, gentlemen. Afternoon, ma'am. [He takes off his hat to Mrs. Pearce, who disdains the salutation and goes out. He winks at Higgins, thinking him probably a fellow sufferer from Mrs. Pearce's difficult disposition, and follows her].

evasively - evasivamente

disdains - desdén, desprecio, desdeno, desdenar, despreciar

winks - guinos; guinar el ojo

fellow sufferer - Companero de sufrimiento, de desgracia

disposition - disposición; inclinación, temperamento, carácter

LIZA. Don't you believe the old liar. He'd as soon you set a bull-dog on him as a clergyman. You won't see him again in a hurry.

Bull - toro

hurry - prisa, apuro, apresurarse, apurarse, darse prisa

HIGGINS. I don't want to, Eliza. Do you?

LIZA. Not me. I don't want never to see him again, I don't. He's a disgrace to me, he is, collecting dust, instead of working at his trade.

disgrace - desgracia, baldón, deshonrar

trade - comercio

PICKERING. What is his trade, Eliza?

trade - comercio, gremio, compraventa, comerciar, mercadear, trocar

LIZA. Talking money out of other people's pockets into his own. His proper trade's a navvy; and he works at it sometimes too"for exercise"and earns good money at it. Ain't you going to call me Miss Doolittle any more?

PICKERING. I beg your pardon, Miss Doolittle. It was a slip of the tongue.

slip - resbalón; resbalar

LIZA. Oh, I don't mind; only it sounded so genteel. I should just like to take a taxi to the corner of Tottenham Court Road and get out there and tell it to wait for me, just to put the girls in their place a bit. I wouldn't speak to them, you know.

PICKERING. Better wait til we get you something really fashionable.

HIGGINS. Besides, you shouldn't cut your old friends now that you have risen in the world. That's what we call snobbery.

snobbery - esnobismo; pijada

LIZA. You don't call the like of them my friends now, I should hope. They've took it out of me often enough with their ridicule when they had the chance; and now I mean to get a bit of my own back. But if I'm to have fashionable clothes, I'll wait. I should like to have some.

ridicule - ridiculizar, poner en ridículo

Mrs. Pearce says you're going to give me some to wear in bed at night different to what I wear in the daytime; but it do seem a waste of money when you could get something to show. Besides, I never could fancy changing into cold things on a winter night.

daytime - durante el día; día

MRS. PEARCE [coming back] Now, Eliza. The new things have come for you to try on.

try on - Probarse

LIZA. Ah"ow"oo"ooh! [She rushes out].

MRS. PEARCE [following her] Oh, don't rush about like that, girl [She shuts the door behind her].

rush about - ir deprisa, espabilarse, estar ajetreado

HIGGINS. Pickering: we have taken on a stiff job.

stiff - rígido, duro, tieso, inflexible

PICKERING [with conviction] Higgins: we have.

conviction - convicción


It is Mrs. Higgins's at-home day. Nobody has yet arrived. Her drawing-room, in a flat on Chelsea embankment, has three windows looking on the river; and the ceiling is not so lofty as it would be in an older house of the same pretension. The windows are open, giving access to a balcony with flowers in pots.

Embankment - embalse; terraplén

ceiling - techo; (ceil) techo

lofty - altivo; majestuoso

pretension - Pretensión

access - acceso, entrada

balcony - balcón, palco

pots - macetas; pote, cacerola, puchero; tarro; maceta, tiesto

If you stand with your face to the windows, you have the fireplace on your left and the door in the right-hand wall close to the corner nearest the windows.

Mrs. Higgins was brought up on Morris and Burne Jones; and her room, which is very unlike her son's room in Wimpole Street, is not crowded with furniture and little tables and nicknacks. In the middle of the room there is a big ottoman; and this, with the carpet, the Morris wall-papers, and the Morris chintz window curtains and brocade covers of the ottoman and its cushions, supply all the ornament, and are much too handsome to be hidden by odds and ends of useless things.

unlike - a diferencia de; diferente

nicknacks - apodo

curtains - cortinas; cortina, telón

brocade - brocado; bordado, bordadura, panish: t-needed

cushions - cojines; cojín, almohadón, colchón, amortiguante, banda

ornament - ornamento, ornamento musical

odds - probabilidades; guacho, desparejado, desemparejado, suelto

useless - inútil, negado

A few good oil-paintings from the exhibitions in the Grosvenor Gallery thirty years ago (the Burne Jones, not the Whistler side of them) are on the walls. The only landscape is a Cecil Lawson on the scale of a Rubens. There is a portrait of Mrs. Higgins as she was when she defied fashion in her youth in one of the beautiful Rossettian costumes which, when caricatured by people who did not understand, led to the absurdities of popular estheticism in the eighteen-seventies.

exhibitions - exposiciones; exhibición, exposición, beca

Whistler - silbador

landscape - paisaje, apaisado, horizontal

scale - escala

defied - desafiado; desafiar, desobedecer, renunciar

youth - jóvenes; juventud, adolescencia, mocedad, anos mozos, joven

costumes - disfraces; traje, disfraz

caricatured - caricaturizado; caricatura, caricaturizar, caricaturar

absurdities - absurdos; absurdo, absurdidad

estheticism - esteticismo

In the corner diagonally opposite the door Mrs. Higgins, now over sixty and long past taking the trouble to dress out of the fashion, sits writing at an elegantly simple writing-table with a bell button within reach of her hand. There is a Chippendale chair further back in the room between her and the window nearest her side.

diagonally - en diagonal; diagonalmente

elegantly - con elegancia; elegantemente

At the other side of the room, further forward, is an Elizabethan chair roughly carved in the taste of Inigo Jones. On the same side a piano in a decorated case. The corner between the fireplace and the window is occupied by a divan cushioned in Morris chintz.

Elizabethan - isabelino

carved - tallado; cortar, trinchar, tallar, esculpir

decorated - decorado; decorar

divan - diván

cushioned - acojinado; cojín, almohadón, colchón, amortiguante, banda

It is between four and five in the afternoon.

The door is opened violently; and Higgins enters with his hat on.

MRS. HIGGINS [dismayed] Henry [scolding him]! What are you doing here to-day? It is my at home day: you promised not to come. [As he bends to kiss her, she takes his hat off, and presents it to him].

dismayed - consternado; espanto, estupefacción, consternación

scolding - reganar; regano, sermón, bronca, rapapolvo; (scold); reganar

bends - codos; doblar, curvar, doblarse, agacharse, inclinarse

kiss - besar

HIGGINS. Oh bother! [He throws the hat down on the table].

MRS. HIGGINS. Go home at once.

HIGGINS [kissing her] I know, mother. I came on purpose.

kissing - besando; besar

MRS. HIGGINS. But you mustn't. I'm serious, Henry. You offend all my friends: they stop coming whenever they meet you.

offend - ofender

whenever - cuándo; cuando quiera, siempre que, siempre y cuando

HIGGINS. Nonsense! I know I have no small talk; but people don't mind. [He sits on the settee].

settee - sofá

MRS. HIGGINS. Oh! don't they? Small talk indeed! What about your large talk? Really, dear, you mustn't stay.

HIGGINS. I must. I've a job for you. A phonetic job.

MRS. HIGGINS. No use, dear. I'm sorry; but I can't get round your vowels; and though I like to get pretty postcards in your patent shorthand, I always have to read the copies in ordinary writing you so thoughtfully send me.

thoughtfully - Pensadamente

HIGGINS. Well, this isn't a phonetic job.

MRS. HIGGINS. You said it was.

HIGGINS. Not your part of it. I've picked up a girl.

MRS. HIGGINS. Does that mean that some girl has picked you up?

HIGGINS. Not at all. I don't mean a love affair.

MRS. HIGGINS. What a pity!

pity - compasión, piedad, lástima, pena, tener lástima


MRS. HIGGINS. Well, you never fall in love with anyone under forty-five. When will you discover that there are some rather nice-looking young women about?

HIGGINS. Oh, I can't be bothered with young women. My idea of a loveable woman is something as like you as possible. I shall never get into the way of seriously liking young women: some habits lie too deep to be changed. [Rising abruptly and walking about, jingling his money and his keys in his trouser pockets] Besides, they're all idiots.

bothered - molestado; molestar, agobiar, cansón, joroba, rayos, caramba

loveable - Amable

abruptly - de repente; abruptamente, precipitadamente

jingling - tintineo, retintín, sintonía

Idiots - idiotas; idiota

MRS. HIGGINS. Do you know what you would do if you really loved me, Henry?

HIGGINS. Oh bother! What? Marry, I suppose?

MRS. HIGGINS. No. Stop fidgeting and take your hands out of your pockets. [With a gesture of despair, he obeys and sits down again]. That's a good boy. Now tell me about the girl.

fidgeting - inquietarse; revolverse

hands out - repartir

gesture - gesto, ademán, detalle, atención

despair - desesperar, desesperanzar, desesperación, desesperanza

obeys - obedecer

HIGGINS. She's coming to see you.

MRS. HIGGINS. I don't remember asking her.

HIGGINS. You didn't. I asked her. If you'd known her you wouldn't have asked her.

MRS. HIGGINS. Indeed! Why?

HIGGINS. Well, it's like this. She's a common flower girl. I picked her off the kerbstone.

MRS. HIGGINS. And invited her to my at-home!

HIGGINS [rising and coming to her to coax her] Oh, that'll be all right. I've taught her to speak properly; and she has strict orders as to her behavior. She's to keep to two subjects: the weather and everybody's health"Fine day and How do you do, you know"and not to let herself go on things in general. That will be safe.

coax - coaxial; engatusar

strict - estricto

behavior - comportamiento, conducta, proceder

MRS. HIGGINS. Safe! To talk about our health! about our insides! perhaps about our outsides! How could you be so silly, Henry?

HIGGINS [impatiently] Well, she must talk about something. [He controls himself and sits down again]. Oh, she'll be all right: don't you fuss. Pickering is in it with me. I've a sort of bet on that I'll pass her off as a duchess in six months. I started on her some months ago; and she's getting on like a house on fire.

I shall win my bet. She has a quick ear; and she's been easier to teach than my middle-class pupils because she's had to learn a complete new language. She talks English almost as you talk French.

MRS. HIGGINS. That's satisfactory, at all events.

satisfactory - satisfactorio

HIGGINS. Well, it is and it isn't.

MRS. HIGGINS. What does that mean?

HIGGINS. You see, I've got her pronunciation all right; but you have to consider not only how a girl pronounces, but what she pronounces; and that's where"

They are interrupted by the parlor-maid, announcing guests.

interrupted - interrumpido; interrumpir, interrupción

parlor - salón; sala, sala de estar

announcing - anunciando; anunciar, declarar

THE PARLOR-MAID. Mrs. and Miss Eynsford Hill. [She withdraws].

withdraws - se retira; retirar(se)

HIGGINS. Oh Lord! [He rises; snatches his hat from the table; and makes for the door; but before he reaches it his mother introduces him].

snatches - rapidas; agarrar, arrebatar, arrancada, arranque

Mrs. and Miss Eynsford Hill are the mother and daughter who sheltered from the rain in Covent Garden. The mother is well bred, quiet, and has the habitual anxiety of straitened means. The daughter has acquired a gay air of being very much at home in society: the bravado of genteel poverty.

sheltered - refugiado; refugio, abrigo, amparo, asilo

bred - criado; (breed); criar, procrear, aparearse, cultivar

habitual - habitual

anxiety - zozobra, ansiedad, inquietud

straitened - traiten

gay - gay, homosexual

bravado - valentía; bravata, bravuconada

MRS. EYNSFORD HILL [to Mrs. Higgins] How do you do? [They shake hands].

MISS EYNSFORD HILL. How d'you do? [She shakes].

MRS. HIGGINS [introducing] My son Henry.

MRS. EYNSFORD HILL. Your celebrated son! I have so longed to meet you, Professor Higgins.

HIGGINS [glumly, making no movement in her direction] Delighted. [He backs against the piano and bows brusquely].

glumly - De mal humor

delighted - encantado; deleite, regocijo, delicia, placer

bows - arcos; (bow) arcos

Miss EYNSFORD HILL [going to him with confident familiarity] How do you do?

confident - confiado, seguro de sí mismo

familiarity - intimidad, impertinencia, familiaridad

HIGGINS [staring at her] I've seen you before somewhere. I haven't the ghost of a notion where; but I've heard your voice. [Drearily] It doesn't matter. You'd better sit down.

ghost - fantasma, espectro, espíritu, aparecido

notion - noción, ganas, intención

drearily - Deprimente

MRS. HIGGINS. I'm sorry to say that my celebrated son has no manners. You mustn't mind him.

I'm sorry to say - Siento decirlo

MISS EYNSFORD HILL [gaily] I don't. [She sits in the Elizabethan chair].

gaily - con alegría

MRS. EYNSFORD HILL [a little bewildered] Not at all. [She sits on the ottoman between her daughter and Mrs. Higgins, who has turned her chair away from the writing-table].

HIGGINS. Oh, have I been rude? I didn't mean to be. [He goes to the central window, through which, with his back to the company, he contemplates the river and the flowers in Battersea Park on the opposite bank as if they were a frozen dessert.]

contemplates - contemplar

frozen - congelado; congelar

The parlor-maid returns, ushering in Pickering.

ushering - acompanante; acomodador, acomodadora, gloss rotestant churches

THE PARLOR-MAID. Colonel Pickering [She withdraws].

PICKERING. How do you do, Mrs. Higgins?

MRS. HIGGINS. So glad you've come. Do you know Mrs. Eynsford Hill"Miss Eynsford Hill? [Exchange of bows. The Colonel brings the Chippendale chair a little forward between Mrs. Hill and Mrs. Higgins, and sits down].

Exchange - intercambio; cambiar

PICKERING. Has Henry told you what we've come for?

HIGGINS [over his shoulder] We were interrupted: damn it!

damn - maldecir; maldita sea

MRS. HIGGINS. Oh Henry, Henry, really!

MRS. EYNSFORD HILL [half rising] Are we in the way?

MRS. HIGGINS [rising and making her sit down again] No, no. You couldn't have come more fortunately: we want you to meet a friend of ours.

HIGGINS [turning hopefully] Yes, by George! We want two or three people. You'll do as well as anybody else.

The parlor-maid returns, ushering Freddy.

THE PARLOR-MAID. Mr. Eynsford Hill.

HIGGINS [almost audibly, past endurance] God of Heaven! another of them.

endurance - resistencia, aguante

FREDDY [shaking hands with Mrs. Higgins] Ahdedo?

MRS. HIGGINS. Very good of you to come. [Introducing] Colonel Pickering.

FREDDY [bowing] Ahdedo?

bowing - Inclinarse; (bow) Inclinarse

MRS. HIGGINS. I don't think you know my son, Professor Higgins.

FREDDY [going to Higgins] Ahdedo?

HIGGINS [looking at him much as if he were a pickpocket] I'll take my oath I've met you before somewhere. Where was it?

pickpocket - carterista, bolsista, bolsear

FREDDY. I don't think so.

HIGGINS [resignedly] It don't matter, anyhow. Sit down. He shakes Freddy's hand, and almost slings him on the ottoman with his face to the windows; then comes round to the other side of it.

resignedly - con resignación

slings - eslingas; cabestrillo

HIGGINS. Well, here we are, anyhow! [He sits down on the ottoman next Mrs. Eynsford Hill, on her left.] And now, what the devil are we going to talk about until Eliza comes?

MRS. HIGGINS. Henry: you are the life and soul of the Royal Society's soirees; but really you're rather trying on more commonplace occasions.

Royal - real

soirees - eladas; velada

trying on - Probando

commonplace - lugar común, tópico, cliché, clisé

occasions - ocasiones; ocasión, ocasionar

HIGGINS. Am I? Very sorry. [Beaming suddenly] I suppose I am, you know. [Uproariously] Ha, ha!

beaming - rayos; radiante; (beam); viga, timón, radio

MISS EYNSFORD HILL [who considers Higgins quite eligible matrimonially] I sympathize. I haven't any small talk. If people would only be frank and say what they really think!

eligible - es elegible; elegible, propio, cualificado, apto

matrimonially - Matrimonialmente

sympathize - simpatizar

HIGGINS [relapsing into gloom] Lord forbid!

relapsing - reincidir, recaer, recaída, recidiva, reincidencia

gloom - pesimismo; penumbra, melancolía

forbid - prohibir, vedar, vetar, negar

MRS. EYNSFORD HILL [taking up her daughter's cue] But why?

cue - taco; pie

HIGGINS. What they think they ought to think is bad enough, Lord knows; but what they really think would break up the whole show. Do you suppose it would be really agreeable if I were to come out now with what I really think?

MISS EYNSFORD HILL [gaily] Is it so very cynical?

cynical - cínico

HIGGINS. Cynical! Who the dickens said it was cynical? I mean it wouldn't be decent.

decent - decente

MRS. EYNSFORD HILL [seriously] Oh! I'm sure you don't mean that, Mr. Higgins.

HIGGINS. You see, we're all savages, more or less. We're supposed to be civilized and cultured"to know all about poetry and philosophy and art and science, and so on; but how many of us know even the meanings of these names? [To Miss Hill] What do you know of poetry? [To Mrs. Hill] What do you know of science? [Indicating Freddy] What does he know of art or science or anything else? What the devil do you imagine I know of philosophy?

savages - salvajes; salvaje

civilized - civilizado; civilizar

poetry - poesía, poeticidad

Philosophy - filosofía

meanings - Qué significa

MRS. HIGGINS [warningly] Or of manners, Henry?

warningly - Advertidamente

THE PARLOR-MAID [opening the door] Miss Doolittle. [She withdraws].

HIGGINS [rising hastily and running to Mrs. Higgins] Here she is, mother. [He stands on tiptoe and makes signs over his mother's head to Eliza to indicate to her which lady is her hostess].

on tiptoe - de puntillas

signs over - firmar

indicate - indicar, senalizar, panish: t-needed

hostess - anfitriona, azafata, aeromoza

Eliza, who is exquisitely dressed, produces an impression of such remarkable distinction and beauty as she enters that they all rise, quite flustered. Guided by Higgins's signals, she comes to Mrs. Higgins with studied grace.

impression - impresión

signals - senales; senal, senalar

grace - gracias, benedícite, gracia, donaire, merced

LIZA [speaking with pedantic correctness of pronunciation and great beauty of tone] How do you do, Mrs. Higgins? [She gasps slightly in making sure of the H in Higgins, but is quite successful]. Mr. Higgins told me I might come.

pedantic - pedante, pretencioso, cursi, checkmaniático, checkpedante

correctness - corrección

tone - tono

gasps - jadeos; jadear, bocanada, calada

slightly - un poco; levemente, ligeramente

MRS. HIGGINS [cordially] Quite right: I'm very glad indeed to see you.

cordially - cordialmente

PICKERING. How do you do, Miss Doolittle?

