The Jungle Book with English-Hindi Dictionary by Rudyard Kipling (online free books)

(best ebooks to read)


Table of Content

Chapter 1. Mowgli's Brothers
Chapter 2. Hunting-Song of the Seeonee Pack
Chapter 3. Kaa's Hunting
Chapter 4. The White Seal
Chapter 5. Lukannon
Chapter 6. Toomai of the Elephants
Chapter 7. Her Majesty's Servants

The Jungle Book Text

jungle - जंगल

Chapter 1. Mowgli's Brothers

Now Rann the Kite brings home the night

kite - पतंग

That Mang the Bat sets free"

bat - बल्ला

The herds are shut in byre and hut

herds - झुंड, पशुओं का झुण्ड, झुंड में जाना, झुंड में जाना

hut - झोंपड़ी, छोटा घर

byre - a barn, especially one used for keeping cattle

For loosed till dawn are we.

loosed - भुरभुरी, छोड़ना, निर्बध, कमजोर, ढीला पड़ना, असंहत, कामुक, खोलना

dawn - उषा, ऊषा, प्रभात, तड़का

This is the hour of pride and power,

pride - आरोह, ऊंचाई, ऐंठ

Talon and tush and claw.

Talon - पंजा

tush - पिछाड़ी

claw - पंजा

Oh, hear the call!"Good hunting all

That keep the Jungle Law!

Night-Song in the Jungle

It was seven o'clock of a very warm evening in the Seeonee hills when Father Wolf woke up from his day's rest, scratched himself, yawned, and spread out his paws one after the other to get rid of the sleepy feeling in their tips. Mother Wolf lay with her big gray nose dropped across her four tumbling, squealing cubs, and the moon shone into the mouth of the cave where they all lived. "Augrh!

wolf - भेड़िया, वृक, गुर्ग

scratched - खरोंचना, खरोंच, वापस लेना, खोदना, कामचलाऊ, हटा लेना, मिटाना

yawned - फैल जाना, जम्हाई, उबासी, जम्हाई लेना, मुँह बाये होना

paws - भद्देपन से हाथ लगाना, पंजा, पंजा मारना, भद्देपन से हाथ लगाना

rid - मुक्त करा

sleepy - उनींदा, निद्रालु

Gray - भूरा

tumbling - टमलिंग, (tumble) टमलिंग

squealing - चीखना, (squeal) चीखना

cubs - कब, शावक, बच्चा{सिंह/लोमड़ी आदि पशु का}, नौसिखिया, बच्चा देना

cave - गुफा

" said Father Wolf. "It is time to hunt again." He was going to spring down hill when a little shadow with a bushy tail crossed the threshold and whined: "Good luck go with you, O Chief of the Wolves. And good luck and strong white teeth go with noble children that they may never forget the hungry in this world."

shadow - परछाई, छाया, साया, tछाँव

bushy - घना, झाड़ीदार

threshold - डेवढ़ी

whined - व्हिन, व्हिन शैल

chief - चीफ, प्रधान, श्रेष्ठ, मुख्य

wolves - क्रूर व्यक्ति, भकोसना, कामुक व्यक्ति, भेड़िया

noble - बहुत अच्छा, उतम, शानदार, प्रभावशाली, कुलीन, उत्कृष्ट, वैभवपूर्ण

It was the jackal"Tabaqui, the Dish-licker"and the wolves of India despise Tabaqui because he runs about making mischief, and telling tales, and eating rags and pieces of leather from the village rubbish-heaps.

jackal - सियार

licker - लिकर

India - भारत, भारतवर्ष

despise - उपेक्षा करना

mischief - शरारत

tales - झूठ, कहानी, किस्सा, अफवाह

rags - छेड़ छाड़ करना, घटिया समाचारपत्र, बहुत तंग करना

heaps - ढेर लगना, ढेर लगना, ढेर लगाना, ढ़ेर, ज़खी़रा

But they are afraid of him too, because Tabaqui, more than anyone else in the jungle, is apt to go mad, and then he forgets that he was ever afraid of anyone, and runs through the forest biting everything in his way. Even the tiger runs and hides when little Tabaqui goes mad, for madness is the most disgraceful thing that can overtake a wild creature.

apt - प्रवृत्ति

go mad - पागल हो जाओ

tiger - बाघ

madness - पागलपन

most disgraceful - सबसे बेईमानी

overtake - में अड़्चन पैदा करना, संख्या का बढ़ना, तेजी से उन्नति करना

creature - जंतु, प्राणी, जानवर, मख़्लूक़

We call it hydrophobia, but they call it dewanee"the madness"and run.

hydrophobia - जलांतक

"Enter, then, and look," said Father Wolf stiffly, "but there is no food here."

stiffly - कड़ेपन के साथ, रुखाई से, कड़ेपन के साथ

"For a wolf, no," said Tabaqui, "but for so mean a person as myself a dry bone is a good feast. Who are we, the Gidur-log [the jackal people], to pick and choose?" He scuttled to the back of the cave, where he found the bone of a buck with some meat on it, and sat cracking the end merrily.

feast - भोज

log - तना

scuttled - विफल कर देना, भाग जाना, कोयला रखने की टोकरी, छेद बनाना, झाबा

Buck - मृग, हिरन

cracking - शानदार, दरार, बहुत ही, बहुत ही, चटकाहट, (crack)

merrily - बेध्यानी से, प्रसन्नतापूर्वक, बेध्यानी से

"All thanks for this good meal," he said, licking his lips. "How beautiful are the noble children! How large are their eyes! And so young too! Indeed, indeed, I might have remembered that the children of kings are men from the beginning."

licking - पिटाई, हार, (lick) पिटाई

Now, Tabaqui knew as well as anyone else that there is nothing so unlucky as to compliment children to their faces. It pleased him to see Mother and Father Wolf look uncomfortable.

unlucky - अशुभ, अभागा/दुखी/मंदभाग्य, दुर्भाग्यशाली, अवलक्ष्य

compliment - तारीफ़, प्रशंसा

Tabaqui sat still, rejoicing in the mischief that he had made, and then he said spitefully:

rejoicing - हर्षोल्लास, विजयोल्लसित, (rejoice)

spitefully - दुर्भावनापूर्वक, ईर्ष्यापूर्वक

"Shere Khan, the Big One, has shifted his hunting grounds. He will hunt among these hills for the next moon, so he has told me."