LIZA [shaking hands with him] Colonel Pickering, is it not?

MRS. EYNSFORD HILL. I feel sure we have met before, Miss Doolittle. I remember your eyes.

LIZA. How do you do? [She sits down on the ottoman gracefully in the place just left vacant by Higgins].

gracefully - con elegancia; agraciadamente

MRS. EYNSFORD HILL [introducing] My daughter Clara.

LIZA. How do you do?

CLARA [impulsively] How do you do? [She sits down on the ottoman beside Eliza, devouring her with her eyes].

impulsively - Impulsivamente

devouring - evorando; devorar, jambar

FREDDY [coming to their side of the ottoman] I've certainly had the pleasure.

MRS. EYNSFORD HILL [introducing] My son Freddy.

LIZA. How do you do?

Freddy bows and sits down in the Elizabethan chair, infatuated.

infatuated - enamorado; embrujar, encantar, infatuar

HIGGINS [suddenly] By George, yes: it all comes back to me! [They stare at him]. Covent Garden! [Lamentably] What a damned thing!

lamentably - Lamentablemente

MRS. HIGGINS. Henry, please! [He is about to sit on the edge of the table]. Don't sit on my writing-table: you'll break it.

edge - orilla, borde, lado, arista, ventaja, filo

HIGGINS [sulkily] Sorry.

sulkily - Enfurrunada

He goes to the divan, stumbling into the fender and over the fire-irons on his way; extricating himself with muttered imprecations; and finishing his disastrous journey by throwing himself so impatiently on the divan that he almost breaks it. Mrs. Higgins looks at him, but controls herself and says nothing.

stumbling - tropezando; tropezón, traspié, desliz, torpeza, tropiezo

Fender - aleta, guardabarros, defensa, guardafuego

irons - planchas; férreo, planchar

extricating - extraer; librar, sacar

muttered - murmuró; hablar entre dientes, murmurar

disastrous - desastroso

A long and painful pause ensues.

painful - doloroso, dolorido, adolorido, panish: t-needed

pause - receso, checkdescanso, pausar, interrumpir, suspender

ensues - qué pasa; seguirse, resultar

MRS. HIGGINS [at last, conversationally] Will it rain, do you think?

LIZA. The shallow depression in the west of these islands is likely to move slowly in an easterly direction. There are no indications of any great change in the barometrical situation.

depression - depresión, área de baja presión

easterly - Este

barometrical - Barométrico

FREDDY. Ha! ha! how awfully funny!

awfully - muy mal; asombroso

LIZA. What is wrong with that, young man? I bet I got it right.

FREDDY. Killing!

MRS. EYNSFORD HILL. I'm sure I hope it won't turn cold. There's so much influenza about. It runs right through our whole family regularly every spring.

influenza - gripe

LIZA [darkly] My aunt died of influenza: so they said.

darkly - oscuramente

MRS. EYNSFORD HILL [clicks her tongue sympathetically]!!!

clicks - clicks; clic

LIZA [in the same tragic tone] But it's my belief they done the old woman in.

tragic - trágico

belief - creencia

MRS. HIGGINS [puzzled] Done her in?

puzzled - rompecabezas, enigma, puzle, acertijo, intrigar, dejar perplejo

LIZA. Y-e-e-e-es, Lord love you! Why should she die of influenza? She come through diphtheria right enough the year before. I saw her with my own eyes. Fairly blue with it, she was. They all thought she was dead; but my father he kept ladling gin down her throat til she came to so sudden that she bit the bowl off the spoon.

diphtheria - difteria

ladling - Cuchara; (ladle); cucharón, cazo, vertir

gin - ginebra

throat - garganta, tráquea, cuello

MRS. EYNSFORD HILL [startled] Dear me!

startled - sorprendido; sobresaltarse, alarmarse, espantarse, evitar

Dear me - !Vaya!

LIZA [piling up the indictment] What call would a woman with that strength in her have to die of influenza? What become of her new straw hat that should have come to me? Somebody pinched it; and what I say is, them as pinched it done her in.

indictment - formulación de cargos, acusación

strength - fuerza, neque, potencia, intensidad, fuerte, fortaleza

straw hat - un sombrero de paja

pinched - pellizcado; pellizcar, repizcar, afanar, chorizar, pellizco

MRS. EYNSFORD HILL. What does doing her in mean?

HIGGINS [hastily] Oh, that's the new small talk. To do a person in means to kill them.

MRS. EYNSFORD HILL [to Eliza, horrified] You surely don't believe that your aunt was killed?

horrified - horrorizado; horripilar

LIZA. Do I not! Them she lived with would have killed her for a hat-pin, let alone a hat.

pin - alfiler

MRS. EYNSFORD HILL. But it can't have been right for your father to pour spirits down her throat like that. It might have killed her.

pour - verter, derramar; chorrear; manar, salir

spirits - espíritus; espíritu, alma, onda, alcohol, bebida espirituosa

LIZA. Not her. Gin was mother's milk to her. Besides, he'd poured so much down his own throat that he knew the good of it.

poured - vertido; verter, derramar; chorrear; manar, salir

MRS. EYNSFORD HILL. Do you mean that he drank?

LIZA. Drank! My word! Something chronic.

chronic - crónico

MRS. EYNSFORD HILL. How dreadful for you!

LIZA. Not a bit. It never did him no harm what I could see. But then he did not keep it up regular. [Cheerfully] On the burst, as you might say, from time to time. And always more agreeable when he had a drop in. When he was out of work, my mother used to give him fourpence and tell him to go out and not come back until he'd drunk himself cheerful and loving-like. There's lots of women has to make their husbands drunk to make them fit to live with.

cheerfully - con alegría

burst - reventar, romper, ráfaga, estallo, reventón

fourpence - Cuatro peniques

[Now quite at her ease] You see, it's like this. If a man has a bit of a conscience, it always takes him when he's sober; and then it makes him low-spirited. A drop of booze just takes that off and makes him happy. [To Freddy, who is in convulsions of suppressed laughter] Here! what are you sniggering at?

ease - facilidad; aliviar

sober - sobrio, sereno, apagado

spirited - enérgico; espíritu, alma, onda, alcohol, bebida espirituosa

booze - bebida; trago, aguardiente, exico, escabiar

convulsions - convulsiones; convulsión

suppressed - suprimido; reprimar, contener, ocultar, suprimir

sniggering - Risas; (snigger) Risas

FREDDY. The new small talk. You do it so awfully well.

LIZA. If I was doing it proper, what was you laughing at? [To Higgins] Have I said anything I oughtn't?

oughtn - no debería

MRS. HIGGINS [interposing] Not at all, Miss Doolittle.

interposing - interponiéndose; interponer, intercalar, mediar, interrumpir

LIZA. Well, that's a mercy, anyhow. [Expansively] What I always say is"

mercy - misericordia, piedad

expansively - expansivamente; extensamente

HIGGINS [rising and looking at his watch] Ahem!

Ahem - Ejem

LIZA [looking round at him; taking the hint; and rising] Well: I must go. [They all rise. Freddy goes to the door]. So pleased to have met you. Good-bye. [She shakes hands with Mrs. Higgins].

hint - insinuación; pista, indicio, indirecta, buscapié, toque

Good-bye - (Good-bye) Adiós

MRS. HIGGINS. Good-bye.

LIZA. Good-bye, Colonel Pickering.

PICKERING. Good-bye, Miss Doolittle. [They shake hands].

LIZA [nodding to the others] Good-bye, all.

nodding - Asintiendo; (nod); asentir, cabecear, cabezada

FREDDY [opening the door for her] Are you walking across the Park, Miss Doolittle? If so"

LIZA. Walk! Not bloody likely. [Sensation]. I am going in a taxi. [She goes out].

bloody - Sangriento

sensation - sensación

Pickering gasps and sits down. Freddy goes out on the balcony to catch another glimpse of Eliza.

Glimpse - un vistazo; atisbo, entrever, atisbar, vislumbrar, ojear

MRS. EYNSFORD HILL [suffering from shock] Well, I really can't get used to the new ways.

suffering - sufrido, sufriente, sufrimiento; (suffer); sufrir, penar

shock - conmoción, golpe

CLARA [throwing herself discontentedly into the Elizabethan chair]. Oh, it's all right, mamma, quite right. People will think we never go anywhere or see anybody if you are so old-fashioned.

discontentedly - con descontento

old-fashioned - (old-fashioned) anticuado

MRS. EYNSFORD HILL. I daresay I am very old-fashioned; but I do hope you won't begin using that expression, Clara. I have got accustomed to hear you talking about men as rotters, and calling everything filthy and beastly; though I do think it horrible and unladylike. But this last is really too much. Don't you think so, Colonel Pickering?

rotters - podrido

filthy - sucio, mugriento, mugroso, inmundo

unladylike - poco femenina

PICKERING. Don't ask me. I've been away in India for several years; and manners have changed so much that I sometimes don't know whether I'm at a respectable dinner-table or in a ship's forecastle.

Don't ask - No preguntes

forecastle - el castillo de proa; castillo de proa

CLARA. It's all a matter of habit. There's no right or wrong in it. Nobody means anything by it. And it's so quaint, and gives such a smart emphasis to things that are not in themselves very witty. I find the new small talk delightful and quite innocent.

quaint - raro, singular; pintoresco

smart - inteligente; elegante

emphasis - énfasis, hincapié

witty - panish: t-needed

delightful - delicioso

MRS. EYNSFORD HILL [rising] Well, after that, I think it's time for us to go.

Pickering and Higgins rise.

CLARA [rising] Oh yes: we have three at homes to go to still. Good-bye, Mrs. Higgins. Good-bye, Colonel Pickering. Good-bye, Professor Higgins.

HIGGINS [coming grimly at her from the divan, and accompanying her to the door] Good-bye. Be sure you try on that small talk at the three at-homes. Don't be nervous about it. Pitch it in strong.

grimly - Con tristeza

accompanying - acompanando; acompanar

pitch - plantar, armar, montar

CLARA [all smiles] I will. Good-bye. Such nonsense, all this early Victorian prudery!

Victorian - Victoriana

HIGGINS [tempting her] Such damned nonsense!

CLARA. Such bloody nonsense!

MRS. EYNSFORD HILL [convulsively] Clara!

convulsively - convulsivamente

CLARA. Ha! ha! [She goes out radiant, conscious of being thoroughly up to date, and is heard descending the stairs in a stream of silvery laughter].

radiant - radiante, punto radiante

conscious - consciente

descending - descendente; descender, bajar

stream - corriente, flujo, arroyo, fluir, recibir flujo, (2) checkcorrer

silvery - plateado, argénteo, argentino

FREDDY [to the heavens at large] Well, I ask you [He gives it up, and comes to Mrs. Higgins]. Good-bye.

MRS. HIGGINS [shaking hands] Good-bye. Would you like to meet Miss Doolittle again?

FREDDY [eagerly] Yes, I should, most awfully.

MRS. HIGGINS. Well, you know my days.

FREDDY. Yes. Thanks awfully. Good-bye. [He goes out].

MRS. EYNSFORD HILL. Good-bye, Mr. Higgins.

HIGGINS. Good-bye. Good-bye.

MRS. EYNSFORD HILL [to Pickering] It's no use. I shall never be able to bring myself to use that word.

PICKERING. Don't. It's not compulsory, you know. You'll get on quite well without it.

compulsory - obligatorio

MRS. EYNSFORD HILL. Only, Clara is so down on me if I am not positively reeking with the latest slang. Good-bye.

positively - ositivamente; inequívocamente, terminantemente, de todas maneras

reeking - apestando; hedor, peste, tufo

slang - argot, jerga

PICKERING. Good-bye [They shake hands].

MRS. EYNSFORD HILL [to Mrs. Higgins] You mustn't mind Clara. [Pickering, catching from her lowered tone that this is not meant for him to hear, discreetly joins Higgins at the window]. We're so poor! and she gets so few parties, poor child! She doesn't quite know. [Mrs. Higgins, seeing that her eyes are moist, takes her hand sympathetically and goes with her to the door]. But the boy is nice. Don't you think so?

lowered - bajado; oscurecerse, encapotarse

discreetly - discretamente; disimuladamente

MRS. HIGGINS. Oh, quite nice. I shall always be delighted to see him.

MRS. EYNSFORD HILL. Thank you, dear. Good-bye. [She goes out].

HIGGINS [eagerly] Well? Is Eliza presentable [he swoops on his mother and drags her to the ottoman, where she sits down in Eliza's place with her son on her left]?

swoops - zambullidas; precipitarse, abalanzarse, lanzarse en picada

drags - rrastra; llevar a rastras

Pickering returns to his chair on her right.

MRS. HIGGINS. You silly boy, of course she's not presentable. She's a triumph of your art and of her dressmaker's; but if you suppose for a moment that she doesn't give herself away in every sentence she utters, you must be perfectly cracked about her.

dressmaker - odista; panish: t-needed

cracked - roto; rajarse, resquebrajarse

PICKERING. But don't you think something might be done? I mean something to eliminate the sanguinary element from her conversation.

eliminate - eliminar, matar

sanguinary - sanguinario

element - elemento

MRS. HIGGINS. Not as long as she is in Henry's hands.

HIGGINS [aggrieved] Do you mean that my language is improper?

MRS. HIGGINS. No, dearest: it would be quite proper"say on a canal barge; but it would not be proper for her at a garden party.

Canal - canal

Barge - lancha a remolque, barcaza

be proper for - ser adecuado para

HIGGINS [deeply injured] Well I must say"

deeply - profundamente; a fondo

injured - lastimado; herir, lastimar

PICKERING [interrupting him] Come, Higgins: you must learn to know yourself. I haven't heard such language as yours since we used to review the volunteers in Hyde Park twenty years ago.

interrupting - interrumpiendo; interrumpir, interrupción

volunteers - voluntarios; voluntario, voluntario

HIGGINS [sulkily] Oh, well, if you say so, I suppose I don't always talk like a bishop.

bishop - obispo

MRS. HIGGINS [quieting Henry with a touch] Colonel Pickering: will you tell me what is the exact state of things in Wimpole Street?

PICKERING [cheerfully: as if this completely changed the subject] Well, I have come to live there with Henry. We work together at my Indian Dialects; and we think it more convenient"

more convenient - más conveniente

MRS. HIGGINS. Quite so. I know all about that: it's an excellent arrangement. But where does this girl live?

HIGGINS. With us, of course. Where would she live?

MRS. HIGGINS. But on what terms? Is she a servant? If not, what is she?

servant - sirviente, criado, mozo, doméstico

PICKERING [slowly] I think I know what you mean, Mrs. Higgins.

HIGGINS. Well, dash me if I do! I've had to work at the girl every day for months to get her to her present pitch. Besides, she's useful. She knows where my things are, and remembers my appointments and so forth.

Dash - raya, guion largo, carrerita, gota, pizca, lanzarse, romper

appointments - citas; nombramiento, cita, compromiso

forth - adelante

MRS. HIGGINS. How does your housekeeper get on with her?

HIGGINS. Mrs. Pearce? Oh, she's jolly glad to get so much taken off her hands; for before Eliza came, she had to have to find things and remind me of my appointments. But she's got some silly bee in her bonnet about Eliza. She keeps saying "You don't think, sir": doesn't she, Pick?

jolly - alegre, divertido, gracioso

remind - recordar

bee - abeja

bonnet - capucha, gorra, cofia, capota, capó

PICKERING. Yes: that's the formula. "You don't think, sir." That's the end of every conversation about Eliza.

formula - fórmula, preparado para lactantes, leche maternizada

HIGGINS. As if I ever stop thinking about the girl and her confounded vowels and consonants. I'm worn out, thinking about her, and watching her lips and her teeth and her tongue, not to mention her soul, which is the quaintest of the lot.

confounded - confundido; confundir, empeorar

quaintest - más pintoresco; raro, singular; pintoresco

MRS. HIGGINS. You certainly are a pretty pair of babies, playing with your live doll.

doll - muneca

HIGGINS. Playing! The hardest job I ever tackled: make no mistake about that, mother. But you have no idea how frightfully interesting it is to take a human being and change her into a quite different human being by creating a new speech for her. It's filling up the deepest gulf that separates class from class and soul from soul.

tackled - bordado; equipo, aparejo, entrada, tacleada, placaje, afrontar

frightfully - Asustado

filling up - se está llenando

Gulf - golfo

PICKERING [drawing his chair closer to Mrs. Higgins and bending over to her eagerly] Yes: it's enormously interesting. I assure you, Mrs. Higgins, we take Eliza very seriously. Every week"every day almost"there is some new change. [Closer again] We keep records of every stage"dozens of gramophone disks and photographs"

enormously - enormemente

dozens - docenas; docena, decenas

gramophone - gamófono; gramola

disks - discos; disco, disco, disco intervertebral, disco duro

HIGGINS [assailing her at the other ear] Yes, by George: it's the most absorbing experiment I ever tackled. She regularly fills our lives up; doesn't she, Pick?

assailing - Asaltando; (assail); atacar, asaltar, aturdir

absorbing - absorbente; absorber

PICKERING. We're always talking Eliza.

HIGGINS. Teaching Eliza.

PICKERING. Dressing Eliza.


HIGGINS. Inventing new Elizas.

Higgins and Pickering, speaking together:

HIGGINS. You know, she has the most extraordinary quickness of ear:

quickness - rapidez

PICKERING. I assure you, my dear Mrs. Higgins, that girl

HIGGINS. just like a parrot. I've tried her with every

PICKERING. is a genius. She can play the piano quite beautifully

HIGGINS. possible sort of sound that a human being can make"

PICKERING. We have taken her to classical concerts and to music

HIGGINS. Continental dialects, African dialects, Hottentot

Continental - continental

Hottentot - hotentote

PICKERING. halls; and it's all the same to her: she plays everything

HIGGINS. clicks, things it took me years to get hold of; and

PICKERING. she hears right off when she comes home, whether it's

HIGGINS. she picks them up like a shot, right away, as if she had

shot - tiro, disparo; (shoot) tiro, disparo

PICKERING. Beethoven and Brahms or Lehar and Lionel Morickton;

HIGGINS. been at it all her life.