Shere Khan was the tiger who lived near the Waingunga River, twenty miles away.

"He has no right!" Father Wolf began angrily""By the Law of the Jungle he has no right to change his quarters without due warning. He will frighten every head of game within ten miles, and I"I have to kill for two, these days."

angrily - क्रोध से, गुस्से में

"His mother did not call him Lungri [the Lame One] for nothing," said Mother Wolf quietly. "He has been lame in one foot from his birth. That is why he has only killed cattle. Now the villagers of the Waingunga are angry with him, and he has come here to make our villagers angry. They will scour the jungle for him when he is far away, and we and our children must run when the grass is set alight.

lame - लंगड़ा

cattle - ढोर, पशु/मवेशी, गाय बैल

villagers - ग्रामीण, गाँव वाला, गांववाला, गॉववासी

scour - मांजना, चमकाना, साफ करना

alight - नीचे आना

Indeed, we are very grateful to Shere Khan!"

"Shall I tell him of your gratitude?" said Tabaqui.

gratitude - आभार, कृतज्ञता, शुक्र r=śukr

"Out!" snapped Father Wolf. "Out and hunt with thy master. Thou hast done harm enough for one night."

snapped - प्रेस बटन, टूटना, काट लेना, गुर्राना, तात्कालिक/फ़ौरी/आसु

thy - तेरा

Master - उस्ताद, शिक्षक

thou - तू

harm - नुक़सान, checkहानि

"I go," said Tabaqui quietly. "Ye can hear Shere Khan below in the thickets. I might have saved myself the message."

ye - तुम

thickets - जंगल, झुरमुट, झाडी

Father Wolf listened, and below in the valley that ran down to a little river he heard the dry, angry, snarly, singsong whine of a tiger who has caught nothing and does not care if all the jungle knows it.

snarly - तीखा

singsong - अनौपचारिक गान गोष्ठी, उतार चढ़ावदार, एकसुरी लय, एकसुरी लय

whine - कराहना, रिरियाहट, कर्णभेदी आवाज, पिनपिनाना, रिरियाना

"The fool!" said Father Wolf. "To begin a night's work with that noise! Does he think that our buck are like his fat Waingunga bullocks?"

fool - मूर्ख

bullocks - बैल

"H'sh. It is neither bullock nor buck he hunts to-night," said Mother Wolf. "It is Man."

bullock - बैल

The whine had changed to a sort of humming purr that seemed to come from every quarter of the compass. It was the noise that bewilders woodcutters and gypsies sleeping in the open, and makes them run sometimes into the very mouth of the tiger.

humming - गाना गाना, (hum) गाना गाना

purr - घुरघुराना, घुरघुरकरना

compass - कम्पास, कुतुबनुमा

bewilders - हैरान करना, घबरा देना, हक्का बक्का कर देना, घबरा देना

woodcutters - लकडहारा

gypsies - जिप्सी, खानाबदोश, बंजारा, जिप्सी भाषा, जिप्सी भाषा

"Man!" said Father Wolf, showing all his white teeth. "Faugh! Are there not enough beetles and frogs in the tanks that he must eat Man, and on our ground too!"

Faugh - हँसो

beetles - भृंग, मोगरी

tanks - टंकी में संसाधित करना, टैंक, टंकी में भरना

The Law of the Jungle, which never orders anything without a reason, forbids every beast to eat Man except when he is killing to show his children how to kill, and then he must hunt outside the hunting grounds of his pack or tribe.

forbids - रोकना, मना करना, वर्जित करना, मना करना, निषेध करना

beast - वहश, जानवर, हैवान, जंतु

tribe - जनजाति

The real reason for this is that man-killing means, sooner or later, the arrival of white men on elephants, with guns, and hundreds of brown men with gongs and rockets and torches. Then everybody in the jungle suffers. The reason the beasts give among themselves is that Man is the weakest and most defenseless of all living things, and it is unsportsmanlike to touch him.

gongs - पुरस्कार, घंटा

rockets - बहुत तेज़ी से बढना, बहुत तेज़ी से चलना, बाण हवाई, प्रक्षेपात्र

torches - टर्च, धमनदीप, जला देना, आग लगाना, मशाल, टॉर्च

beasts - जंगली, असभ्य व्यक्ति, जानवर, निर्दयी व्यक्ति, निर्दयी व्यक्ति

defenseless - lacking any form of defense, vulnerable, open to attack

unsportsmanlike - खिलाड़ी के लिये अनुचित

They say too"and it is true"that man-eaters become mangy, and lose their teeth.

eaters - भक्षक, खानेवाला/भक्षक

mangy - खाजग्रस्त, खुजलीवाला, फटा पुराना

The purr grew louder, and ended in the full-throated "Aaarh!" of the tiger's charge.

Then there was a howl"an untigerish howl"from Shere Khan. "He has missed," said Mother Wolf. "What is it?"

howl - चिल्लाना, चिल्लाहट, जोर से चीखना, विलाप करना, हुआ हुआ करना

Father Wolf ran out a few paces and heard Shere Khan muttering and mumbling savagely as he tumbled about in the scrub.

paces - की अनुमति से, कदम, प्रगति, गति, धीरे धीरे चलना, प्रगति करना

muttering - बड़बड़ाहट, (mutter) बड़बड़ाहट

mumbling - बड़बड़ाना, (mumble)

savagely - शिष्टाचारहीनतः, अशिष्टतः, क्रूरतापूर्वक, जंगली जानवर की तरह

tumbled - गिरावट, भाव गिरना, गिर जाना, कलाबाजी खाना, गिर पड़ना, यहाँ वहाँ

scrub - मार्जन करना

"The fool has had no more sense than to jump at a woodcutter's campfire, and has burned his feet," said Father Wolf with a grunt. "Tabaqui is with him."

woodcutter - लकडहारा

campfire - fire at a campground

grunt - घुरघुराना, भुनभुनाना, भुनभुनानाना, कराह, सूअर की बोली

"Something is coming uphill," said Mother Wolf, twitching one ear. "Get ready."

uphill - कठिन, उत्प्रवण, चढ़ावदार, आरोही, ऊपर की ओर

twitching - फड़कन, (twitch)

The bushes rustled a little in the thicket, and Father Wolf dropped with his haunches under him, ready for his leap. Then, if you had been watching, you would have seen the most wonderful thing in the world"the wolf checked in mid-spring. He made his bound before he saw what it was he was jumping at, and then he tried to stop himself.

bushes - अस्तर, छल्ला, घने घुँघराले बाल, घने बाल, झाड़ियाँ लगाना, जंगल

rustled - चुराना, सरसराहट, झड़झड़ाहट, सरसराना, झड़झड़ा

thicket - झाड़ी, वन, जंगल

haunches - नितम्ब, रान, पृष्ठभाग

leap - उछलना

mid - मध्य

bound - सीमित, सीमित करना, सीमित करना, उछलते हुए आना, लाचार/विवश

The result was that he shot up straight into the air for four or five feet, landing almost where he left ground.

"Man!" he snapped. "A man's cub. Look!"

cub - सिंह, लोमड़ी आदि पशु का शावक

Directly in front of him, holding on by a low branch, stood a naked brown baby who could just walk"as soft and as dimpled a little atom as ever came to a wolf's cave at night. He looked up into Father Wolf's face, and laughed.

naked - नग्न, नंगा

dimpled - गढ्ढा

atom - परमाणु, अणु

"Is that a man's cub?" said Mother Wolf. "I have never seen one. Bring it here."

A Wolf accustomed to moving his own cubs can, if necessary, mouth an egg without breaking it, and though Father Wolf's jaws closed right on the child's back not a tooth even scratched the skin as he laid it down among the cubs.

accustomed - आदी बना करना, साधना, अभ्यस्त करना, आदत डालना

jaws - बकबक करना, गाली देना, वाचालता, गपशप, लहर, संकीर्ण घाटी

"How little! How naked, and"how bold!" said Mother Wolf softly. The baby was pushing his way between the cubs to get close to the warm hide. "Ahai! He is taking his meal with the others. And so this is a man's cub. Now, was there ever a wolf that could boast of a man's cub among her children?"

bold - दबंग

softly - हल्का सा, सादे ढंग से, कोमलता से, मृदुलता से

boast - डींग मारना

"I have heard now and again of such a thing, but never in our Pack or in my time," said Father Wolf. "He is altogether without hair, and I could kill him with a touch of my foot. But see, he looks up and is not afraid."

altogether - पूर्णतया, सब मिलाकर, कुल मिलाकर, पूर्णरुप से

The moonlight was blocked out of the mouth of the cave, for Shere Khan's great square head and shoulders were thrust into the entrance. Tabaqui, behind him, was squeaking: "My lord, my lord, it went in here!"

moonlight - चन्द्रिका, महताब

blocked out - अवरुद्ध

thrust - आक्रमण, बल, ठेलना, मुख्य विषय, कटाक्ष, हथियार की नोक से वार

squeaking - चरमराता, किकियाता, (squeak)

Lord - मालिक, साहिब, साहब

"Shere Khan does us great honor," said Father Wolf, but his eyes were very angry. "What does Shere Khan need?"

honor - गौरव

"My quarry. A man's cub went this way," said Shere Khan. "Its parents have run off. Give it to me."

quarry - पत्थर की खान, शिकार

Shere Khan had jumped at a woodcutter's campfire, as Father Wolf had said, and was furious from the pain of his burned feet. But Father Wolf knew that the mouth of the cave was too narrow for a tiger to come in by. Even where he was, Shere Khan's shoulders and forepaws were cramped for want of room, as a man's would be if he tried to fight in a barrel.

furious - उग्र, भीषण, प्रचण्ड, कुपित, आगबबूला

cramped - ऐंठन या मरोड़ की पीड़ा देना, ऐंठन, रुकावट पैदा करना

barrel - पीपा

"The Wolves are a free people," said Father Wolf. "They take orders from the Head of the Pack, and not from any striped cattle-killer. The man's cub is ours"to kill if we choose."

striped - धारी, फीता, तबका, फ़ीती, अलंकरण पट्टी, धारी डालना

killer - हत्यारा, खुनी, क़ातिल

"Ye choose and ye do not choose! What talk is this of choosing? By the bull that I killed, am I to stand nosing into your dog's den for my fair dues? It is I, Shere Khan, who speak!"