PICKERING. though six months ago, she'd never as much as touched a piano.

MRS. HIGGINS [putting her fingers in her ears, as they are by this time shouting one another down with an intolerable noise] Sh"sh"sh"sh! [They stop].

PICKERING. I beg your pardon. [He draws his chair back apologetically].

apologetically - pidiendo disculpas; disculpándose

HIGGINS. Sorry. When Pickering starts shouting nobody can get a word in edgeways.

edgeways - al borde; de lado

MRS. HIGGINS. Be quiet, Henry. Colonel Pickering: don't you realize that when Eliza walked into Wimpole Street, something walked in with her?

PICKERING. Her father did. But Henry soon got rid of him.

rid - cabalgar; librar

MRS. HIGGINS. It would have been more to the point if her mother had. But as her mother didn't something else did.

PICKERING. But what?

MRS. HIGGINS [unconsciously dating herself by the word] A problem.

unconsciously - inconscientemente

PICKERING. Oh, I see. The problem of how to pass her off as a lady.

HIGGINS. I'll solve that problem. I've half solved it already.

MRS. HIGGINS. No, you two infinitely stupid male creatures: the problem of what is to be done with her afterwards.

infinitely - infinitamente

creatures - criaturas; criatura

HIGGINS. I don't see anything in that. She can go her own way, with all the advantages I have given her.

MRS. HIGGINS. The advantages of that poor woman who was here just now! The manners and habits that disqualify a fine lady from earning her own living without giving her a fine lady's income! Is that what you mean?

poor woman - Pobre mujer

disqualify - descalificar, (''sport'') desclasificar

PICKERING [indulgently, being rather bored] Oh, that will be all right, Mrs. Higgins. [He rises to go].

indulgently - con indulgencia

HIGGINS [rising also] We'll find her some light employment.

PICKERING. She's happy enough. Don't you worry about her. Good-bye. [He shakes hands as if he were consoling a frightened child, and makes for the door].

consoling - consolador; consolar

frightened - asustado; atemorizar

HIGGINS. Anyhow, there's no good bothering now. The thing's done. Good-bye, mother. [He kisses her, and follows Pickering].

bothering - molestando; molestar, agobiar, cansón, joroba, rayos, caramba

kisses - besos; besar

PICKERING [turning for a final consolation] There are plenty of openings. We'll do what's right. Good-bye.

consolation - consolación, consuelo, premio de consolación, premio de consuelo

plenty - bastante; abundancia

openings - Abrir

HIGGINS [to Pickering as they go out together] Let's take her to the Shakespear exhibition at Earls Court.

exhibition - exhibición, exposición, beca

earls - condes; conde

PICKERING. Yes: let's. Her remarks will be delicious.

HIGGINS. She'll mimic all the people for us when we get home.

PICKERING. Ripping. [Both are heard laughing as they go downstairs].

ripping - desgarro; rasgar, desgarrar

MRS. HIGGINS [rises with an impatient bounce, and returns to her work at the writing-table. She sweeps a litter of disarranged papers out of her way; snatches a sheet of paper from her stationery case; and tries resolutely to write. At the third line she gives it up; flings down her pen; grips the table angrily and exclaims] Oh, men! men!! men!!!

sweeps - barridos; barrer, peinar

litter - litera, artolas, camada, cama, lecho, detritus, basura

disarranged - desarreglado; desordenar

Stationery - Papelería

flings - revoloteos; arrojar, lanzar

grips - mangos; empunar, agarrar, aferrar, asir

exclaims - exclamar


The Wimpole Street laboratory. Midnight. Nobody in the room. The clock on the mantelpiece strikes twelve. The fire is not alight: it is a summer night.

alight - se enciende; apearse de

Presently Higgins and Pickering are heard on the stairs.

HIGGINS [calling down to Pickering] I say, Pick: lock up, will you. I shan't be going out again.

lock up - Cerrar, bloquear

PICKERING. Right. Can Mrs. Pearce go to bed? We don't want anything more, do we?

HIGGINS. Lord, no!

Eliza opens the door and is seen on the lighted landing in opera cloak, brilliant evening dress, and diamonds, with fan, flowers, and all accessories. She comes to the hearth, and switches on the electric lights there. She is tired: her pallor contrasts strongly with her dark eyes and hair; and her expression is almost tragic. She takes off her cloak; puts her fan and flowers on the piano; and sits down on the bench, brooding and silent. Higgins, in evening dress, with overcoat and hat, comes in, carrying a smoking jacket which he has picked up downstairs.

opera - ópera; (opus) ópera

cloak - capa, embozo, velo, capa, embozar

accessories - accesorios; accesorio

switches on - encender (la luz, un dispositivo); modernizar, actualizar; colocarse

pallor - palidez

contrasts - contrastes; contraste, contrastar

silent - silencioso, callar, checkcallado

He takes off the hat and overcoat; throws them carelessly on the newspaper stand; disposes of his coat in the same way; puts on the smoking jacket; and throws himself wearily into the easy-chair at the hearth. Pickering, similarly attired, comes in. He also takes off his hat and overcoat, and is about to throw them on Higgins's when he hesitates.

disposes - dispone; deshacerse

wearily - cansado; cansadamente

similarly - de forma similar; similarmente, igualmente, asimismo

Attired - vestido; atuendo, atavío, ataviar

PICKERING. I say: Mrs. Pearce will row if we leave these things lying about in the drawing-room.

HIGGINS. Oh, chuck them over the bannisters into the hall. She'll find them there in the morning and put them away all right. She'll think we were drunk.

chuck - tirar

PICKERING. We are, slightly. Are there any letters?

HIGGINS. I didn't look. [Pickering takes the overcoats and hats and goes down stairs. Higgins begins half singing half yawning an air from La Fanciulla del Golden West. Suddenly he stops and exclaims] I wonder where the devil my slippers are!

overcoats - abrigos; abrigo

yawning - Bostezando; (yawn); bostezar, abrirse, bostezo

slippers - zapatillas; zapatilla, pantufla, babucha

Eliza looks at him darkly; then leaves the room.

Higgins yawns again, and resumes his song. Pickering returns, with the contents of the letter-box in his hand.

yawns - bostezos; bostezar, abrirse, bostezo

Contents - ontenido; satisfecho

letter-box - (letter-box) Buzón

PICKERING. Only circulars, and this coroneted billet-doux for you. [He throws the circulars into the fender, and posts himself on the hearthrug, with his back to the grate].

circulars - circulares; circular

coroneted - Coronado

billet - palanquilla; alojamiento, acuartelamiento

grate - rejilla

HIGGINS [glancing at the billet-doux] Money-lender. [He throws the letter after the circulars].

glancing - echando un vistazo; (glance); ojear, echar un vistazo, mirar

lender - prestamista; prestador

Eliza returns with a pair of large down-at-heel slippers. She places them on the carpet before Higgins, and sits as before without a word.

down-at-heel - (down-at-heel) desgastado; mal vestido, andrajoso

HIGGINS [yawning again] Oh Lord! What an evening! What a crew! What a silly tomfoollery! [He raises his shoe to unlace it, and catches sight of the slippers. He stops unlacing and looks at them as if they had appeared there of their own accord]. Oh! they're there, are they?

crew - tripulación

unlace - Desatar

sight - vista, lugar de interés, espectáculo, panorama, visor, mira, ver

unlacing - Desatar

accord - acuerdo, convenio, acordar, conceder, conferir

PICKERING [stretching himself] Well, I feel a bit tired. It's been a long day. The garden party, a dinner party, and the opera! Rather too much of a good thing. But you've won your bet, Higgins. Eliza did the trick, and something to spare, eh?

stretching - estirar, estirarse, dar, extenderse, estirón, estiramiento

trick - truco, artimana, enganifa, treta

HIGGINS [fervently] Thank God it's over!

fervently - con fervor; fervientemente, fervorosamente

Eliza flinches violently; but they take no notice of her; and she recovers herself and sits stonily as before.

flinches - se estremece; encogerse, estremecerse

recovers - se recupera; recuperarse

stonily - Pétreamente

PICKERING. Were you nervous at the garden party? I was. Eliza didn't seem a bit nervous.

HIGGINS. Oh, she wasn't nervous. I knew she'd be all right. No, it's the strain of putting the job through all these months that has told on me. It was interesting enough at first, while we were at the phonetics; but after that I got deadly sick of it. If I hadn't backed myself to do it I should have chucked the whole thing up two months ago. It was a silly notion: the whole thing has been a bore.

deadly - mortal, letal, mortífero

PICKERING. Oh come! the garden party was frightfully exciting. My heart began beating like anything.

HIGGINS. Yes, for the first three minutes. But when I saw we were going to win hands down, I felt like a bear in a cage, hanging about doing nothing. The dinner was worse: sitting gorging there for over an hour, with nobody but a damned fool of a fashionable woman to talk to! I tell you, Pickering, never again for me. No more artificial duchesses. The whole thing has been simple purgatory.

hanging about - frecuentar, esperar, pasar el tiempo

gorging - atiborrarse; desfiladero; barranco

fool - idiota; bobo, imbécil, necio, pendejo, bufón, loco

more artificial - más artificial

duchesses - Duquesa

PICKERING. You've never been broken in properly to the social routine. [Strolling over to the piano] I rather enjoy dipping into it occasionally myself: it makes me feel young again. Anyhow, it was a great success: an immense success.

broken in - Interrumpido

strolling - Paseando; (stroll); paseo, caminata, garbeo, vuelta, pasearse

dipping into - echar un vistazo, hojear; echar mano a ahorros

Occasionally - ocasionalmente, de vez en cuando, a veces

immense - inmenso

I was quite frightened once or twice because Eliza was doing it so well. You see, lots of the real people can't do it at all: they're such fools that they think style comes by nature to people in their position; and so they never learn. There's always something professional about doing a thing superlatively well.

superlatively - en grado superlativo

HIGGINS. Yes: that's what drives me mad: the silly people don't know their own silly business. [Rising] However, it's over and done with; and now I can go to bed at last without dreading tomorrow.

dreading - temiendo; temer, pavor, temor

Eliza's beauty becomes murderous.

murderous - asesino, homicida

PICKERING. I think I shall turn in too. Still, it's been a great occasion: a triumph for you. Good-night. [He goes].

Occasion - ocasión, ocasionar

HIGGINS [following him] Good-night. [Over his shoulder, at the door] Put out the lights, Eliza; and tell Mrs. Pearce not to make coffee for me in the morning: I'll take tea. [He goes out].

make coffee - hacer café

Eliza tries to control herself and feel indifferent as she rises and walks across to the hearth to switch off the lights. By the time she gets there she is on the point of screaming. She sits down in Higgins's chair and holds on hard to the arms. Finally she gives way and flings herself furiously on the floor raging.

indifferent - indiferente

switch off - apagar

screaming - gritando; grito, gritar

holds on - se mantiene

gives way - se da paso

furiously - furiosamente

raging - enfurecido; rabia, furor

HIGGINS [in despairing wrath outside] What the devil have I done with my slippers? [He appears at the door].

despairing - desesperado; desesperar, desesperanzar, desesperación

LIZA [snatching up the slippers, and hurling them at him one after the other with all her force] There are your slippers. And there. Take your slippers; and may you never have a day's luck with them!

hurling - Lanzamiento; (hurl); arrojar, lanzar, tirar, proyectar, volver

force - fuerza

HIGGINS [astounded] What on earth"! [He comes to her]. What's the matter? Get up. [He pulls her up]. Anything wrong?

astounded - asombrado; asombrar, pasmar

LIZA [breathless] Nothing wrong"with YOU. I've won your bet for you, haven't I? That's enough for you. I don't matter, I suppose.

breathless - jadeante, sin aliento

HIGGINS. YOU won my bet! You! Presumptuous insect! I won it. What did you throw those slippers at me for?

LIZA. Because I wanted to smash your face. I'd like to kill you, you selfish brute. Why didn't you leave me where you picked me out of"in the gutter? You thank God It's all over, and that now you can throw me back again there, do you? [She crisps her fingers, frantically].

smash - estrellar, destrozar, golpear, machucar

It's all over - Se acabó

Crisps - patatas fritas; crujiente, preciso, burbujeante, efervescente

HIGGINS [looking at her in cool wonder] The creature IS nervous, after all.

LIZA [gives a suffocated scream of fury, and instinctively darts her nails at his face]!!

suffocated - asfixiado; sofocar, ahogar

scream - grito, gritar

fury - furia

instinctively - instintivamente

darts - dardos; dardo, flechilla

HIGGINS [catching her wrists] Ah! would you? Claws in, you cat. How dare you show your temper to me? Sit down and be quiet. [He throws her roughly into the easy-chair].

wrists - munecas; muneca

claws - garras; garra

temper - temperamento, temple, templar, temperar

LIZA [crushed by superior strength and weight] What's to become of me? What's to become of me?

crushed - aplastado; aplastamiento, enamoramiento, aplastar, destripar

superior - superior, superior

HIGGINS. How the devil do I know what's to become of you? What does it matter what becomes of you?

LIZA. You don't care. I know you don't care. You wouldn't care if I was dead. I'm nothing to you"not so much as them slippers.

HIGGINS [thundering] THOSE slippers.

LIZA [with bitter submission] Those slippers. I didn't think it made any difference now.

Bitter - amargo

submission - Presentación

A pause. Eliza hopeless and crushed. Higgins a little uneasy.

hopeless - sin esperanza; desesperado

HIGGINS [in his loftiest manner] Why have you begun going on like this? May I ask whether you complain of your treatment here?

loftiest - el más alto; majestuoso

treatment - trato, tratamiento


HIGGINS. Has anybody behaved badly to you? Colonel Pickering? Mrs. Pearce? Any of the servants?

servants - sirvientes; sirviente, criado, mozo, doméstico


HIGGINS. I presume you don't pretend that I have treated you badly.

pretend - fingir, de mentirijillas

treated - tratado; tratar, negociar, rogar, invitar, convidar, sorpresa


HIGGINS. I am glad to hear it. [He moderates his tone]. Perhaps you're tired after the strain of the day. Will you have a glass of champagne? [He moves towards the door].

moderates - moderados; moderado, comedido, mediocre, moderar

champagne - champán; Champana

LIZA. No. [Recollecting her manners] Thank you.

recollecting - recordando; recordar, acordarse de

HIGGINS [good-humored again] This has been coming on you for some days. I suppose it was natural for you to be anxious about the garden party. But that's all over now. [He pats her kindly on the shoulder. She writhes]. There's nothing more to worry about.

be anxious - estar ansioso

pats - pats; palmadita, caricia

writhes - se retuerce; contorsionar

LIZA. No. Nothing more for you to worry about. [She suddenly rises and gets away from him by going to the piano bench, where she sits and hides her face]. Oh God! I wish I was dead.

gets away - se escapa

HIGGINS [staring after her in sincere surprise] Why? in heaven's name, why? [Reasonably, going to her] Listen to me, Eliza. All this irritation is purely subjective.

sincere - sincero

reasonably - razonablemente, justamente

irritation - irritación

purely - Puramente

subjective - subjetivo

LIZA. I don't understand. I'm too ignorant.

I don't understand - No lo entiendo

HIGGINS. It's only imagination. low spirits and nothing else. Nobody's hurting you. Nothing's wrong. You go to bed like a good girl and sleep it off. Have a little cry and say your prayers: that will make you comfortable.

imagination - imaginación, magín

low spirits - ánimo decaído, moral baja

prayers - Oración

LIZA. I heard YOUR prayers. "Thank God it's all over!"

HIGGINS [impatiently] Well, don't you thank God it's all over? Now you are free and can do what you like.

LIZA [pulling herself together in desperation] What am I fit for? What have you left me fit for? Where am I to go? What am I to do? What's to become of me?

HIGGINS [enlightened, but not at all impressed] Oh, that's what's worrying you, is it? [He thrusts his hands into his pockets, and walks about in his usual manner, rattling the contents of his pockets, as if condescending to a trivial subject out of pure kindness]. I shouldn't bother about it if I were you. I should imagine you won't have much difficulty in settling yourself, somewhere or other, though I hadn't quite realized that you were going away. [She looks quickly at him: he does not look at her, but examines the dessert stand on the piano and decides that he will eat an apple]. You might marry, you know.

enlightened - ilustrado; iluminar, alumbrar, ilustrar

thrusts - empujones; estocada, empuje, envión, impulso, énfasis

condescending to - condescendiente con

trivial - trivial

pure - pura; puro

kindness - amabilidad, bondad

settling - asentarse; sedimento, decantación

examines - exámenes; examinar, analizar, auscultar

[He bites a large piece out of the apple, and munches it noisily]. You see, Eliza, all men are not confirmed old bachelors like me and the Colonel. Most men are the marrying sort (poor devils!); and you're not bad-looking; it's quite a pleasure to look at you sometimes"not now, of course, because you're crying and looking as ugly as the very devil; but when you're all right and quite yourself, you're what I should call attractive. That is, to the people in the marrying line, you understand. You go to bed and have a good nice rest; and then get up and look at yourself in the glass; and you won't feel so cheap.

bites - mordiscos; morder, picar, mordida, mordedura, mordisco, picadura

noisily - ruidosamente

bachelors - solteros; solterón, bachiller, título de grado, licenciatura

devils - demonios; diablo

ugly - feo, callo

Eliza again looks at him, speechless, and does not stir.

speechless - sin palabras, sin habla, atónito, perplejo

stir - remover, revolver

The look is quite lost on him: he eats his apple with a dreamy expression of happiness, as it is quite a good one.

dreamy - Ensonador

HIGGINS [a genial afterthought occurring to him] I daresay my mother could find some chap or other who would do very well"

afterthought - a posteriori

occurring - ocurriendo; ocurrir, acaecer, presentar

LIZA. We were above that at the corner of Tottenham Court Road.

HIGGINS [waking up] What do you mean?

LIZA. I sold flowers. I didn't sell myself. Now you've made a lady of me I'm not fit to sell anything else. I wish you'd left me where you found me.

HIGGINS [slinging the core of the apple decisively into the grate] Tosh, Eliza. Don't you insult human relations by dragging all this cant about buying and selling into it. You needn't marry the fellow if you don't like him.

slinging - eslinga; cabestrillo

core - corazón (fruta); núcleo

decisively - con decisión; decisivamente

insult - insultar, insulto, ofensa, improperio

cant - no puedes; hipocresía

fellow - colega; tipo

LIZA. What else am I to do?