Bull - सांड़

den - मांद

The tiger's roar filled the cave with thunder. Mother Wolf shook herself clear of the cubs and sprang forward, her eyes, like two green moons in the darkness, facing the blazing eyes of Shere Khan.

roar - गरजना, चिल्लाना, शोरगुल, ठहाका लगाना, गड़गड़ाहट, ठहाका, भभक

thunder - गरज, गड़गड़ाहट, राद, गर्जन

darkness - अंधेरा, अन्धेरा

blazing - चमक, लौ, चिन्ह, चमकना, जलना, निशान, भड़कना, लपट, लौ उठना

"And it is I, Raksha [The Demon], who answers. The man's cub is mine, Lungri"mine to me! He shall not be killed. He shall live to run with the Pack and to hunt with the Pack; and in the end, look you, hunter of little naked cubs"frog-eater"fish-killer"he shall hunt thee!

demon - दानव, दैत्य, देव, शैतान

Hunter - शिकारी, खोजी

eater - भक्षक, खानेवाला/भक्षक

thee - तुमको, तुझे, तुझको

Now get hence, or by the Sambhur that I killed (I eat no starved cattle), back thou goest to thy mother, burned beast of the jungle, lamer than ever thou camest into the world! Go!"

hence - अतः, इस कारण से

Sambhur - सांभूर

starved - भूखा मरना, भूख लगना, भूखा होना, भूखा मार देना, भूखों मरना

lamer - लेमर, (lam) लेमर

Father Wolf looked on amazed. He had almost forgotten the days when he won Mother Wolf in fair fight from five other wolves, when she ran in the Pack and was not called The Demon for compliment's sake. Shere Khan might have faced Father Wolf, but he could not stand up against Mother Wolf, for he knew that where he was she had all the advantage of the ground, and would fight to the death.

sake - के लिये

So he backed out of the cave mouth growling, and when he was clear he shouted:

growling - गुर्राहट, (growl)

"Each dog barks in his own yard! We will see what the Pack will say to this fostering of man-cubs. The cub is mine, and to my teeth he will come in the end, O bush-tailed thieves!"

barks - गरजना, चिल्लाना, भूँकना, वृक्ष की छाल, छाल, गरज

fostering - प्रोत्साहन, पालन पोषण, (foster) प्रोत्साहन

bush - झाड़ी

Mother Wolf threw herself down panting among the cubs, and Father Wolf said to her gravely:

panting - श्वास लेना, (pant) श्वास लेना

gravely - गंभीर भाव से, गंभीर भाव से

"Shere Khan speaks this much truth. The cub must be shown to the Pack. Wilt thou still keep him, Mother?"

wilt - मुर्झाना

"Keep him!" she gasped. "He came naked, by night, alone and very hungry; yet he was not afraid! Look, he has pushed one of my babes to one side already. And that lame butcher would have killed him and would have run off to the Waingunga while the villagers here hunted through all our lairs in revenge! Keep him? Assuredly I will keep him. Lie still, little frog.

gasped - चाहना, धक से रह जाना, चकित होना, तेजी से सांस लेएना

babes - शिशु, बेब, बच्चा" #(archaic

butcher - कसाई, बूचड़, (butch) कसाई

lairs - एकांत, बिल, छिपने की जगह, माँद, बाड़ा, मांद, पशु शरणस्थल

in revenge - न्याय का प्रतिशोध

assuredly - निश्चित रूप से

little frog - छोटा मेंढक

O thou Mowgli"for Mowgli the Frog I will call thee"the time will come when thou wilt hunt Shere Khan as he has hunted thee."

"But what will our Pack say?" said Father Wolf.

The Law of the Jungle lays down very clearly that any wolf may, when he marries, withdraw from the Pack he belongs to. But as soon as his cubs are old enough to stand on their feet he must bring them to the Pack Council, which is generally held once a month at full moon, in order that the other wolves may identify them.

withdraw - हटाना

Council - परिषद, मजलिस

After that inspection the cubs are free to run where they please, and until they have killed their first buck no excuse is accepted if a grown wolf of the Pack kills one of them. The punishment is death where the murderer can be found; and if you think for a minute you will see that this must be so.

inspection - निरीक्षण

Excuse - बहाना

murderer - हत्यारा, ख़ूनी, क़ातिल

Father Wolf waited till his cubs could run a little, and then on the night of the Pack Meeting took them and Mowgli and Mother Wolf to the Council Rock"a hilltop covered with stones and boulders where a hundred wolves could hide.

hilltop - पहाड़ी की चोटी, पहाड़ी की चोटी

boulders - गोल पत्थर, गोल शिलाखंड, गोल शिलाखंड, बट्टा, बड़ा पत्थर

Akela, the great gray lone wolf, who led all the Pack by strength and cunning, lay out at full length on his rock, and below him sat forty or more wolves of every size and color, from badger-colored veterans who could handle a buck alone to young black three-year-olds who thought they could. The Lone Wolf had led them for a year now.

lone wolf - एकल वोल्फ

cunning - चालाक

full length - पूर्ण लंबाई

badger - बिज्जू, बिज्जू का चमड़ा

veterans - अनुभवी व्यक्ति, सेवानिवृत्त सैनिक, अनुभवी, पुराना सिपाही

handle - मूठ

He had fallen twice into a wolf trap in his youth, and once he had been beaten and left for dead; so he knew the manners and customs of men. There was very little talking at the Rock.

trap - घात

The cubs tumbled over each other in the center of the circle where their mothers and fathers sat, and now and again a senior wolf would go quietly up to a cub, look at him carefully, and return to his place on noiseless feet. Sometimes a mother would push her cub far out into the moonlight to be sure that he had not been overlooked. Akela from his rock would cry: "Ye know the Law"ye know the Law.