HIGGINS. Oh, lots of things. What about your old idea of a florist's shop? Pickering could set you up in one: he's lots of money. [Chuckling] He'll have to pay for all those togs you have been wearing today; and that, with the hire of the jewellery, will make a big hole in two hundred pounds. Why, six months ago you would have thought it the millennium to have a flower shop of your own. Come! you'll be all right.

hire - contratar; alquilar

millennium - milenio

I must clear off to bed: I'm devilish sleepy. By the way, I came down for something: I forget what it was.

clear off - despejar, limpiar; largarse

devilish - endiablado; diabólico

sleepy - tienes sueno; sueno, cansado, adormecido, sonoliento

LIZA. Your slippers.

HIGGINS. Oh yes, of course. You shied them at me. [He picks them up, and is going out when she rises and speaks to him].

shied - huyó; tímido, reservado, vergonzoso, lanzar

LIZA. Before you go, sir"

HIGGINS [dropping the slippers in his surprise at her calling him sir] Eh?

LIZA. Do my clothes belong to me or to Colonel Pickering?

HIGGINS [coming back into the room as if her question were the very climax of unreason] What the devil use would they be to Pickering?

climax - clímax, colofón, orgasmo

LIZA. He might want them for the next girl you pick up to experiment on.

HIGGINS [shocked and hurt] Is THAT the way you feel towards us?

LIZA. I don't want to hear anything more about that. All I want to know is whether anything belongs to me. My own clothes were burnt.

HIGGINS. But what does it matter? Why need you start bothering about that in the middle of the night?

LIZA. I want to know what I may take away with me. I don't want to be accused of stealing.

accused - acusado; acusar, denunciar

HIGGINS [now deeply wounded] Stealing! You shouldn't have said that, Eliza. That shows a want of feeling.

LIZA. I'm sorry. I'm only a common ignorant girl; and in my station I have to be careful. There can't be any feelings between the like of you and the like of me. Please will you tell me what belongs to me and what doesn't?

HIGGINS [very sulky] You may take the whole damned houseful if you like. Except the jewels. They're hired. Will that satisfy you? [He turns on his heel and is about to go in extreme dudgeon].

sulky - enfurrunado; mohíno

houseful - Casa llena

jewels - joyas; gema, joya, alhaja, rubí

hired - contratado; alquilar

satisfy - satisfacer

heel - tacón; talón

LIZA [drinking in his emotion like nectar, and nagging him to provoke a further supply] Stop, please. [She takes off her jewels]. Will you take these to your room and keep them safe? I don't want to run the risk of their being missing.

nectar - néctar, néctar

nagging - molestando; reganar, dar la lata a alguien

provoke - provocar

Risk - riesgo, checkpeligro, arriesgar, poner en riesgo

HIGGINS [furious] Hand them over. [She puts them into his hands]. If these belonged to me instead of to the jeweler, I'd ram them down your ungrateful throat. [He perfunctorily thrusts them into his pockets, unconsciously decorating himself with the protruding ends of the chains].

furious - furioso

jeweler - joyero

ram - RAM, memoria RAM

decorating - Decorando; (decorate); decorar

protruding - saliente; sobresalir, protruir

chains - cadenas; cadena, encadenar

LIZA [taking a ring off] This ring isn't the jeweler's: it's the one you bought me in Brighton. I don't want it now. [Higgins dashes the ring violently into the fireplace, and turns on her so threateningly that she crouches over the piano with her hands over her face, and exclaims] Don't you hit me.

threateningly - amenazadoramente

crouches - agacharse, ponerse/estar en cuclillas

HIGGINS. Hit you! You infamous creature, how dare you accuse me of such a thing? It is you who have hit me. You have wounded me to the heart.

infamous - infame; de mala fama, malfamado, malafamado

accuse - acusar, denunciar

LIZA [thrilling with hidden joy] I'm glad. I've got a little of my own back, anyhow.

thrilling - emocionante; excitar; emocionar, conmover

joy - alegría, júbilo

HIGGINS [with dignity, in his finest professional style] You have caused me to lose my temper: a thing that has hardly ever happened to me before. I prefer to say nothing more tonight. I am going to bed.

LIZA [pertly] You'd better leave a note for Mrs. Pearce about the coffee; for she won't be told by me.

pertly - Pertamente

she won't - No lo hará

HIGGINS [formally] Damn Mrs. Pearce; and damn the coffee; and damn you; and damn my own folly in having lavished MY hard-earned knowledge and the treasure of my regard and intimacy on a heartless guttersnipe. [He goes out with impressive decorum, and spoils it by slamming the door savagely].

formally - formalmente

Damn - maldecir, condenar, reprobar, maldito, puto, malditamente

folly - una locura; capricho

lavished - rodigado; generoso, pródigo, dadivoso, derrochador

treasure - tesoro, atesorar

regard - respecto a; considerar

intimacy - intimidad

heartless - sin corazón; cruel, desalmado

decorum - decoro, pundonor

spoils - otín; expoliar, despojar, danar, arruinar, echar a perder

slamming - Golpeando; (slam) Golpeando

Eliza smiles for the first time; expresses her feelings by a wild pantomime in which an imitation of Higgins's exit is confused with her own triumph; and finally goes down on her knees on the hearthrug to look for the ring.

imitation - imitación

exit - salir; salida

confused - confundido; confundir, confundirse, mezclar


Mrs. Higgins's drawing-room. She is at her writing-table as before. The parlor-maid comes in.

THE PARLOR-MAID [at the door] Mr. Henry, mam, is downstairs with Colonel Pickering.

Mam - Mamá

MRS. HIGGINS. Well, show them up.

THE PARLOR-MAID. They're using the telephone, mam. Telephoning to the police, I think.


THE PARLOR-MAID [coming further in and lowering her voice] Mr. Henry's in a state, mam. I thought I'd better tell you.

lowering - Bajando; (lower) Bajando

MRS. HIGGINS. If you had told me that Mr. Henry was not in a state it would have been more surprising. Tell them to come up when they've finished with the police. I suppose he's lost something.

THE PARLOR-MAID. Yes, maam [going].

maam - Senora

MRS. HIGGINS. go upstairs and tell Miss Doolittle that Mr. Henry and the Colonel are here. Ask her not to come down till I send for her.

go upstairs - Subir las escaleras

send for - ir a buscar a, mandar a buscar a; hacer traer


Higgins bursts in. He is, as the parlor-maid has said, in a state.

bursts in - Irrumpir, estallar

HIGGINS. Look here, mother: here's a confounded thing!

MRS. HIGGINS. Yes, dear. Good-morning. [He checks his impatience and kisses her, whilst the parlor-maid goes out]. What is it?

Impatience - impaciencia

whilst - Mientras

HIGGINS. Eliza's bolted.

bolted - atornillado; pestillo

MRS. HIGGINS [calmly continuing her writing] You must have frightened her.

calmly - con calma; tranquilamente

HIGGINS. Frightened her! nonsense! She was left last night, as usual, to turn out the lights and all that; and instead of going to bed she changed her clothes and went right off: her bed wasn't slept in. She came in a cab for her things before seven this morning; and that fool Mrs. Pearce let her have them without telling me a word about it. What am I to do?

MRS. HIGGINS. Do without, I'm afraid, Henry. The girl has a perfect right to leave if she chooses.

HIGGINS [wandering distractedly across the room] But I can't find anything. I don't know what appointments I've got. I'm" [Pickering comes in. Mrs. Higgins puts down her pen and turns away from the writing-table].

wandering - deambulando; errabundo, andariego, errante, peripatético

distractedly - Distraídamente

puts down - anotar, poner, poner a dormir, menospreciar

PICKERING [shaking hands] Good-morning, Mrs. Higgins. Has Henry told you? [He sits down on the ottoman].

HIGGINS. What does that ass of an inspector say? Have you offered a reward?

ass - culo; asno, burro

inspector - inspector

Reward - recompensa

MRS. HIGGINS [rising in indignant amazement] You don't mean to say you have set the police after Eliza?

indignant - indignada; indignado

amazement - asombro, sorpresa

HIGGINS. Of course. What are the police for? What else could we do? [He sits in the Elizabethan chair].

PICKERING. The inspector made a lot of difficulties. I really think he suspected us of some improper purpose.

difficulties - dificultades; dificultad

suspected - sospechas; barruntar, sospechar, sospechoso

MRS. HIGGINS. Well, of course he did. What right have you to go to the police and give the girl's name as if she were a thief, or a lost umbrella, or something? Really! [She sits down again, deeply vexed].

girl's name - Nombre de la chica

vexed - molesto; molestar, irritar, disgustar, afligir, atormentar

HIGGINS. But we want to find her.

PICKERING. We can't let her go like this, you know, Mrs. Higgins. What were we to do?

MRS. HIGGINS. You have no more sense, either of you, than two children. Why"

The parlor-maid comes in and breaks off the conversation.

THE PARLOR-MAID. Mr. Henry: a gentleman wants to see you very particular. He's been sent on from Wimpole Street.

sent on - enviado

HIGGINS. Oh, bother! I can't see anyone now. Who is it?

THE PARLOR-MAID. A Mr. Doolittle, Sir.

PICKERING. Doolittle! Do you mean the dustman?

THE PARLOR-MAID. Dustman! Oh no, sir: a gentleman.

HIGGINS [springing up excitedly] By George, Pick, it's some relative of hers that she's gone to. Somebody we know nothing about. [To the parlor-maid] Send him up, quick.

relative - relativo, familiar, pariente, parienta, parentela

THE PARLOR-MAID. Yes, Sir. [She goes].

HIGGINS [eagerly, going to his mother] Genteel relatives! now we shall hear something. [He sits down in the Chippendale chair].

relatives - familiares; relativo, familiar, pariente, parienta, parentela

MRS. HIGGINS. Do you know any of her people?

PICKERING. Only her father: the fellow we told you about.

THE PARLOR-MAID [announcing] Mr. Doolittle. [She withdraws].

Doolittle enters. He is brilliantly dressed in a new fashionable frock-coat, with white waistcoat and grey trousers. A flower in his buttonhole, a dazzling silk hat, and patent leather shoes complete the effect. He is too concerned with the business he has come on to notice Mrs. Higgins. He walks straight to Higgins, and accosts him with vehement reproach.

brilliantly - brillantemente

frock - vestido

waistcoat - chaleco, chalequillo

buttonhole - ojal, cazar al espartillo

patent leather - charol

accosts - acosa

vehement - vehemente

reproach - reproche, vergüenza, reprochar, avergonzar, echar en cara algo

DOOLITTLE [indicating his own person] See here! Do you see this? You done this.

HIGGINS. Done what, man?

DOOLITTLE. This, I tell you. Look at it. Look at this hat. Look at this coat.

PICKERING. Has Eliza been buying you clothes?

DOOLITTLE. Eliza! not she. Not half. Why would she buy me clothes?

MRS. HIGGINS. Good-morning, Mr. Doolittle. Won't you sit down?

DOOLITTLE [taken aback as he becomes conscious that he has forgotten his hostess] Asking your pardon, ma'am. [He approaches her and shakes her proffered hand]. Thank you. [He sits down on the ottoman, on Pickering's right]. I am that full of what has happened to me that I can't think of anything else.

approaches - enfoques; acercarse, aproximarse

proffered - proferido; ofrecer

HIGGINS. What the dickens has happened to you?

DOOLITTLE. I shouldn't mind if it had only happened to me: anything might happen to anybody and nobody to blame but Providence, as you might say. But this is something that you done to me: yes, you, Henry Higgins.

Providence - providencia; Providence

HIGGINS. Have you found Eliza? That's the point.

DOOLITTLE. Have you lost her?


DOOLITTLE. You have all the luck, you have. I ain't found her; but she'll find me quick enough now after what you done to me.

MRS. HIGGINS. But what has my son done to you, Mr. Doolittle?

DOOLITTLE. Done to me! Ruined me. Destroyed my happiness. Tied me up and delivered me into the hands of middle class morality.

ruined - arruinado; ruina, desbaratar, arruinar, estropear, dar al traste

delivered - entregado; liberar, parir, dar a luz, entregar

HIGGINS [rising intolerantly and standing over Doolittle] You're raving. You're drunk. You're mad. I gave you five pounds. After that I had two conversations with you, at half-a-crown an hour. I've never seen you since.

DOOLITTLE. Oh! Drunk! am I? Mad! am I? Tell me this. Did you or did you not write a letter to an old blighter in America that was giving five millions to found Moral Reform Societies all over the world, and that wanted you to invent a universal language for him?

moral - moral, moraleja

HIGGINS. What! Ezra D. Wannafeller! He's dead. [He sits down again carelessly].

DOOLITTLE. Yes: he's dead; and I'm done for. Now did you or did you not write a letter to him to say that the most original moralist at present in England, to the best of your knowledge, was Alfred Doolittle, a common dustman.

most original - el más original

moralist - moralista

HIGGINS. Oh, after your last visit I remember making some silly joke of the kind.

DOOLITTLE. Ah! you may well call it a silly joke. It put the lid on me right enough. Just give him the chance he wanted to show that Americans is not like us: that they recognize and respect merit in every class of life, however humble.

lid - tapa

merit - mérito, merecimiento, meritar

humble - humilde

Them words is in his blooming will, in which, Henry Higgins, thanks to your silly joking, he leaves me a share in his Pre-digested Cheese Trust worth three thousand a year on condition that I lecture for his Wannafeller Moral Reform World League as often as they ask me up to six times a year.

digested - igerido; digerir

trust - confiar; confianza, crédito, fiar, consorcio, trust

on condition - condición

League - liga

HIGGINS. The devil he does! Whew! [Brightening suddenly] What a lark!

lark - alondra

PICKERING. A safe thing for you, Doolittle. They won't ask you twice.

DOOLITTLE. It ain't the lecturing I mind. I'll lecture them blue in the face, I will, and not turn a hair. It's making a gentleman of me that I object to. Who asked him to make a gentleman of me? I was happy. I was free. I touched pretty nigh everybody for money when I wanted it, same as I touched you, Henry Higgins. Now I am worrited; tied neck and heels; and everybody touches me for money. It's a fine thing for you, says my solicitor. Is it? says I. You mean it's a good thing for you, I says. When I was a poor man and had a solicitor once when they found a pram in the dust cart, he got me off, and got shut of me and got me shut of him as quick as he could. Same with the doctors: used to shove me out of the hospital before I could hardly stand on my legs, and nothing to pay. Now they finds out that I'm not a healthy man and can't live unless they looks after me twice a day.

nigh - cerca, cabe, cercano

heels - tacones; talón

solicitor - abogado, checknotario

pram - un cochecito; cochecito de bebé

cart - carro, carreta

shove - empujar

looks after - cuidar

In the house I'm not let do a hand's turn for myself: somebody else must do it and touch me for it. A year ago I hadn't a relative in the world except two or three that wouldn't speak to me. Now I've fifty, and not a decent week's wages among the lot of them. I have to live for others and not for myself: that's middle class morality. You talk of losing Eliza. Don't you be anxious: I bet she's on my doorstep by this: she that could support herself easy by selling flowers if I wasn't respectable. And the next one to touch me will be you, Henry Higgins. I'll have to learn to speak middle class language from you, instead of speaking proper English. That's where you'll come in; and I daresay that's what you done it for.

doorstep - a la puerta; umbral

MRS. HIGGINS. But, my Dear Mr. Doolittle, you need not suffer all this if you are really in earnest. Nobody can force you to accept this bequest. You can repudiate it. Isn't that so, Colonel Pickering?

Dear Mr - Estimado Sr.

bequest - legado

repudiate - repudiar, negar, renegar, rechazar

PICKERING. I believe so.

DOOLITTLE [softening his manner in deference to her sex] That's the tragedy of it, ma'am. It's easy to say chuck it; but I haven't the nerve. Which one of us has? We're all intimidated. Intimidated, ma'am: that's what we are. What is there for me if I chuck it but the workhouse in my old age? I have to dye my hair already to keep my job as a dustman. If I was one of the deserving poor, and had put by a bit, I could chuck it; but then why should I, acause the deserving poor might as well be millionaires for all the happiness they ever has. They don't know what happiness is. But I, as one of the undeserving poor, have nothing between me and the pauper's uniform but this here blasted three thousand a year that shoves me into the middle class.

softening - ablandamiento; (soften); ablandar, suavizar

deference - deferencia

sex - sexo

tragedy - tragedia

nerve - nervio, coraje, descaro, frescura, nervios

intimidated - intimidado; intimidar, amedrentar

workhouse - Trabajo

dye - tinte; tenir

acause - Por qué

pauper - mendigo; indigente

blasted - explotado; ráfaga

shoves - empujones; empujar

(Excuse the expression, ma'am: you'd use it yourself if you had my provocation). They've got you every way you turn: it's a choice between the Skilly of the workhouse and the Char Bydis of the middle class; and I haven't the nerve for the workhouse. Intimidated: that's what I am. Broke. bought up. Happier men than me will call for my dust, and touch me for their tip; and I'll look on helpless, and envy them. And that's what your son has brought me to. [He is overcome by emotion].

provocation - provocación

char - chamuscar, carbonizar

bought up - comprado

envy - envidia, pelusa, envidiar

overcome - vencer, superar

MRS. HIGGINS. Well, I'm very glad you're not going to do anything foolish, Mr. Doolittle. For this solves the problem of Eliza's future. You can provide for her now.

DOOLITTLE [with melancholy resignation] Yes, ma'am; I'm expected to provide for everyone now, out of three thousand a year.

resignation - dimisión, renuncia, resignación

HIGGINS [jumping up] Nonsense! he can't provide for her. He shan't provide for her. She doesn't belong to him. I paid him five pounds for her. Doolittle: either you're an honest man or a rogue.

rogue - canalla, granuja, vago

DOOLITTLE [tolerantly] A little of both, Henry, like the rest of us: a little of both.

tolerantly - tolerantemente

HIGGINS. Well, you took that money for the girl; and you have no right to take her as well.

MRS. HIGGINS. Henry: don't be absurd. If you really want to know where Eliza is, she is upstairs.

absurd - absurdo, absurdo

HIGGINS [amazed] Upstairs!!! Then I shall jolly soon fetch her downstairs. [He makes resolutely for the door].

fetch - ir por, ir a buscar, traer

MRS. HIGGINS [rising and following him] Be quiet, Henry. Sit down.


MRS. HIGGINS. Sit down, dear; and listen to me.

HIGGINS. Oh very well, very well, very well. [He throws himself ungraciously on the ottoman, with his face towards the windows]. But I think you might have told me this half an hour ago.

ungraciously - graciosamente

MRS. HIGGINS. Eliza came to me this morning. She passed the night partly walking about in a rage, partly trying to throw herself into the river and being afraid to, and partly in the Carlton Hotel. She told me of the brutal way you two treated her.

passed the night - pasar la noche

partly - en parte, en cierto modo

rage - furia; rabia, furor

brutal - brutal

HIGGINS [bounding up again] What!

bounding - atado

PICKERING [rising also] My dear Mrs. Higgins, she's been telling you stories. We didn't treat her brutally. We hardly said a word to her; and we parted on particularly good terms. [Turning on Higgins]. Higgins: did you bully her after I went to bed?

brutally - brutalmente

Bully - intimidador; bravucón, abusón, matón, abusador

HIGGINS. Just the other way about. She threw my slippers in my face. She behaved in the most outrageous way. I never gave her the slightest provocation. The slippers came bang into my face the moment I entered the room"before I had uttered a word. And used perfectly awful language.

bang - portazo, golpe estrepitoso

PICKERING [astonished] But why? What did we do to her?

astonished - asombrado; asombrar, sorprender, pasmar

MRS. HIGGINS. I think I know pretty well what you did. The girl is naturally rather affectionate, I think. Isn't she, Mr. Doolittle?

naturally - naturalmente

affectionate - Carinoso

DOOLITTLE. Very tender-hearted, ma'am. takes after me.

tender - tierno

takes after - parecerse a

MRS. HIGGINS. Just so. She had become attached to you both. She worked very hard for you, Henry! I don't think you quite realize what anything in the nature of brain work means to a girl like that. Well, it seems that when the great day of trial came, and she did this wonderful thing for you without making a single mistake, you two sat there and never said a word to her, but talked together of how glad you were that it was all over and how you had been bored with the whole thing.

attached - Adjunto

brain work - trabajo cerebral

trial - proceso, juicio

bored with - aburrido de

And then you were surprised because she threw your slippers at you! I should have thrown the fire-irons at you.

HIGGINS. We said nothing except that we were tired and wanted to go to bed. Did we, Pick?

PICKERING [shrugging his shoulders] That was all.

shrugging - encogimiento de hombros, encogerse de hombros

MRS. HIGGINS [ironically] Quite sure?

ironically - irónicamente

PICKERING. Absolutely. Really, that was all.

absolutely - totalmente, absolutamente

MRS. HIGGINS. You didn't thank her, or pet her, or admire her, or tell her how splendid she'd been.

admire - admirar

splendid - espléndido

HIGGINS [impatiently] But she knew all about that. We didn't make speeches to her, if that's what you mean.

PICKERING [conscience stricken] Perhaps we were a little inconsiderate. Is she very angry?

inconsiderate - desconsiderado, inconsiderado

MRS. HIGGINS [returning to her place at the writing-table] Well, I'm afraid she won't go back to Wimpole Street, especially now that Mr. Doolittle is able to keep up the position you have thrust on her; but she says she is quite willing to meet you on friendly terms and to let bygones be bygones.

thrust - estocada, empuje, envión, impulso, énfasis, propulsar, asestar

HIGGINS [furious] Is she, by George? Ho!

Ho - Qué

MRS. HIGGINS. If you promise to Behave yourself, Henry, I'll ask her to come down. If not, go home; for you have taken up quite enough of my time.

Behave yourself - Compórtate

HIGGINS. Oh, all right. Very well. Pick: you behave yourself. Let us put on our best Sunday manners for this creature that we picked out of the mud. [He flings himself sulkily into the Elizabethan chair].

mud - barro, lodo

DOOLITTLE [remonstrating] Now, now, Henry Higgins! have some consideration for my feelings as a middle class man.

consideration - consideración

MRS. HIGGINS. Remember your promise, Henry. [She presses the bell-button on the writing-table]. Mr. Doolittle: will you be so good as to step out on the balcony for a moment. I don't want Eliza to have the shock of your news until she has made it up with these two gentlemen. Would you mind?

presses - prensas; apretar, presionar

DOOLITTLE. As you wish, lady. Anything to help Henry to keep her off my hands. [He disappears through the window].

The parlor-maid answers the bell. Pickering sits down in Doolittle's place.

MRS. HIGGINS. Ask Miss Doolittle to come down, please.

THE PARLOR-MAID. Yes, mam. [She goes out].

MRS. HIGGINS. Now, Henry: be good.

HIGGINS. I am behaving myself perfectly.

PICKERING. He is doing his best, Mrs. Higgins.

A pause. Higgins throws back his head; stretches out his legs; and begins to whistle.

stretches - estiramientos; estirar, estirarse, dar, extenderse, estirón

MRS. HIGGINS. Henry, dearest, you don't look at all nice in that attitude.

attitude - postura, actitud

HIGGINS [pulling himself together] I was not trying to look nice, mother.

MRS. HIGGINS. It doesn't matter, dear. I only wanted to make you speak.


MRS. HIGGINS. Because you can't speak and whistle at the same time.

Higgins groans. Another very trying pause.

groans - gimoteos; gemido, grunido, gemir, grunir

HIGGINS [springing up, out of patience] Where the devil is that girl? Are we to wait here all day?

Eliza enters, sunny, self-possessed, and giving a staggeringly convincing exhibition of ease of manner. She carries a little work-basket, and is very much at home. Pickering is too much taken aback to rise.

sunny - asoleado

self - yo; uno mismo

possessed - poseído; poseer

staggeringly - Asombrosamente

convincing - convincente; convencer

taken aback - se ha sorprendido

LIZA. How do you do, Professor Higgins? Are you quite well?

HIGGINS [choking] Am I" [He can say no more].

choking - ahogar, asfixiar

LIZA. But of course you are: you are never ill. So glad to see you again, Colonel Pickering. [He rises hastily; and they shake hands]. Quite chilly this morning, isn't it? [She sits down on his left. He sits beside her].

chilly - frío

isn't it? - ?No es así?

HIGGINS. Don't you dare try this game on me. I taught it to you; and it doesn't take me in. Get up and come home; and don't be a fool.

Don't you dare - No te atrevas

Eliza takes a piece of needlework from her basket, and begins to stitch at it, without taking the least notice of this outburst.

stitch - puntada

outburst - explosión; arranque, arrebato, arrechucho

MRS. HIGGINS. Very nicely put, indeed, Henry. No woman could resist such an invitation.

nicely - espléndidamente, bien

resist - resistir

HIGGINS. You let her alone, mother. Let her speak for herself. You will jolly soon see whether she has an idea that I haven't put into her head or a word that I haven't put into her mouth. I tell you I have created this thing out of the squashed cabbage leaves of Covent Garden; and now she pretends to play the fine lady with me.

squashed - aplastado; apretujar, aplastar

cabbage - repollo

pretends - finge; fingir, de mentirijillas

MRS. HIGGINS [placidly] Yes, dear; but you'll sit down, won't you?

placidly - Pacidamente

Higgins sits down again, savagely.

LIZA [to Pickering, taking no apparent notice of Higgins, and working away deftly] Will you drop me altogether now that the experiment is over, Colonel Pickering?

apparent - visible, claro, evidente, manifiesto, aparente, ostensible

altogether - todos juntos; totalmente, completamente, en general, en suma

PICKERING. Oh don't. You mustn't think of it as an experiment. It shocks me, somehow.

shocks - shocks; conmoción, golpe

somehow - de algún modo, de alguna manera, de alguna forma

LIZA. Oh, I'm only a squashed cabbage leaf.

leaf - hoja, tablero

PICKERING [impulsively] No.

LIZA [continuing quietly]"but I owe so much to you that I should be very unhappy if you forgot me.

PICKERING. It's very kind of you to say so, Miss Doolittle.

LIZA. It's not because you paid for my dresses. I know you are generous to everybody with money. But it was from you that I learnt really nice manners; and that is what makes one a lady, isn't it? You see it was so very difficult for me with the example of Professor Higgins always before me.

generous - generoso, magnánimo, dadivoso, munificente

I was brought up to be just like him, unable to control myself, and using bad language on the slightest provocation. And I should never have known that ladies and gentlemen didn't behave like that if you hadn't been there.

unable - incapaz


PICKERING. Oh, that's only his way, you know. He doesn't mean it.

LIZA. Oh, I didn't mean it either, when I was a flower girl. It was only my way. But you see I did it; and that's what makes the difference after all.

PICKERING. No doubt. Still, he taught you to speak; and I couldn't have done that, you know.

LIZA [trivially] Of course: that is his profession.

HIGGINS. Damnation!

LIZA [continuing] It was just like learning to dance in the fashionable way: there was nothing more than that in it. But do you know what began my real education?


LIZA [stopping her work for a moment] Your calling me Miss Doolittle that day when I first came to Wimpole Street. That was the beginning of self-respect for me. [She resumes her stitching]. And there were a hundred little things you never noticed, because they came naturally to you. Things about standing up and taking off your hat and opening doors"

stitching - Puntadas; (stitch) Puntadas

PICKERING. Oh, that was nothing.

LIZA. Yes: things that showed you thought and felt about me as if I were something better than a scullery-maid; though of course I know you would have been just the same to a scullery-maid if she had been let in the drawing-room. You never took off your boots in the dining room when I was there.

scullery - trascocina

let in - hacer pasar; dejar entrar; permitir

dining - cenar; jaleo

PICKERING. You mustn't mind that. Higgins takes off his boots all over the place.

LIZA. I know. I am not blaming him. It is his way, isn't it? But it made such a difference to me that you didn't do it. You see, really and truly, apart from the things anyone can pick up (the dressing and the proper way of speaking, and so on), the difference between a lady and a flower girl is not how she behaves, but how she's treated.

blaming - culpando; culpar, responsabilizar, echar la culpa

truly - de verdad; verdaderamente, realmente

apart - aparte, separadamente

I shall always be a flower girl to Professor Higgins, because he always treats me as a flower girl, and always will; but I know I can be a lady to you, because you always treat me as a lady, and always will.

MRS. HIGGINS. Please don't grind your teeth, Henry.

grind - moler, triturar, picar

PICKERING. Well, this is really very nice of you, Miss Doolittle.

LIZA. I should like you to call me Eliza, now, if you would.

PICKERING. Thank you. Eliza, of course.

LIZA. And I should like Professor Higgins to call me Miss Doolittle.

HIGGINS. I'll see you damned first.

MRS. HIGGINS. Henry! Henry!

PICKERING [laughing] Why don't you slang back at him? Don't stand it. It would do him a lot of good.

LIZA. I can't. I could have done it once; but now I can't go back to it. Last night, when I was wandering about, a girl spoke to me; and I tried to get back into the old way with her; but it was no use. You told me, you know, that when a child is brought to a foreign country, it picks up the language in a few weeks, and forgets its own.

Well, I am a child in your country. I have forgotten my own language, and can speak nothing but yours. That's the real break-off with the corner of Tottenham Court Road. Leaving Wimpole Street finishes it.

break-off - (break-off) desprenderse; terminar

PICKERING [much alarmed] Oh! but you're coming back to Wimpole Street, aren't you? You'll forgive Higgins?

alarmed - alarmado; alarma, rebato, despertador, alarma, tocar a rebato

forgive - perdonar, disculpar

HIGGINS [rising] Forgive! Will she, by George! Let her go. Let her find out how she can get on without us. She will relapse into the gutter in three weeks without me at her elbow.

relapse - una recaída; reincidir, recaer, recaída, recidiva, reincidencia

elbow - codo, codazo, panish: t-needed

Doolittle appears at the centre window. With a look of dignified reproach at Higgins, he comes slowly and silently to his daughter, who, with her back to the window, is unconscious of his approach.

silently - en silencio; silenciosamente

unconscious - inconsciente, subconsciente, subconsciencia

approach - enfoque; acercarse, aproximarse

PICKERING. He's incorrigible, Eliza. You won't relapse, will you?

incorrigible - incorregible, empecatado

LIZA. No: Not now. Never again. I have learnt my lesson. I don't believe I could utter one of the old sounds if I tried. [Doolittle touches her on her left shoulder. She drops her work, losing her self-possession utterly at the spectacle of her father's splendor] A"a"a"a"a"ah"ow"ooh!

utter - totalmente; absoluto, total

spectacle - espectáculo, papelón

splendor - esplendor

HIGGINS [with a crow of triumph] Aha! Just so. A"a"a"a"ahowooh! A"a"a"a"ahowooh! A"a"a"a"ahowooh! Victory! Victory! [He throws himself on the divan, folding his arms, and spraddling arrogantly].

crow - cuervo, grajo

Aha - ajá

victory - Victoria

folding - doblando; plegable; (fold) doblando; plegable

arrogantly - con arrogancia; arrogantemente

DOOLITTLE. Can you blame the girl? Don't look at me like that, Eliza. It ain't my fault. I've come into money.

LIZA. You must have touched a millionaire this time, dad.

DOOLITTLE. I have. But I'm dressed something special today. I'm going to St. George's, Hanover Square. Your stepmother is going to marry me.

Hanover - Hanóver

LIZA [angrily] You're going to let yourself down to marry that low common woman!

PICKERING [quietly] He ought to, Eliza. [To Doolittle] Why has she changed her mind?

DOOLITTLE [sadly] Intimidated, Governor. Intimidated. Middle class morality claims its victim. Won't you put on your hat, Liza, and come and see me turned off?

claims - reclamaciones; reclamación, declaración, proposición

victim - víctima, sacrificio

LIZA. If the Colonel says I must, I"I'll [almost sobbing] I'll demean myself. And get insulted for my pains, like enough.

sobbing - sollozando; sollozo, sollozante; (sob); hdp

demean - Degradar

DOOLITTLE. Don't be afraid: she never comes to words with anyone now, poor woman! respectability has broke all the spirit out of her.

respectability - respetabilidad

spirit - espíritu, alma, onda, alcohol, bebida espirituosa

PICKERING [squeezing Eliza's elbow gently] Be kind to them, Eliza. Make the best of it.

squeezing - apretando; (squeeze); exprimir, apretar, apretujar, apuro

LIZA [forcing a little smile for him through her vexation] Oh well, just to show there's no ill feeling. I'll be back in a moment. [She goes out].

forcing - forzando; fuerza

vexation - enfado; vejación, vejación

DOOLITTLE [sitting down beside Pickering] I feel uncommon nervous about the ceremony, Colonel. I wish you'd come and see me through it.

ceremony - ceremonia

PICKERING. But you've been through it before, man. You were married to Eliza's mother.

DOOLITTLE. Who told you that, Colonel?

PICKERING. Well, nobody told me. But I concluded naturally"

concluded - concluido; concluir

DOOLITTLE. No: that ain't the natural way, Colonel: it's only the middle class way. My way was always the undeserving way. But don't say nothing to Eliza. She don't know: I always had a delicacy about telling her.

PICKERING. Quite right. We'll leave it so, if you don't mind.

DOOLITTLE. And you'll come to the church, Colonel, and put me through straight?

PICKERING. With pleasure. As far as a bachelor can.

MRS. HIGGINS. May I come, Mr. Doolittle? I should be very sorry to miss your wedding.

DOOLITTLE. I should indeed be honored by your condescension, ma'am; and my poor old woman would take it as a tremenjous compliment. She's been very low, thinking of the happy days that are no more.

honored - honrado; honor, privilegio, honrar, ajustarse, acatar, respetar

MRS. HIGGINS [rising] I'll order the carriage and get ready. [The men rise, except Higgins]. I shan't be more than fifteen minutes. [As she goes to the door Eliza comes in, hatted and buttoning her gloves]. I'm going to the church to see your father married, Eliza. You had better come in the brougham with me. Colonel Pickering can go on with the bridegroom.

gloves - guantes; guante, gorro

bridegroom - novio

Mrs. Higgins goes out. Eliza comes to the middle of the room between the centre window and the ottoman. Pickering joins her.

DOOLITTLE. Bridegroom! What a word! It makes a man realize his position, somehow. [He takes up his hat and goes towards the door].

PICKERING. Before I go, Eliza, do forgive him and come back to us.

LIZA. I don't think papa would allow me. Would you, dad?

papa - papá

DOOLITTLE [sad but magnanimous] They played you off very cunning, Eliza, them two sportsmen. If it had been only one of them, you could have nailed him. But you see, there was two; and one of them chaperoned the other, as you might say. [To Pickering] It was artful of you, Colonel; but I bear no malice: I should have done the same myself.

magnanimous - magnánimo

cunning - astucia; astuto

sportsmen - deportistas; deportista

nailed - clavado; una

chaperoned - acompanado; duena, carabina, chaperón, panish: t-needed

artful - inteligente; diestro, hábil, habiloso, ingenioso, astuto

I been the victim of one woman after another all my life; and I don't grudge you two getting the better of Eliza. I shan't interfere. It's time for us to go, Colonel. So long, Henry. See you in St. George's, Eliza. [He goes out].

grudge - rencor, manía

PICKERING [coaxing] Do stay with us, Eliza. [He follows Doolittle].

Eliza goes out on the balcony to avoid being alone with Higgins. He rises and joins her there. She immediately comes back into the room and makes for the door; but he goes along the balcony quickly and gets his back to the door before she reaches it.

HIGGINS. Well, Eliza, you've had a bit of your own back, as you call it. Have you had enough? and are you going to be reasonable? Or do you want any more?

LIZA. You want me back only to pick up your slippers and put up with your tempers and fetch and carry for you.

tempers - templos; temperamento, temple, templar, temperar, atemperar

fetch and carry - hacerle los mandados a

HIGGINS. I haven't said I wanted you back at all.

LIZA. Oh, indeed. Then what are we talking about?

HIGGINS. About you, not about me. If you come back I shall treat you just as I have always treated you. I can't change my nature; and I don't intend to change my manners. My manners are exactly the same as Colonel Pickering's.

intend - pretender, planear, intencionar, intentar

LIZA. That's not true. He treats a flower girl as if she was a duchess.

HIGGINS. And I treat a duchess as if she was a flower girl.

LIZA. I see. [She turns away composedly, and sits on the ottoman, facing the window]. The same to everybody.

composedly - con calma

HIGGINS. Just so.

LIZA. Like father.