center - केंद्र

senior - वरिष्ठ, ज्येष्ठ, अपर, बड़ा

noiseless - शांत, निश्शब्द

overlooked - के उपर से दिखना, अन्देकी करना, क्षमा कर देना, ऊपर से देखना

Look well, O Wolves!" And the anxious mothers would take up the call: "Look"look well, O Wolves!"

anxious - चिन्ताजनक, उत्सुक, चिन्तित

At last"and Mother Wolf's neck bristles lifted as the time came"Father Wolf pushed "Mowgli the Frog," as they called him, into the center, where he sat laughing and playing with some pebbles that glistened in the moonlight.

bristles - सूअर का बाल, फटा पड़ना, कड़ा बाल, कड़ा बाल, गुस्से से भर ना

pebbles - कंकड्ॅईलाआ, कंकड़/बटिया, कंकड्ॅअ, संगरेजा, छान, रोड़ी, अंकटा

glistened - चमकना

Akela never raised his head from his paws, but went on with the monotonous cry: "Look well!" A muffled roar came up from behind the rocks"the voice of Shere Khan crying: "The cub is mine. Give him to me. What have the Free People to do with a man's cub?" Akela never even twitched his ears. All he said was: "Look well, O Wolves!

monotonous - निरश

muffled - लपेटना, आवाज़ दबाना, की आवाज़ दबाना, की आवाज़ दबाना

twitched - झटकना, झटका, चिकोटी काटना, झटके से उछालना, लहर, हरकत, फड़कन

What have the Free People to do with the orders of any save the Free People? Look well!"

There was a chorus of deep growls, and a young wolf in his fourth year flung back Shere Khan's question to Akela: "What have the Free People to do with a man's cub?" Now, the Law of the Jungle lays down that if there is any dispute as to the right of a cub to be accepted by the Pack, he must be spoken for by at least two members of the Pack who are not his father and mother.

chorus - कोरस

growls - गड़गड़ाहट, भुनभुनाना, गुर्राना, गुर्राहट, बड़बड्ॅआना

flung - डालना, धक्का देना, हिलाना/पटक देना, दृढतापूर्वक कहना

dispute - विवाद करना, झगड़ना, झगड़ा, प्रतिवाद करना, तर्क वितर्क करना

"Who speaks for this cub?" said Akela. "Among the Free People who speaks?" There was no answer and Mother Wolf got ready for what she knew would be her last fight, if things came to fighting.

got ready - तैयार हो गया

Then the only other creature who is allowed at the Pack Council"Baloo, the sleepy brown bear who teaches the wolf cubs the Law of the Jungle: old Baloo, who can come and go where he pleases because he eats only nuts and roots and honey"rose upon his hind quarters and grunted.

Baloo - बालू

roots - धातु, खोदना, मूल, उत्साहित करना, पक्का होना, पेड़ जमा देना

honey - मधु, शहद

hind - हिरनी

grunted - घुरघुराना, भुनभुनाना, भुनभुनानाना, कराह, सूअर की बोली

"The man's cub"the man's cub?" he said. "I speak for the man's cub. There is no harm in a man's cub. I have no gift of words, but I speak the truth. Let him run with the Pack, and be entered with the others. I myself will teach him."

"We need yet another," said Akela. "Baloo has spoken, and he is our teacher for the young cubs. Who speaks besides Baloo?"

besides - पास, अलग, समीप, की तुलना में, बगल में, से हटा हुआ, बगल में

A black shadow dropped down into the circle. It was Bagheera the Black Panther, inky black all over, but with the panther markings showing up in certain lights like the pattern of watered silk. Everybody knew Bagheera, and nobody cared to cross his path; for he was as cunning as Tabaqui, as bold as the wild buffalo, and as reckless as the wounded elephant.

Panther - तेंदुआ, चीता

inky - स्याही भरा, स्याह, स्याही भरा

markings - अंकन, मार्किंग, चिह्नन

silk - रेशम

buffalo - भैंस

reckless - लापरवाह, असावधान, अविचारी

wounded - घाव, चोट, ज़ख़्मी करना, आघात, ज़ख़्मी करना, घायल करना, ठेस

But he had a voice as soft as wild honey dripping from a tree, and a skin softer than down.

dripping - माँस तेल, बहुत गीला, बहुत गीला, मांसरस, गलन, (drip) माँस तेल

"O Akela, and ye the Free People," he purred, "I have no right in your assembly, but the Law of the Jungle says that if there is a doubt which is not a killing matter in regard to a new cub, the life of that cub may be bought at a price. And the Law does not say who may or may not pay that price. Am I right?"

purred - घुरघुराना, घरघराने लगना, घरघराने लगना, घुरघुराहट

assembly - जमाअत, जमात

regard - मानना

"Good! Good!" said the young wolves, who are always hungry. "Listen to Bagheera. The cub can be bought for a price. It is the Law."

"Knowing that I have no right to speak here, I ask your leave."

"Speak then," cried twenty voices.

"To kill a naked cub is shame. Besides, he may make better sport for you when he is grown. Baloo has spoken in his behalf. Now to Baloo's word I will add one bull, and a fat one, newly killed, not half a mile from here, if ye will accept the man's cub according to the Law. Is it difficult?"

shame - लज्जा

behalf - हेतु

newly - नया, नया नया

There was a clamor of scores of voices, saying: "What matter? He will die in the winter rains. He will scorch in the sun. What harm can a naked frog do us? Let him run with the Pack. Where is the bull, Bagheera? Let him be accepted." And then came Akela's deep bay, crying: "Look well"look well, O Wolves!"

clamor - great outcry or vociferation, loud and continued noise

scorch - जलना, बरबाद कर देना, जला देना, बरबाद कर देना, झुलस जाना

bay - खाड़ी

Mowgli was still deeply interested in the pebbles, and he did not notice when the wolves came and looked at him one by one. At last they all went down the hill for the dead bull, and only Akela, Bagheera, Baloo, and Mowgli's own wolves were left. Shere Khan roared still in the night, for he was very angry that Mowgli had not been handed over to him.

deeply - बहुत अधिक, बहुत अधिक, बहुत ही, गहराई में, गहरा, गहराई में

roared - गरजना, चिल्लाना, शोरगुल, ठहाका लगाना, गड़गड़ाहट, ठहाका, भभक

"Ay, roar well," said Bagheera, under his whiskers, "for the time will come when this naked thing will make thee roar to another tune, or I know nothing of man."