HIGGINS [grinning, a little taken down] Without accepting the comparison at all points, Eliza, it's quite true that your father is not a snob, and that he will be quite at home in any station of life to which his eccentric destiny may call him.

grinning - sonriendo; sonreír abiertamente, sonreír de oreja a oreja

comparison - comparación

snob - esnob, fresa g

eccentric - excéntrico

destiny - destino, sino

[Seriously] The great secret, Eliza, is not having bad manners or good manners or any other particular sort of manners, but having the same manner for all human souls: in short, behaving as if you were in Heaven, where there are no third-class carriages, and one soul is as good as another.

souls - almas; alma, espíritu

carriages - carrozas; coche, carruaje

LIZA. Amen. You are a born preacher.

Amen - amén

preacher - predicador

HIGGINS [irritated] The question is not whether I treat you rudely, but whether you ever heard me treat anyone else better.

irritated - irritado; irritar, enviscar

LIZA [with sudden sincerity] I don't care how you treat me. I don't mind your swearing at me. I don't mind a black eye: I've had one before this. But [standing up and facing him] I won't be passed over.

sincerity - sinceridad

swearing - jurando; (swear) jurando

HIGGINS. Then get out of my way; for I won't stop for you. You talk about me as if I were a motor bus.

LIZA. So you are a motor bus: all bounce and go, and no consideration for anyone. But I can do without you: don't think I can't.

HIGGINS. I know you can. I told you you could.

LIZA [wounded, getting away from him to the other side of the ottoman with her face to the hearth] I know you did, you brute. You wanted to get rid of me.


LIZA. Thank you. [She sits down with dignity].

HIGGINS. You never asked yourself, I suppose, whether I could do without YOU.

LIZA [earnestly] Don't you try to get round me. You'll HAVE to do without me.

HIGGINS [arrogant] I can do without anybody. I have my own soul: my own spark of divine fire. But [with sudden humility] I shall miss you, Eliza. [He sits down near her on the ottoman]. I have learnt something from your idiotic notions: I confess that humbly and gratefully. And I have grown accustomed to your voice and appearance. I like them, rather.

arrogant - arrogante, soberbio, altivo, altanero

humility - humildad

idiotic - idiótico, idiota

notions - nociones; noción, ganas, intención

confess - confesar, panish: t-needed

humbly - humildemente

gratefully - con gratitud

LIZA. Well, you have both of them on your gramophone and in your book of photographs. When you feel lonely without me, you can turn the machine on. It's got no feelings to hurt.

lonely - solo; solitario, desolado, desierto

HIGGINS. I can't turn your soul on. Leave me those feelings; and you can take away the voice and the face. They are not you.

LIZA. Oh, you ARE a devil. You can twist the heart in a girl as easy as some could twist her arms to hurt her. Mrs. Pearce warned me. Time and again she has wanted to leave you; and you always got round her at the last minute. And you don't care a bit for her. And you don't care a bit for me.

twist - giro; torcer, sacar punta a, torcerse

warned - advertido; alertar, avisar, advertir

HIGGINS. I care for life, for humanity; and you are a part of it that has come my way and been built into my house. What more can you or anyone ask?

humanity - la humanidad; humanidad

LIZA. I won't care for anybody that doesn't care for me.

HIGGINS. Commercial principles, Eliza. Like [reproducing her Covent Garden pronunciation with professional exactness] s'yollin voylets [selling violets], isn't it?

principles - principios; principio

violets - violetas; violeta

LIZA. Don't sneer at me. It's mean to sneer at me.

HIGGINS. I have never sneered in my life. Sneering doesn't become either the human face or the human soul. I am expressing my righteous contempt for Commercialism. I don't and won't trade in affection. You call me a brute because you couldn't buy a claim on me by fetching my slippers and finding my spectacles. You were a fool: I think a woman fetching a man's slippers is a disgusting sight: did I ever fetch YOUR slippers? I think a good deal more of you for throwing them in my face.

sneering - con desprecio; (sneer) con desprecio

human soul - alma humana

righteous - justo; inmaculado, inocente, santo, beato, correcto

commercialism - comercialismo; mercantilismo

affection - afecto, carino, apego

fetching - buscando; ir por, ir a buscar, traer

spectacles - gafas; espectáculo, papelón

No use slaving for me and then saying you want to be cared for: who cares for a slave? If you come back, come back for the sake of good fellowship; for you'll get nothing else. You've had a thousand times as much out of me as I have out of you; and if you dare to set up your little dog's tricks of fetching and carrying slippers against my creation of a Duchess Eliza, I'll slam the door in your silly face.

slaving - esclavitud; esclavo, esclava, checkesclava

fellowship - companerismo; confraternidad, beca

tricks - trucos; truco, artimana, enganifa, treta

creation - creación

LIZA. What did you do it for if you didn't care for me?

HIGGINS [heartily] Why, because it was my job.

LIZA. You never thought of the trouble it would make for me.

HIGGINS. Would the world ever have been made if its maker had been afraid of making trouble? Making life means making trouble. There's only one way of escaping trouble; and that's killing things. Cowards, you notice, are always shrieking to have troublesome people killed.

Maker - hacedor, fabricante

escaping - escapando; escapar, liberarse, fugarse, eludir

cowards - cobardes; cobarde, gallina

shrieking - Gritos; (shriek); alarido, chillido, chillar

LIZA. I'm no preacher: I don't notice things like that. I notice that you don't notice me.

HIGGINS [jumping up and walking about intolerantly] Eliza: you're an idiot. I waste the treasures of my Miltonic mind by spreading them before you. Once for all, understand that I go my way and do my work without caring twopence what happens to either of us. I am not intimidated, like your father and your stepmother. So you can come back or go to the devil: which you please.

idiot - idiota

treasures - tesoros; tesoro, atesorar

Twopence - Dos peniques

LIZA. What am I to come back for?

HIGGINS [bouncing up on his knees on the ottoman and leaning over it to her] For the fun of it. that's why I took you on.

bouncing - rebotando; rebotar, rebote

leaning - Inclinado; (lean) Inclinado

that's why - por eso

LIZA [with averted face] And you may throw me out tomorrow if I don't do everything you want me to?

averted - evitado; apartar, evitar

HIGGINS. Yes; and you may walk out tomorrow if I don't do everything YOU want me to.

LIZA. And live with my stepmother?

HIGGINS. Yes, or sell flowers.

LIZA. Oh! if I only COULD go back to my flower basket! I should be independent of both you and father and all the world! Why did you take my independence from me? Why did I give it up? I'm a slave now, for all my fine clothes.

Independence - independencia

HIGGINS. Not a bit. I'll adopt you as my daughter and settle money on you if you like. Or would you rather marry Pickering?

settle - nos conformamos; instalar, colocar

LIZA [looking fiercely round at him] I wouldn't marry YOU if you asked me; and you're nearer my age than what he is.

fiercely - con fiereza; fieramente

HIGGINS [gently] Than he is: not "than what he is."

LIZA [losing her temper and rising] I'll talk as I like. You're not my teacher now.

HIGGINS [reflectively] I don't suppose Pickering would, though. He's as confirmed an old bachelor as I am.

LIZA. That's not what I want; and don't you think it. I've always had chaps enough wanting me that way. Freddy Hill writes to me twice and three times a day, sheets and sheets.

HIGGINS [disagreeably surprised] Damn his impudence! [He recoils and finds himself sitting on his heels].

disagreeably - desagradablemente

impudence - imprudencia; impudencia, descaro, desenvoltura

recoils - retrocede; retroceso, echarse atrás, recular

LIZA. He has a right to if he likes, poor lad. And he does love me.

lad - nino, chico, mozo, mozalbete

HIGGINS [getting off the ottoman] You have no right to encourage him.

LIZA. Every girl has a right to be loved.

HIGGINS. What! By fools like that?

LIZA. Freddy's not a fool. And if he's weak and poor and wants me, may be he'd make me happier than my betters that bully me and don't want me.

HIGGINS. Can he MAKE anything of you? That's the point.

LIZA. Perhaps I could make something of him. But I never thought of us making anything of one another; and you never think of anything else. I only want to be natural.

HIGGINS. In short, you want me to be as infatuated about you as Freddy? Is that it?

LIZA. No I don't. That's not the sort of feeling I want from you. And don't you be too sure of yourself or of me. I could have been a bad girl if I'd liked. I've seen more of some things than you, for all your learning. Girls like me can drag gentlemen down to make love to them easy enough. And they wish each other dead the next minute.

HIGGINS. Of course they do. Then what in thunder are we quarrelling about?

thunder - trueno, estruendo, fragor, tronar

quarrelling - Discutiendo; (quarrel) Discutiendo

LIZA [much troubled] I want a little kindness. I know I'm a common ignorant girl, and you a book-learned gentleman; but I'm not dirt under your feet. What I done [correcting herself] what I did was not for the dresses and the taxis: I did it because we were pleasant together and I come"came"to care for you; not to want you to make love to me, and not forgetting the difference between us, but more friendly like.

HIGGINS. Well, of course. That's just how I feel. And how Pickering feels. Eliza: you're a fool.

LIZA. That's not a proper answer to give me [she sinks on the chair at the writing-table in tears].

sinks - regaderos; hundir, sumergir, sumergirse, lavamanos, fregadero

HIGGINS. It's all you'll get until you stop being a common idiot. If you're going to be a lady, you'll have to give up feeling neglected if the men you know don't spend half their time snivelling over you and the other half giving you black eyes. If you can't stand the coldness of my sort of life, and the strain of it, go back to the gutter. Work til you are more a brute than a human being; and then cuddle and squabble and drink til you fall asleep. Oh, it's a fine life, the life of the gutter. It's real: it's warm: it's violent: you can feel it through the thickest skin: you can taste it and smell it without any training or any work.

neglected - desatendida; descuidar, negligir, desoír, hacer caso omiso

coldness - frío, frialdad, displicencia

cuddle - abrazo, mimo, abrazar, hacer arrumacos, mecer

squabble - disputilla, repiquetear, discutir

violent - violento

Not like Science and Literature and Classical Music and Philosophy and Art. You find me cold, unfeeling, selfish, don't you? Very well: be off with you to the sort of people you like. Marry some sentimental hog or other with lots of money, and a thick pair of lips to kiss you with and a thick pair of boots to kick you with. If you can't appreciate what you've got, you'd better get what you can appreciate.

unfeeling - insensible, inconmovible, impasible, desalmado

hog - cerdo, puerco, marrano

kick - patear; dar un puntapié, golpear con el pie, dar una patada a

appreciate - apreciar; agradecer, valorar, comprender, hacerse cargo de

LIZA [desperate] Oh, you are a cruel tyrant. I can't talk to you: you turn everything against me: I'm always in the wrong. But you know very well all the time that you're nothing but a bully. You know I can't go back to the gutter, as you call it, and that I have no real friends in the world but you and the Colonel. You know well I couldn't bear to live with a low common man after you two; and it's wicked and cruel of you to insult me by pretending I could. You think I must go back to Wimpole Street because I have nowhere else to go but father's.

tyrant - tirano

But don't you be too sure that you have me under your feet to be trampled on and talked down. I'll marry Freddy, I will, as soon as he's able to support me.

trampled - pisoteado; pisotear, hollar, maltratar, humillar, ofender

HIGGINS [sitting down beside her] Rubbish! you shall marry an ambassador. You shall marry the Governor-General of India or the Lord-Lieutenant of Ireland, or somebody who wants a deputy-queen. I'm not going to have my masterpiece thrown away on Freddy.

lieutenant - teniente, lugarteniente, checklugarteniente

Ireland - Irlanda

deputy - diputado; suplente

masterpiece - obra maestra

LIZA. You think I like you to say that. But I haven't forgot what you said a minute ago; and I won't be coaxed round as if I was a baby or a puppy. If I can't have kindness, I'll have independence.

coaxed - enganado; engatusar

puppy - cachorro, perrito

HIGGINS. Independence? That's middle class blasphemy. We are all dependent on one another, every soul of us on earth.

blasphemy - blasfemia

dependent - dependiente, dependiente

LIZA [rising determinedly] I'll let you see whether I'm dependent on you. If you can preach, I can teach. I'll go and be a teacher.

preach - predicar

HIGGINS. What'll you teach, in heaven's name?

LIZA. What you taught me. I'll teach phonetics.

HIGGINS. Ha! Ha! Ha!

LIZA. I'll offer myself as an assistant to Professor Nepean.

HIGGINS [rising in a fury] What! That impostor! that humbug! that toadying ignoramus! Teach him my methods! my discoveries! You take one step in his direction and I'll wring your neck. [He lays hands on her]. Do you hear?

impostor - impostor, impostora

humbug - tonterías; farsa, disparate, tontería, bobería, fraude

toadying - Idiota

ignoramus - Ignorante

wring - escurrir; torcer, retorcer

lays - lays; poner, colocar

LIZA [defiantly non-resistant] Wring away. What do I care? I knew you'd strike me some day. [He lets her go, stamping with rage at having forgotten himself, and recoils so hastily that he stumbles back into his seat on the ottoman]. Aha! Now I know how to deal with you. What a fool I was not to think of it before! You can't take away the knowledge you gave me. You said I had a finer ear than you. And I can be civil and kind to people, which is more than you can. Aha! That's done you, Henry Higgins, it has.

non - No

resistant - resistente

strike - tachar, borrar, golpear, pegar, acunar, hacer la huelga

stumbles - tropezones; tropezón, traspié, desliz, torpeza, tropiezo

civil - civil

Now I don't care that [snapping her fingers] for your bullying and your big talk. I'll advertize it in the papers that your duchess is only a flower girl that you taught, and that she'll teach anybody to be a duchess just the same in six months for a thousand guineas. Oh, when I think of myself crawling under your feet and being trampled on and called names, when all the time I had only to lift up my finger to be as good as you, I could just kick myself.

Snapping - Rompiendo; (snap); chasquido, crujido, chasquido de dedos

advertize - Publicitar

crawling - Arrastrándose; (crawl) Arrastrándose

HIGGINS [wondering at her] You damned impudent slut, you! But it's better than snivelling; better than fetching slippers and finding spectacles, isn't it? [Rising] By George, Eliza, I said I'd make a woman of you; and I have. I like you like this.

wondering - Te preguntas; (wonder); maravilla, milagro, genio, asombro

impudent - imprudente; insolente, descarado, fresco

slut - zorra, zorrón, puta

LIZA. Yes: you turn round and make up to me now that I'm not afraid of you, and can do without you.

turn round - dar la vuelta

HIGGINS. Of course I do, you little fool. Five minutes ago you were like a millstone round my neck. Now you're a tower of strength: a consort battleship. You and I and Pickering will be three old bachelors together instead of only two men and a silly girl.

millstone - una piedra de molino; muela

Consort - consorte, consorcio

battleship - acorazado

Mrs. Higgins returns, dressed for the wedding. Eliza instantly becomes cool and elegant.

elegant - elegante, chic

MRS. HIGGINS. The carriage is waiting, Eliza. Are you ready?

LIZA. Quite. Is the Professor coming?

MRS. HIGGINS. Certainly not. He can't behave himself in church. He makes remarks out loud all the time on the clergyman's pronunciation.

LIZA. Then I shall not see you again, Professor. Good bye. [She goes to the door].

MRS. HIGGINS [coming to Higgins] Good-bye, dear.

HIGGINS. Good-bye, mother. [He is about to kiss her, when he recollects something]. Oh, by the way, Eliza, order a ham and a Stilton cheese, will you? And buy me a pair of reindeer gloves, number eights, and a tie to match that new suit of mine, at Eale & Binman's. You can choose the color. [His cheerful, careless, vigorous voice shows that he is incorrigible].

recollects - recuerda; recordar, acordarse de

Ham - jamón

reindeer - renos; reno, rangífero, caribú

cheerful - alegre; animado

LIZA [disdainfully] Buy them yourself. [She sweeps out].

disdainfully - despectivamente; desdenosamente

MRS. HIGGINS. I'm afraid you've spoiled that girl, Henry. But never mind, dear: I'll buy you the tie and gloves.

spoiled - mimado; expoliar, despojar, danar, arruinar, echar a perder

HIGGINS [sunnily] Oh, Don't bother. She'll buy em all right enough. Good-bye.

sunnily - a pleno sol

Don't bother - No te molestes

They kiss. Mrs. Higgins runs out. Higgins, left alone, rattles his cash in his pocket; chuckles; and disports himself in a highly self-satisfied manner.

rattles - sonajeros; hacer sonar, hacer vibrar

chuckles - risas; reírse (entre dientes)

highly - altamente

The rest of the story need not be shown in action, and indeed, would hardly need telling if our imaginations were not so enfeebled by their lazy dependence on the ready-makes and reach-me-downs of the ragshop in which Romance keeps its stock of "happy endings" to misfit all stories. Now, the history of Eliza Doolittle, though called a romance because of the transfiguration it records seems exceedingly improbable, is common enough. Such transfigurations have been achieved by hundreds of resolutely ambitious young women since Nell Gwynne set them the example by playing queens and fascinating kings in the theatre in which she began by selling oranges.

imaginations - imaginaciones; imaginación, magín

enfeebled - enflaquecido; debilitar

dependence - dependencia

ragshop - trapería

romance - romance

stock - cciones; existencias, stock

endings - El final

misfit - desajuste, desentono, inadaptado, sentar mal, encajar mal

exceedingly - excesivamente; extremadamente, sumamente, sobremanera, asaz

improbable - improbable, inverosímil

ambitious - ambicioso

fascinating - fascinante; fascinar

Nevertheless, people in all directions have assumed, for no other reason than that she became the heroine of a romance, that she must have married the hero of it. This is unbearable, not only because her little drama, if acted on such a thoughtless assumption, must be spoiled, but because the true sequel is patent to anyone with a sense of human nature in general, and of feminine instinct in particular.

assumed - asumido; suponer, dar por sentado, asumir

heroine - heroína

unbearable - insoportable, infumable

acted on - actuar

assumption - asunción, suposición

feminine - femenino, femenil, de mujeres, femenino

instinct - instinto

Eliza, in telling Higgins she would not marry him if he asked her, was not coquetting: she was announcing a well-considered decision. When a bachelor interests, and dominates, and teaches, and becomes important to a spinster, as Higgins with Eliza, she always, if she has character enough to be capable of it, considers very seriously indeed whether she will play for becoming that bachelor's wife, especially if he is so little interested in marriage that a determined and devoted woman might capture him if she set herself resolutely to do it. Her decision will depend a good deal on whether she is really free to choose; and that, again, will depend on her age and income. If she is at the end of her youth, and has no security for her livelihood, she will marry him because she must marry anybody who will provide for her.