Ay - Aapkaa swagat haiआपका स्वागत है।

whiskers - गलमुच्छा, मूँछ

tune - ठीक करना, ठिक करना, तालमेल, लय, ठीक से लगाना, सुर मिलाना, धुन

"It was well done," said Akela. "Men and their cubs are very wise. He may be a help in time."

wise - अक्लमंद

"Truly, a help in time of need; for none can hope to lead the Pack forever," said Bagheera.

truly - वास्तव, =वास्तव में

Akela said nothing. He was thinking of the time that comes to every leader of every pack when his strength goes from him and he gets feebler and feebler, till at last he is killed by the wolves and a new leader comes up"to be killed in his turn.

feebler - अशक्त, दुर्बल, मामूली, क्षीण, कमज़ोर, शक्तिहीन, कमजोर

"Take him away," he said to Father Wolf, "and train him as befits one of the Free People."

befits - उपयुक्त, शोभा देना

And that is how Mowgli was entered into the Seeonee Wolf Pack for the price of a bull and on Baloo's good word.

Now you must be content to skip ten or eleven whole years, and only guess at all the wonderful life that Mowgli led among the wolves, because if it were written out it would fill ever so many books. He grew up with the cubs, though they, of course, were grown wolves almost before he was a child.

content - सन्तुष्ट

skip - उछल-कूद करना

written out - अंग्रेजी से हिंदी में अनुवाद करें

And Father Wolf taught him his business, and the meaning of things in the jungle, till every rustle in the grass, every breath of the warm night air, every note of the owls above his head, every scratch of a bat's claws as it roosted for a while in a tree, and every splash of every little fish jumping in a pool meant just as much to him as the work of his office means to a business man.

rustle - चुराना, सरसराहट, झड़झड़ाहट, सरसराना, झड़झड़ा

owls - उल्लू

scratch - खरोंचना, खरोंच, वापस लेना, खोदना, कामचलाऊ, हटा लेना, मिटाना

claws - खरोंचना, पंजा मारना, पंजा, सॅड़सी, पंजा छैनीई, पंजा मारना

roosted - बसेरा, बैठना, चक्कस में आराम करना, बसेरा लेना

splash - चित्ती, धब्बा, छपछपाते हुए चलना, छप छप, छपछप करते हुए गिरना

When he was not learning he sat out in the sun and slept, and ate and went to sleep again. When he felt dirty or hot he swam in the forest pools; and when he wanted honey (Baloo told him that honey and nuts were just as pleasant to eat as raw meat) he climbed up for it, and that Bagheera showed him how to do.

raw - कच्चा

Bagheera would lie out on a branch and call, "Come along, Little Brother," and at first Mowgli would cling like the sloth, but afterward he would fling himself through the branches almost as boldly as the gray ape.

cling - कस कर लिपट जाना

sloth - आलस्य

afterward - बाद में, बाद में

fling - फेंकना

boldly - निडरतापूर्वक

ape - कपि

He took his place at the Council Rock, too, when the Pack met, and there he discovered that if he stared hard at any wolf, the wolf would be forced to drop his eyes, and so he used to stare for fun. At other times he would pick the long thorns out of the pads of his friends, for wolves suffer terribly from thorns and burs in their coats.

stare - एकटक देखना, टकटकी लगाकर देखना, आश्चर्यचकित होना

thorns - काँटेदार झाड़ी, काँटेदार पेड़, काँटा

pads - गद्दी, पैर घसीट कर चलना, भर देना, हवाई अड्डा, मंदगति से चलना

Terribly - भद्दा, बहुत ज़्यादा, बहुत, भयानकता से

burs - बर्स, (bur) बर्स

He would go down the hillside into the cultivated lands by night, and look very curiously at the villagers in their huts, but he had a mistrust of men because Bagheera showed him a square box with a drop gate so cunningly hidden in the jungle that he nearly walked into it, and told him that it was a trap.

hillside - पहाड़ी पार्श्व, पहाडी की ढाल

cultivated - करना, तैयार करना, तैयार करना, विकसित करना, सुधारना, पालना

curiously - अजीब से

huts - झोपड़ी, झोंपड़ी.छोटा घर, मड़ई

mistrust - संदेह, अविश्‍वास

cunningly - चालाकी से, खूबसूरती से, खूबसूरती से

He loved better than anything else to go with Bagheera into the dark warm heart of the forest, to sleep all through the drowsy day, and at night see how Bagheera did his killing. Bagheera killed right and left as he felt hungry, and so did Mowgli"with one exception.

drowsy - आलस्यपूर्ण, निद्रालु, ऊँघता हुआ, ऊंघता हुआ/नींद से भरा हुआ

exception - अपवाद

As soon as he was old enough to understand things, Bagheera told him that he must never touch cattle because he had been bought into the Pack at the price of a bull's life. "All the jungle is thine," said Bagheera, "and thou canst kill everything that thou art strong enough to kill; but for the sake of the bull that bought thee thou must never kill or eat any cattle young or old.

thine - तुम्हारा, तेरा

That is the Law of the Jungle." Mowgli obeyed faithfully.

obeyed - पालन करना, निभाना, कहना मानना, आज्ञापालन करना, कहना मानना

faithfully - विश्वसनीय, ईमानदारी से, ईमानदारी से, विश्वसनीय ढंग से

And he grew and grew strong as a boy must grow who does not know that he is learning any lessons, and who has nothing in the world to think of except things to eat.

Mother Wolf told him once or twice that Shere Khan was not a creature to be trusted, and that some day he must kill Shere Khan. But though a young wolf would have remembered that advice every hour, Mowgli forgot it because he was only a boy"though he would have called himself a wolf if he had been able to speak in any human tongue.

trusted - आशा करना, सहारा, ईमानदारी से, न्यास, भरोसा करना, भरोस करना

Shere Khan was always crossing his path in the jungle, for as Akela grew older and feebler the lame tiger had come to be great friends with the younger wolves of the Pack, who followed him for scraps, a thing Akela would never have allowed if he had dared to push his authority to the proper bounds.

scraps - झगड़ा, निकाल देना, रद्दी, थोड़ी भी, बचा कुछा खाना

dared - ललकार, ललकारना, सामना करना, चुनौती, चुनौती देना, प्रयत्न करना

bounds - सीमित, सीमित करना, सीमित करना, उछलते हुए आना, लाचार/विवश

Then Shere Khan would flatter them and wonder that such fine young hunters were content to be led by a dying wolf and a man's cub. "They tell me," Shere Khan would say, "that at Council ye dare not look him between the eyes." And the young wolves would growl and bristle.

hunters - शिकारी, खोजी

dying - मरणकालीन, (dye)

dare - साहस करना

growl - गड़गड़ाहट, भुनभुनाना, गुर्राना, गुर्राहट, बड़बड्ॅआना

bristle - सूअर का बाल, फटा पड़ना, कड़ा बाल, कड़ा बाल, गुस्से से भर ना

Bagheera, who had eyes and ears everywhere, knew something of this, and once or twice he told Mowgli in so many words that Shere Khan would kill him some day. Mowgli would laugh and answer: "I have the Pack and I have thee; and Baloo, though he is so lazy, might strike a blow or two for my sake. Why should I be afraid?"

strike - हड़ताल

It was one very warm day that a new notion came to Bagheera"born of something that he had heard. Perhaps Ikki the Porcupine had told him; but he said to Mowgli when they were deep in the jungle, as the boy lay with his head on Bagheera's beautiful black skin, "Little Brother, how often have I told thee that Shere Khan is thy enemy?"

notion - इच्छा, धारणा, विचार

porcupine - साही

"As many times as there are nuts on that palm," said Mowgli, who, naturally, could not count. "What of it? I am sleepy, Bagheera, and Shere Khan is all long tail and loud talk"like Mao, the Peacock."

palm - हथेली

peacock - मोर, मयूर

"But this is no time for sleeping. Baloo knows it; I know it; the Pack know it; and even the foolish, foolish deer know. Tabaqui has told thee too."

foolish - मूर्ख

deer - हिरन, हरिण, मृग

"Ho! ho!" said Mowgli. "Tabaqui came to me not long ago with some rude talk that I was a naked man's cub and not fit to dig pig-nuts. But I caught Tabaqui by the tail and swung him twice against a palm-tree to teach him better manners."

Ho - अरे!

dig - खोदना

swung - परिवर्तन, लटकना, बदलना, घूमना, निशाना बनाना, लय

palm-tree - (palm-tree) ताड़वा

"That was foolishness, for though Tabaqui is a mischief-maker, he would have told thee of something that concerned thee closely. Open those eyes, Little Brother. Shere Khan dare not kill thee in the jungle. But remember, Akela is very old, and soon the day comes when he cannot kill his buck, and then he will be leader no more.

foolishness - मूर्खता

mischief-maker - (mischief-maker) दुर्व्यवहारी

concerned - अभिरुचि, दिलचस्पी, संबंध, कारोबार, चिंता, सहानुभूति, चीज

closely - ध्यानपूर्वक, घनिष्ठ रूप से, निकट से, घनिष्ठ रूप से

Many of the wolves that looked thee over when thou wast brought to the Council first are old too, and the young wolves believe, as Shere Khan has taught them, that a man-cub has no place with the Pack. In a little time thou wilt be a man."

"And what is a man that he should not run with his brothers?" said Mowgli. "I was born in the jungle. I have obeyed the Law of the Jungle, and there is no wolf of ours from whose paws I have not pulled a thorn. Surely they are my brothers!"

thorn - काँटा

Bagheera stretched himself at full length and half shut his eyes. "Little Brother," said he, "feel under my jaw."

stretched - फैलाना, फैल जाना, पंक्ति, विस्तार, फैला हुआ होना, फैलाव, तानना

jaw - जबड़ा

Mowgli put up his strong brown hand, and just under Bagheera's silky chin, where the giant rolling muscles were all hid by the glossy hair, he came upon a little bald spot.

silky - रेशमी, रेशम सा नरम

chin - ठुड्डी

glossy - चमकीला, चिकना, पत्रिका, तड़क भड़कदर, चमकीली

bald spot - गंजा स्थान

"There is no one in the jungle that knows that I, Bagheera, carry that mark"the mark of the collar; and yet, Little Brother, I was born among men, and it was among men that my mother died"in the cages of the king's palace at Oodeypore. It was because of this that I paid the price for thee at the Council when thou wast a little naked cub. Yes, I too was born among men. I had never seen the jungle.

collar - कॉलर, गरेबान, गला

cages - पिंजरा, बन्द करना, कटघरा, कठघरा, बंदीगृह, पिंजरे में रखना

They fed me behind bars from an iron pan till one night I felt that I was Bagheera"the Panther"and no man's plaything, and I broke the silly lock with one blow of my paw and came away. And because I had learned the ways of men, I became more terrible in the jungle than Shere Khan. Is it not so?"

plaything - खिलौना

paw - पंजा

more terrible - और भयानक

"Yes," said Mowgli, "all the jungle fear Bagheera"all except Mowgli."