dominates - Dominar

spinster - solterona, quedada

marriage - matrimonio, boda, casamiento, unión

determined - determinado; determinar

devoted - dedicado; dedicar

capture - captura, capturar

Security - seguridad, confianza, garantía, prenda

livelihood - sustento

But at Eliza's age a good-looking girl does not feel that pressure; she feels free to pick and choose. She is therefore guided by her instinct in the matter. Eliza's instinct tells her not to marry Higgins. It does not tell her to give him up. It is not in the slightest doubt as to his remaining one of the strongest personal interests in her life. It would be very sorely strained if there was another woman likely to supplant her with him. But as she feels sure of him on that last point, she has no doubt at all as to her course, and would not have any, even if the difference of twenty years in age, which seems so great to youth, did not exist between them.

remaining - quedan; resto, restos, quedarse, sobrar, restar, permanecer

sorely - Dolorosamente

strained - estirar, tensar

supplant - suplantar, destronar, derribar, derrocar

As our own instincts are not appealed to by her conclusion, let us see whether we cannot discover some reason in it. When Higgins excused his indifference to young women on the ground that they had an irresistible rival in his mother, he gave the clue to his inveterate old-bachelordom. The case is uncommon only to the extent that remarkable mothers are uncommon. If an imaginative boy has a sufficiently rich mother who has intelligence, personal grace, dignity of character without harshness, and a cultivated sense of the best art of her time to enable her to make her house beautiful, she sets a standard for him against which very few women can struggle, besides effecting for him a disengagement of his affections, his sense of beauty, and his idealism from his specifically sexual impulses. This makes him a standing puzzle to the huge number of uncultivated people who have been brought up in tasteless homes by commonplace or disagreeable parents, and to whom, consequently, literature, painting, sculpture, music, and affectionate personal relations come as modes of sex if they come at all.

instincts - instintos; instinto

appealed - apelado; suplicar, rogar

conclusion - conclusión

excused - disculpado; excusar, perdonar, panish: t-needed

indifference - indiferencia

rival - rival

clue - una pista; pista, indicio

inveterate - inveterada; empedernido, incorregible

bachelordom - soltería

imaginative - imaginativo

sufficiently - suficientemente

intelligence - inteligencia

enable - permitir; habilitar, posibilitar, activar

Standard - estándar, estándar, dechado, padrón, nivel

Struggle - lucha, forcejeo, brega, luchar, esforzarse con denuedo

affections - fectos; afecto, carino, apego

idealism - idealismo, panish: t-needed

sexual - sexual

impulses - impulsos; impulso, capricho

huge number - un número enorme

uncultivated - inculto

tasteless - insípido, insaboro, desabrido, soso, vulgar

disagreeable - desagradable

consequently - por consiguiente; consecuentemente

sculpture - escultura, esculpir

modes - modos; modo

The word passion means nothing else to them; and that Higgins could have a passion for phonetics and idealize his mother instead of Eliza, would seem to them absurd and unnatural. Nevertheless, when we look round and see that hardly anyone is too ugly or disagreeable to find a wife or a husband if he or she wants one, whilst many old maids and bachelors are above the average in quality and culture, we cannot help suspecting that the disentanglement of sex from the associations with which it is so commonly confused, a disentanglement which persons of genius achieve by sheer intellectual analysis, is sometimes produced or aided by parental fascination.

passion - pasión

idealize - idealizar

unnatural - no es natural; antinatural, contranatural, contra natura

look round - mirar alrededor

maids - sirvientas; doncella, senorita, doméstica, empleada doméstica

suspecting - barruntar, sospechar, sospechoso

associations - asociaciones; asociación

commonly - comúnmente

intellectual - intelectual

analysis - análisis

aided - ayudado; ayuda, auxilio

parental - padres; parental

fascination - fascinación

Now, though Eliza was incapable of thus explaining to herself Higgins's formidable powers of resistance to the charm that prostrated Freddy at the first glance, she was instinctively aware that she could never obtain a complete grip of him, or come between him and his mother (the first necessity of the married woman). To put it shortly, she knew that for some mysterious reason he had not the makings of a married man in him, according to her conception of a husband as one to whom she would be his nearest and fondest and warmest interest. Even had there been no mother-rival, she would still have refused to accept an interest in herself that was secondary to philosophic interests.

resistance - resistencia

charm - encanto

prostrated - postrado, acostado boca abajo

glance - mirada; ojear, echar un vistazo, mirar, pispear, vistazo

obtain - obtener, coger

grip - agarre; empunar, agarrar, aferrar, asir

necessity - necesidad, menester

shortly - pronto, en breve

mysterious - misterioso

makings - Haciendo

conception - concepción

fondest - más carino; carinoso, afectuoso

refused - rechazado; negarse (a)

secondary - secundaria; secundario, suplente

philosophic - filosófica

Had Mrs. Higgins died, there would still have been Milton and the Universal Alphabet. Landor's remark that to those who have the greatest power of loving, love is a secondary affair, would not have recommended Landor to Eliza. Put that along with her resentment of Higgins's domineering superiority, and her mistrust of his coaxing cleverness in getting round her and evading her wrath when he had gone too far with his impetuous bullying, and you will see that Eliza's instinct had good grounds for warning her not to marry her Pygmalion.

remark - observación, comentario

resentment - resentimiento, animadversión, animosidad, rencor

domineering - Dominar

superiority - superioridad

cleverness - inteligencia, habilidad, listeza, agudeza

evading - evasión; evadir, soslayar, dar esquinazo, burlar, checkeludir

And now, whom did Eliza marry? For if Higgins was a predestinate old bachelor, she was most certainly not a predestinate old maid. Well, that can be told very shortly to those who have not guessed it from the indications she has herself given them.

predestinate - Predestinar

old maid - Solterona

Almost immediately after Eliza is stung into proclaiming her considered determination not to marry Higgins, she mentions the fact that young Mr. Frederick Eynsford Hill is pouring out his love for her daily through the post. Now Freddy is young, practically twenty years younger than Higgins: he is a gentleman (or, as Eliza would qualify him, a toff), and speaks like one; he is nicely dressed, is treated by the Colonel as an equal, loves her unaffectedly, and is not her master, nor ever likely to dominate her in spite of his advantage of social standing. Eliza has no use for the foolish romantic tradition that all women love to be mastered, if not actually bullied and beaten. "When you go to women," says Nietzsche, "take your whip with you." Sensible despots have never confined that precaution to women: they have taken their whips with them when they have dealt with men, and been slavishly idealized by the men over whom they have flourished the whip much more than by women. No doubt there are slavish women as well as slavish men; and women, like men, admire those that are stronger than themselves. But to admire a strong person and to live under that strong person's thumb are two different things.

stung - picado; aguijón

proclaiming - proclamando; proclamar

pouring out - desbordar, inundar, hablar sin parar sobre algo

practically - prácticamente

qualify - calificar, capacitar, clasificar

Equal - igual, igualar, equivaler

unaffectedly - Sin afectación

dominate - Dominar

social standing - posición social

romantic - romántico, romántico, romántica

mastered - ominado; senor, dueno; senora, duena

bullied - cosado; bravucón, abusón, matón, abusador

whip - fusta, látigo, flagelo, panish: t-needed

despots - déspotas; déspota

confined - confinado; confinar, encorsetar, confín, raya

precaution - precaución

slavishly - esclavizamente

idealized - idealizada; idealizar

flourished - loreció; florecer, prosperar, ademanes, floritura, floreo

thumb - pulgar

The weak may not be admired and hero-worshipped; but they are by no means disliked or shunned; and they never seem to have the least difficulty in marrying people who are too good for them. They may fail in emergencies; but life is not one long emergency: it is mostly a string of situations for which no exceptional strength is needed, and with which even rather weak people can cope if they have a stronger partner to help them out. Accordingly, it is a truth everywhere in evidence that strong people, masculine or feminine, not only do not marry stronger people, but do not show any preference for them in selecting their friends. When a lion meets another with a louder roar "the first lion thinks the last a bore." The man or woman who feels strong enough for two, seeks for every other quality in a partner than strength.

admired - admirado; admirar

worshipped - venerado; adoración, culto, checkalabanza, adorar, checkvenerar

disliked - no le gusta; aversión, disgusto, antipatía, desagradar

shunned - rechazado; evitar

emergencies - emergencia, urgencia, urgencias, emergencias

emergency - emergencia, urgencia, urgencias, emergencias

string - cordel, mecate, usic, cadena, cuerda, enhebrar, encordar

exceptional - excepcional

cope - hacer frente; arreglárselas con, poder con, dar abasto

accordingly - en consecuencia, por consiguiente, consecuentemente

masculine - masculino, varonil, viril, macho

preference - Preferencia

selecting - seleccionando; selecto, seleccionar

roar - rugir, bramar, rugido, bramido

seeks - buscar

The converse is also true. Weak people want to marry strong people who do not frighten them too much; and this often leads them to make the mistake we describe metaphorically as "biting off more than they can chew.

converse - conversar, charlar

frighten - asustar; atemorizar

metaphorically - metafóricamente

biting off - mordiendo

chew - masticar, mascar

They want too much for too little; and when the bargain is unreasonable beyond all bearing, the union becomes impossible: it ends in the weaker party being either discarded or borne as a cross, which is worse. People who are not only weak, but silly or obtuse as well, are often in these difficulties.

bargain - trato, ganga, bicoca, chollo, regatear

Union - unión

discarded - descartado; desechar, descartar

obtuse - obtuso, romo

This being the state of human affairs, what is Eliza fairly sure to do when she is placed between Freddy and Higgins? Will she look forward to a lifetime of fetching Higgins's slippers or to a lifetime of Freddy fetching hers? There can be no doubt about the answer.

Unless Freddy is biologically repulsive to her, and Higgins biologically attractive to a degree that overwhelms all her other instincts, she will, if she marries either of them, marry Freddy.

biologically - biológicamente

repulsive - repulsivo

And that is just what Eliza did.

Complications ensued; but they were economic, not romantic. Freddy had no money and no occupation. His mother's jointure, a last relic of the opulence of Largelady Park, had enabled her to struggle along in Earlscourt with an air of gentility, but not to procure any serious secondary education for her children, much less give the boy a profession. A clerkship at thirty shillings a week was beneath Freddy's dignity, and extremely distasteful to him besides.

complications - complicaciones; complicación

ensued - siguió; seguirse, resultar

economic - económico

occupation - ocupación

jointure - unión

relic - una reliquia; reliquia, vestigio

opulence - opulencia

secondary education - educación secundaria

clerkship - pasantía

shillings - chelines; chelín

beneath - por debajo; bajo

distasteful - de mal gusto, desagradable, chocante, ofensivo

His prospects consisted of a hope that if he kept up appearances somebody would do something for him. The something appeared vaguely to his imagination as a private secretaryship or a sinecure of some sort. To his mother it perhaps appeared as a marriage to some lady of means who could not resist her boy's niceness. Fancy her feelings when he married a flower girl who had become declassee under extraordinary circumstances which were now notorious!

prospects - perspectivas; perspectiva, vista, panorama, expectativa

consisted - consistió; componerse (de), constar (de)

vaguely - vagamente

secretaryship - Secretaría

sinecure - canonjía, sinecura

resist - resistir, panish: t-needed

niceness - Simpatía

circumstances - circunstancias; circunstancia

notorious - no es notorio; de mala fama, notorio, afamado

It is true that Eliza's situation did not seem wholly ineligible. Her father, though formerly a dustman, and now fantastically disclassed, had become extremely popular in the smartest society by a social talent which triumphed over every prejudice and every disadvantage. Rejected by the middle class, which he loathed, he had shot up at once into the highest circles by his wit, his dustmanship (which he carried like a banner), and his Nietzschean transcendence of good and evil. At intimate ducal dinners he sat on the right hand of the Duchess; and in country houses he smoked in the pantry and was made much of by the butler when he was not feeding in the dining-room and being consulted by cabinet ministers.

ineligible - inelegible

Formerly - anteriormente, otrora, antes, antano

fantastically - fantásticamente

disclassed - desclasificados

smartest - el más listo; elegante

talent - talento, talentosos, talentoso

triumphed - triunfó; triunfo

prejudice - prejuicios; prejuicio, perjudicar, prejuiciar

disadvantage - desventaja

rejected - rechazado; rechazar, desestimar, artículo defectuoso, marginado

loathed - odiado; detestar, repugnar, odiar

dustmanship - Polvo

banner - bandera, estandarte

Nietzschean - nietzscheano, nietzscheano, nietzscheana

transcendence - trascendencia; transcendencia

evil - malo, malvado

intimate - intimo; íntimo

ducal - ducal

pantry - despensa

dining - cenar

consulted - consultado; consultar

But he found it almost as hard to do all this on four thousand a year as Mrs. Eynsford Hill to live in Earlscourt on an income so pitiably smaller that I have not the heart to disclose its exact figure. He absolutely refused to add the last straw to his burden by contributing to Eliza's support.

pitiably - Lamentablemente

disclose - revelar, divulgar

burden - carga

contributing - contribuyendo; contribuir

Thus Freddy and Eliza, now Mr. and Mrs. Eynsford Hill, would have spent a penniless honeymoon but for a wedding present of 500 pounds from the Colonel to Eliza. It lasted a long time because Freddy did not know how to spend money, never having had any to spend, and Eliza, socially trained by a pair of old bachelors, wore her clothes as long as they held together and looked pretty, without the least regard to their being many months out of fashion.

penniless - sin dinero; miserable

honeymoon - luna de miel, viaje de novios, luna de miel

socially - socialmente

held together - Mantenerse unidos

Still, 500 pounds will not last two young people for ever; and they both knew, and Eliza felt as well, that they must shift for themselves in the end. She could quarter herself on Wimpole Street because it had come to be her home; but she was quite aware that she ought not to quarter Freddy there, and that it would not be good for his character if she did.

shift - turno, cambio, desviación, deslizamiento, desplazamiento

Not that the Wimpole Street bachelors objected. When she consulted them, Higgins declined to be bothered about her housing problem when that solution was so simple. Eliza's desire to have Freddy in the house with her seemed of no more importance than if she had wanted an extra piece of bedroom furniture. Pleas as to Freddy's character, and the moral obligation on him to earn his own living, were lost on Higgins. He denied that Freddy had any character, and declared that if he tried to do any useful work some competent person would have the trouble of undoing it: a procedure involving a net loss to the community, and great unhappiness to Freddy himself, who was obviously intended by Nature for such light work as amusing Eliza, which, Higgins declared, was a much more useful and honorable occupation than working in the city.

declined - rechazado; declive, retroceso, decadencia

desire - desear, deseo, gana

pleas - Por favor; (plea); alegato, petición, ruego, justificación

obligation - obligación, compromiso, deber

denied - negado; negar

declared - declarado; explicar, aclarar, declarar

competent - competente

undoing - deshaciendo; (undo) deshaciendo

procedure - procedimiento, trámite

net loss - pérdida neta

unhappiness - infelicidad

amusing - divertido; entretener, distraer, divertir

When Eliza referred again to her project of teaching phonetics, Higgins abated not a jot of his violent opposition to it. He said she was not within ten years of being qualified to meddle with his pet subject; and as it was evident that the Colonel agreed with him, she felt she could not go against them in this grave matter, and that she had no right, without Higgins's consent, to exploit the knowledge he had given her; for his knowledge seemed to her as much his private property as his watch: Eliza was no communist. Besides, she was superstitiously devoted to them both, more entirely and frankly after her marriage than before it.

abated - aminorado; disminuir, amainar

not a jot - ni un ápice

opposition - oposición

qualified - cualificado; calificar, capacitar, clasificar

pet subject - Tema favorito

evident - es evidente; evidente, constatable

grave - tumba

exploit - explotar; hazana, proeza, gesta, heroicidad

communist - comunista, comunista

superstitiously - supersticiosamente

devoted - Devoto

frankly - francamente

It was the Colonel who finally solved the problem, which had cost him much perplexed cogitation. He one day asked Eliza, rather shyly, whether she had quite given up her notion of keeping a flower shop. She replied that she had thought of it, but had put it out of her head, because the Colonel had said, that day at Mrs. Higgins's, that it would never do.

cogitation - consideración; cogitación

shyly - tímidamente

The Colonel confessed that when he said that, he had not quite recovered from the dazzling impression of the day before. They broke the matter to Higgins that evening. The sole comment vouchsafed by him very nearly led to a serious quarrel with Eliza. It was to the effect that she would have in Freddy an ideal errand boy.

confessed - confesó; confesar, panish: t-needed

recovered - recuperado; recuperarse

sole - suela; planta

quarrel - discutir; pelea, rina

errand - recado

This difficulty was removed by an event highly unexpected by Freddy's mother. Clara, in the course of her incursions into those artistic circles which were the highest within her reach, discovered that her conversational qualifications were expected to include a grounding in the novels of Mr. H.

unexpected - inesperado, inopinado

artistic - artístico

conversational - conversacional

qualifications - cualificaciones; titulación, salvedad

. Wells. She borrowed them in various directions so energetically that she swallowed them all within two months. The result was a conversion of a kind quite common today. A modern Acts of the Apostles would fill fifty whole Bibles if anyone were capable of writing it.

various - varios, diversos, diferentes, distintos

energetically - enérgicamente

swallowed - tragado; tragar, engullir

conversion - conversión

apostles - apóstoles; apóstol

Bibles - biblias; biblia

Poor Clara, who appeared to Higgins and his mother as a disagreeable and ridiculous person, and to her own mother as in some inexplicable way a social failure, had never seen herself in either light; for, though to some extent ridiculed and mimicked in West Kensington like everybody else there, she was accepted as a rational and normal"or shall we say inevitable?"sort of human being. At worst they called her The Pusher; but to them no more than to herself had it ever occurred that she was pushing the air, and pushing it in a wrong direction. Still, she was not happy. She was growing desperate. Her one asset, the fact that her mother was what the Epsom greengrocer called a carriage lady had no exchange value, apparently. It had prevented her from getting educated, because the only education she could have afforded was education with the Earlscourt green grocer's daughter. It had led her to seek the society of her mother's class; and that class simply would not have her, because she was much poorer than the greengrocer, and, far from being able to afford a maid, could not afford even a housemaid, and had to scrape along at home with an illiberally treated general servant.

ridiculous - ridículo

inexplicable - inexplicable

ridiculed - idiculizado; ridiculizar, poner en ridículo

rational - racional

inevitable - inevitable

Pusher - empujador; camello

occurred - ocurrió; ocurrir, acaecer, presentar

asset - bien, valor, activo, recurso

greengrocer - grutería; verdulero

exchange value - valor de cambio

apparently - evidentemente, obviamente, por lo visto, aparentemente

educated - educado; educar, instruir

afforded - se puede permitir; costear, permitirse

housemaid - Empleada doméstica

scrape - raspar, aranarse, rasparse, abrasión, rasponazo, pelea, pinada

illiberally - iliberalmente

Under such circumstances nothing could give her an air of being a genuine product of Largelady Park. And yet its tradition made her regard a marriage with anyone within her reach as an unbearable humiliation. Commercial people and professional people in a small way were odious to her. She ran after painters and novelists; but she did not charm them; and her bold attempts to pick up and practise artistic and literary talk irritated them. She was, in short, an utter failure, an ignorant, incompetent, pretentious, unwelcome, penniless, useless little snob; and though she did not admit these disqualifications (for nobody ever faces unpleasant truths of this kind until the possibility of a way out dawns on them) she felt their effects too keenly to be satisfied with her position.

humiliation - humillación, humillación

odious - odioso

novelists - ovelistas; novelista

bold - osado; valiente, audaz, atrevido

attempts - intentos; intentar, tentativa, intento, ensayo

literary - literaria; literario

incompetent - incompetente

pretentious - pretensioso; pretencioso, macanudo

unwelcome - no es bienvenido; embarazoso, inoportuno, molesto

admit - admitir, dar entrada, dejar entrar, reconocer, permitir

disqualifications - descalificaciones; descalificación

unpleasant - desagradable, desapacible

truths - verdades; verdad

dawns - amanecer, alba, amanecer, aurora, madrugada

keenly - con entusiasmo

Clara had a startling eyeopener when, on being suddenly wakened to enthusiasm by a girl of her own age who dazzled her and produced in her a gushing desire to take her for a model, and gain her friendship, she discovered that this exquisite apparition had graduated from the gutter in a few months'time. It shook her so violently, that when Mr. H. G. Wells lifted her on the point of his puissant pen, and placed her at the angle of view from which the life she was leading and the society to which she clung appeared in its true relation to real human needs and worthy social structure, he effected a conversion and a conviction of sin comparable to the most sensational feats of General Booth or Gypsy Smith. Clara's snobbery went bang. Life suddenly began to move with her. Without knowing how or why, she began to make friends and enemies. Some of the acquaintances to whom she had been a tedious or indifferent or ridiculous affliction, dropped her: others became cordial. To her amazement she found that some "quite nice" people were saturated with Wells, and that this accessibility to ideas was the secret of their niceness. People she had thought deeply religious, and had tried to conciliate on that tack with disastrous results, suddenly took an interest in her, and revealed a hostility to conventional religion which she had never conceived possible except among the most desperate characters.

startling - sorprendente, alarmante; (startle); sobresaltarse, alarmarse

eyeopener - para abrir los ojos

wakened - Despertar

dazzled - deslumbrado; deslumbrar, obnubilar, encandilar, empaparotar

gushing - goteando; manar, salir a borbotones, brotar, hacer efusión

gain - ganar, adquirir, obtener, conseguir

friendship - amistad

exquisite - exquisito, bonísimo

apparition - aparición

graduated - se graduó; graduado, graduada, graduados, checkgraduada

angle of view - Ángulo de visión

relation - relación, pariente

worthy - Digno

sin - pecado

comparable - comparables; comparable, equiparable

most sensational - el más sensacional

feats - hazanas; hazana, proeza

booth - puesto, stand, cabina, garita

gypsy - gitano, gitana

Smith - Herrera, Herrero

enemies - enemigos; enemigo, enemiga

acquaintances - conocidos; amistad, conocimiento, junta, relación

tedious - tedioso, prolijo

affliction - aflicción, tribulación, quebranto

cordial - cordial

saturated - saturado; empapar, saturar

accessibility - accesibilidad

religious - religioso

conciliate - apaciguar, conciliar

tack - tachuela

revealed - revelado; revelar, propalar

hostility - hostilidad

conceived - concebido; concebir

They made her read Galsworthy; and Galsworthy exposed the vanity of Largelady Park and finished her. It exasperated her to think that the dungeon in which she had languished for so many unhappy years had been unlocked all the time, and that the impulses she had so carefully struggled with and stifled for the sake of keeping well with society, were precisely those by which alone she could have come into any sort of sincere human contact. In the radiance of these discoveries, and the tumult of their reaction, she made a fool of herself as freely and conspicuously as when she so rashly adopted Eliza's expletive in Mrs. Higgins's drawing-room; for the new-born Wellsian had to find her bearings almost as ridiculously as a baby; but nobody hates a baby for its ineptitudes, or thinks the worse of it for trying to eat the matches; and Clara lost no friends by her follies. They laughed at her to her face this time; and she had to defend herself and fight it out as best she could.

exposed - expuesto; exponer, revelar, descubrir, exhibir

exasperated - exasperado; exasperar

dungeon - mazmorra, calabozo

languished - languideció; atrofiar, marchitar, decaer, languidecer, sufrir

unlocked - desbloqueado; abrir, abrir con llave, desatrancar, desbloquear

struggled - luchado; lucha, forcejeo, brega, luchar, esforzarse con denuedo

stifled - asfixiado; ahogar, sofocar

precisely - exactamente; precisamente

contact - contacto, contactar, entrar en contacto con

radiance - resplandor, brillo, fulgor

tumult - clamor, bullicio, alboroto, tumulto

freely - libremente

conspicuously - lamativamente; notablemente, obviamente

adopted - adoptado; adoptar, ahijar

expletive - expletivo

new-born - (new-born) recién nacido

bearings - Rodamiento

ridiculously - ridículamente

ineptitudes - ineptitudes; ineptitud

defend - defender

When Freddy paid a visit to Earlscourt (which he never did when he could possibly help it) to make the desolating announcement that he and his Eliza were thinking of blackening the Largelady scutcheon by opening a shop, he found the little household already convulsed by a prior announcement from Clara that she also was going to work in an old furniture shop in Dover Street, which had been started by a fellow Wellsian. This appointment Clara owed, after all, to her old social accomplishment of Push. She had made up her mind that, cost what it might, she would see Mr. Wells in the flesh; and she had achieved her end at a garden party. She had better luck than so rash an enterprise deserved. Mr. Wells came up to her expectations.

desolating - desolador; desierto, desolado, devastado

announcement - anuncio, declaración, anunciación, checkanuncio

blackening - Ennegrecimiento; (blacken); ennegrecer, tiznar

scutcheon - Brazalete

household - hogar, agregado familiar, núcleo familiar, familia, casero

convulsed - convulsiones; convulsionar, crispar

Prior - previo, anterior

appointment - nombramiento, cita, compromiso

owed - debido; deber, adeudar, estar en deuda

accomplishment - logro, éxito

flesh - carne, pellejo, descarnar

rash - sarpullido; imprudente

enterprise - empresa, emprendimiento, empuje, iniciativa

deserved - merecido; merecer, meritar

expectations - expectativas; expectación, expectativa

Age had not withered him, nor could custom stale his infinite variety in half an hour. His pleasant neatness and compactness, his small hands and feet, his teeming ready brain, his unaffected accessibility, and a certain fine apprehensiveness which stamped him as susceptible from his topmost hair to his tipmost toe, proved irresistible. Clara talked of nothing else for weeks and weeks afterwards. And as she happened to talk to the lady of the furniture shop, and that lady also desired above all things to know Mr. Wells and sell pretty things to him, she offered Clara a job on the chance of achieving that end through her.

withered - se marchitó; marchitar(se)

custom - habituación, costumbre, usanza, a medida, especializado

stale - duro, rancio, seco

infinite - infinito

neatness - pulcritud

compactness - compacidad

teeming - abundante; rebosar, bullir, hervir

unaffected - inafectado; indiferente

apprehensiveness - Aprehensión

susceptible - propenso, susceptible, vulnerable, sensible, sensitivo

tipmost - Topmost

toe - dedo del pie, ortejo

proved - probado; probar

And so it came about that Eliza's luck held, and the expected opposition to the flower shop melted away. The shop is in the arcade of a railway station not very far from the Victoria and Albert Museum; and if you live in that neighborhood you may go there any day and buy a buttonhole from Eliza.

melted away - Derretirse

Arcade - arcada, galería, galería comercial, sala de juegos

railway station - Estación de ferrocarril

Victoria - Victoria

Albert - Alberto

neighborhood - vecindad, barrio, vecindario, cercanía

Now here is a last opportunity for romance. Would you not like to be assured that the shop was an immense success, thanks to Eliza's charms and her early business experience in Covent Garden? Alas! the truth is the truth: the shop did not pay for a long time, simply because Eliza and her Freddy did not know how to keep it. True, Eliza had not to begin at the very beginning: she knew the names and prices of the cheaper flowers; and her elation was unbounded when she found that Freddy, like all youths educated at cheap, pretentious, and thoroughly inefficient schools, knew a little Latin. It was very little, but enough to make him appear to her a Porson or Bentley, and to put him at his ease with botanical nomenclature. Unfortunately he knew nothing else; and Eliza, though she could count money up to eighteen shillings or so, and had acquired a certain familiarity with the language of Milton from her struggles to qualify herself for winning Higgins's bet, could not write out a bill without utterly disgracing the establishment.

assured - asegurado; (assure); asegurar

charms - encantos; encanto

Alas - !ay!; (ala) !ay!

elation - euforia

unbounded - sin límites

youths - jóvenes; juventud, adolescencia, mocedad, anos mozos, joven

inefficient - ineficiente, ineficaz

Latin - Latín

Botanical - botánica; botánico

nomenclature - nomenclatura

write out - escribir, hacer algo en papel

disgracing - deshonroso; desgracia, baldón, deshonrar

establishment - establecimiento, establishment

Freddy's power of stating in Latin that Balbus built a wall and that Gaul was divided into three parts did not carry with it the slightest knowledge of accounts or business: Colonel Pickering had to explain to him what a cheque book and a bank account meant. And the pair were by no means easily teachable. Freddy backed up Eliza in her obstinate refusal to believe that they could save money by engaging a bookkeeper with some knowledge of the business. How, they argued, could you possibly save money by going to extra expense when you already could not make both ends meet? But the Colonel, after making the ends meet over and over again, at last gently insisted; and Eliza, humbled to the dust by having to beg from him so often, and stung by the uproarious derision of Higgins, to whom the notion of Freddy succeeding at anything was a joke that never palled, grasped the fact that business, like phonetics, has to be learned.

Gaul - Galia, galo, gala

divided - dividido; desunir, dividir, repartir, división, divisoria

cheque - cheque, talón

teachable - ensenable; ensenable

obstinate - obstinado, obcecado, porfiado

refusal - negativa, rechazo

engaging - atractivo; atraer, trabar conversación con, trabar batalla

insisted - insistió; insistir

humbled - humillado; humilde

Derision - burla; irrisión

palled - palled; amigo, colega

grasped - comprendido; agarrar, asir, comprender, asimiento, comprensión

On the piteous spectacle of the pair spending their evenings in shorthand schools and polytechnic classes, learning bookkeeping and typewriting with incipient junior clerks, male and female, from the elementary schools, let me not dwell. There were even classes at the London School of Economics, and a humble personal appeal to the director of that institution to recommend a course bearing on the flower business. He, being a humorist, explained to them the method of the celebrated Dickensian essay on Chinese Metaphysics by the gentleman who read an article on China and an article on Metaphysics and combined the information. He suggested that they should combine the London School with Kew Gardens. Eliza, to whom the procedure of the Dickensian gentleman seemed perfectly correct (as in fact it was) and not in the least funny (which was only her ignorance) took his advice with entire gravity. But the effort that cost her the deepest humiliation was a request to Higgins, whose pet artistic fancy, next to Milton's verse, was calligraphy, and who himself wrote a most beautiful Italian hand, that he would teach her to write.

piteous - lamentable

Polytechnic - politécnico, politécnica

bookkeeping - contabilidad

typewriting - mecanografía; (typewrite) mecanografía

incipient - incipiente

clerks - ficinistas; clérigo, oficinista, secretario, escribiente

elementary - elemental, primaria

dwell - habitar, morar

Economics - economía; económico

appeal - apelación; suplicar, rogar

Institution - institución

humorist - humorista

Dickensian - dickensiano

metaphysics - metafísica

combined - combinado; combinar, juntar, unir

ignorance - ignorancia

entire - entero

gravity - gravedad

effort - esfuerzo

verse - verso; estrofa

calligraphy - caligrafía, quirografía

He declared that she was congenitally incapable of forming a single letter worthy of the least of Milton's words; but she persisted; and again he suddenly threw himself into the task of teaching her with a combination of stormy intensity, concentrated patience, and occasional bursts of interesting disquisition on the beauty and nobility, the august mission and destiny, of human handwriting. Eliza ended by acquiring an extremely uncommercial script which was a positive extension of her personal beauty, and spending three times as much on stationery as anyone else because certain qualities and shapes of paper became indispensable to her. She could not even address an envelope in the usual way because it made the margins all wrong.

congenitally - ongénitamente

persisted - ersistió; persistir

combination - combinación

intensity - intensidad

concentrated - concentrar, concentrarse, concentrado

occasional - ocasional, esporádico

bursts - ráfagas; reventar, romper, ráfaga, estallo, reventón

disquisition - disquisición

nobility - nobleza

mission - misión

acquiring - adquiriendo; obtener, adquirir

uncommercial - no comercial

script - guión; escrito, libreto, guion, script, escritura, guionar

extension - extensión

indispensable - indispensable, imprescindible

envelope - sobre

margins - márgenes; margen

Their commercial school days were a period of disgrace and despair for the young couple. They seemed to be learning nothing about flower shops. At last they gave it up as hopeless, and shook the dust of the shorthand schools, and the polytechnics, and the London School of Economics from their feet for ever. Besides, the business was in some mysterious way beginning to take care of itself. They had somehow forgotten their objections to employing other people. They came to the conclusion that their own way was the best, and that they had really a remarkable talent for business. The Colonel, who had been compelled for some years to keep a sufficient sum on current account at his bankers to make up their deficits, found that the provision was unnecessary: the young people were prospering.

commercial school - escuela comercial

school days - Días escolares

polytechnics - olitécnicos; politécnico, politécnica

objections - objeciones; objeción, protesta

compelled - obligado; obligar, forzar, compeler

sufficient - suficiente

sum - suma

current account - cuenta corriente

bankers - banquero

deficits - éficits; déficit

unnecessary - innecesario

prospering - prosperando; prosperar

It is true that there was not quite fair play between them and their competitors in trade. Their week-ends in the country cost them nothing, and saved them the price of their Sunday dinners; for the motor car was the Colonel's; and he and Higgins paid the hotel bills. Mr. F. Hill, florist and greengrocer (they soon discovered that there was money in asparagus; and asparagus led to other vegetables), had an air which stamped the business as classy; and in private life he was still Frederick Eynsford Hill, Esquire. Not that there was any swank about him: nobody but Eliza knew that he had been christened Frederick Challoner. Eliza herself swanked like anything.

fair play - juego limpio

competitors - competidores; contrincante, competidor

motor car - automóvil

asparagus - espárragos; espárrago

swanked - golpeado; fanfarronear, fardar, darse tono/humos

That is all. That is how it has turned out. It is astonishing how much Eliza still manages to meddle in the housekeeping at Wimpole Street in spite of the shop and her own family. And it is notable that though she never nags her husband, and frankly loves the Colonel as if she were his favorite daughter, she has never got out of the habit of nagging Higgins that was established on the fatal night when she won his bet for him. She snaps his head off on the faintest provocation, or on none. He no longer dares to tease her by assuming an abysmal inferiority of Freddy's mind to his own. He storms and bullies and derides; but she stands up to him so ruthlessly that the Colonel has to ask her from time to time to be kinder to Higgins; and it is the only request of his that brings a mulish expression into her face. Nothing but some emergency or calamity great enough to break down all likes and dislikes, and throw them both back on their common humanity"and may they be spared any such trial!"will ever alter this. She knows that Higgins does not need her, just as her father did not need her. The very scrupulousness with which he told her that day that he had become used to having her there, and dependent on her for all sorts of little services, and that he should miss her if she went away (it would never have occurred to Freddy or the Colonel to say anything of the sort) deepens her inner certainty that she is "no more to him than them slippers", yet she has a sense, too, that his indifference is deeper than the infatuation of commoner souls. She is immensely interested in him. She has even secret mischievous moments in which she wishes she could get him alone, on a desert island, away from all ties and with nobody else in the world to consider, and just drag him off his pedestal and see him making love like any common man.

astonishing - asombroso; asombrar, sorprender, pasmar

notable - notable, destacable, notable, prócer

Nags - rameras; reganar, dar la lata a alguien

favorite - favorito, preferido

established - establecido; establecer, instaurar, nombrar

fatal - fatal

snaps - chasquidos; chasquido, crujido, chasquido de dedos, fotografía

faintest - más débil; débil, tenue

dares - te atreves; atraverse, osar

tease - bromear; cardar, peinar, burlarse de, molestar, tomar el pelo

assuming - Suponiendo; (assume); suponer, dar por sentado, asumir

abysmal - pésimo; abismal, insondable, atroz, desastroso

inferiority - inferioridad

bullies - matones; bravucón, abusón, matón, abusador

derides - se burla; ridiculizar

ruthlessly - sin piedad; despiadamente, cruelmente, sádicamente

calamity - calamidad, panish: t-needed

dislikes - no le gusta; aversión, disgusto, antipatía, desagradar

be spared - ahorrarse

scrupulousness - Escrupulosidad

deepens - se profundiza; ahondar, checkprofundizar

certainty - seguridad; certeza

infatuation - enamoramiento; pasión, encaprichamiento

mischievous - pícaro, travieso

pedestal - pedestal, peana

We all have private imaginations of that sort. But when it comes to business, to the life that she really leads as distinguished from the life of dreams and fancies, she likes Freddy and she likes the Colonel; and she does not like Higgins and Mr. Doolittle. Galatea never does quite like Pygmalion: his relation to her is too godlike to be altogether agreeable.

distinguished - istinguido; distinguir

fancies - ganas; capricho, antojo

godlike - dios; divino

You are reading thanks to developer of Go to Glivia! Chatbot. Your best friend in English learning!

Back to the Main Page Back to the beggining Download Flashcards