"Oh, thou art a man's cub," said the Black Panther very tenderly. "And even as I returned to my jungle, so thou must go back to men at last"to the men who are thy brothers"if thou art not killed in the Council."

tenderly - प्रेम से, कोमलता से

"But why"but why should any wish to kill me?" said Mowgli.

"Look at me," said Bagheera. And Mowgli looked at him steadily between the eyes. The big panther turned his head away in half a minute.

steadily - निरंतर, स्थिरतापूर्वक

"That is why," he said, shifting his paw on the leaves. "Not even I can look thee between the eyes, and I was born among men, and I love thee, Little Brother. The others they hate thee because their eyes cannot meet thine; because thou art wise; because thou hast pulled out thorns from their feet"because thou art a man."

"I did not know these things," said Mowgli sullenly, and he frowned under his heavy black eyebrows.

sullenly - मुँह फुलाए

frowned - त्योरी, तेवर, त्यौरी, त्योरी चढ़ाना, त्यौरी चढाना

eyebrows - भौंह, भौं

"What is the Law of the Jungle? Strike first and then give tongue. By thy very carelessness they know that thou art a man. But be wise. It is in my heart that when Akela misses his next kill"and at each hunt it costs him more to pin the buck"the Pack will turn against him and against thee. They will hold a jungle Council at the Rock, and then"and then"I have it!" said Bagheera, leaping up.

carelessness - lack of care

leaping - छलांग मारना, उछलना, कूदना, उछाल, छलांग, कूद, छलांग लगाना

"Go thou down quickly to the men's huts in the valley, and take some of the Red Flower which they grow there, so that when the time comes thou mayest have even a stronger friend than I or Baloo or those of the Pack that love thee. Get the Red Flower."

By Red Flower Bagheera meant fire, only no creature in the jungle will call fire by its proper name. Every beast lives in deadly fear of it, and invents a hundred ways of describing it.

proper name - नाम अच्छे प्रकार

deadly - अत्यधिक, घातक, अत्यन्त, बहुत ही, विषैला, बहुत ही, मौत सा

"The Red Flower?" said Mowgli. "That grows outside their huts in the twilight. I will get some."

twilight - सांझ, शफक

"There speaks the man's cub," said Bagheera proudly. "Remember that it grows in little pots. Get one swiftly, and keep it by thee for time of need."

proudly - शानदार ढंग से, अभिमानपूर्वक, सगर्व, साभिमान, गर्व से, गर्व से

Swiftly - तेज़ी से, तेज़ी से

"Good!" said Mowgli. "I go. But art thou sure, O my Bagheera""he slipped his arm around the splendid neck and looked deep into the big eyes""art thou sure that all this is Shere Khan's doing?"

slipped - निकालना, गिरना, जाना, उतरना, गँवा देना, चोरी से रखना, डालना

splendid - शानदार

"By the Broken Lock that freed me, I am sure, Little Brother."

"Then, by the Bull that bought me, I will pay Shere Khan full tale for this, and it may be a little over," said Mowgli, and he bounded away.

Tale - कहानी

bounded - सीमित, सीमित करना, सीमित करना, उछलते हुए आना, लाचार/विवश

"That is a man. That is all a man," said Bagheera to himself, lying down again. "Oh, Shere Khan, never was a blacker hunting than that frog-hunt of thine ten years ago!"

Mowgli was far and far through the forest, running hard, and his heart was hot in him. He came to the cave as the evening mist rose, and drew breath, and looked down the valley. The cubs were out, but Mother Wolf, at the back of the cave, knew by his breathing that something was troubling her frog.

mist - धुंध

"What is it, Son?" she said.

"Some bat's chatter of Shere Khan," he called back. "I hunt among the plowed fields tonight," and he plunged downward through the bushes, to the stream at the bottom of the valley. There he checked, for he heard the yell of the Pack hunting, heard the bellow of a hunted Sambhur, and the snort as the buck turned at bay. Then there were wicked, bitter howls from the young wolves: "Akela! Akela!

chatter - बकबक करना

plowed - खेत जोतना, हल

plunged - उछाल आना, फँसाना, प्रवेश करना, घुसेड़ना, डुबकी, डूबना, गोता

downward - नीचे की ओर, नीचे की ओर का, नीचे की ओर, गिरता हुआ

stream - नदी, रूद

yell - चीख, चिल्लाहट

bellow - जोर से चिल्लाना, जोर से चिल्लाना, गुस्से से बोलना, चीखना

snort - सूंघ कर लेना, फटफटाना, चुटकी भर सुंघनी, फूत्कार, फुनफुनाहट

wicked - दुष्ट, (wick) दुष्ट

Bitter - कड़ुवा

howls - चिल्लाना, चिल्लाहट, जोर से चीखना, विलाप करना, हुआ हुआ करना

Let the Lone Wolf show his strength. Room for the leader of the Pack! Spring, Akela!"

Lone - अकेला

The Lone Wolf must have sprung and missed his hold, for Mowgli heard the snap of his teeth and then a yelp as the Sambhur knocked him over with his forefoot.

snap - प्रेस बटन, टूटना, काट लेना, गुर्राना, तात्कालिक/फ़ौरी/आसु

yelp - चीखना, चीकना

forefoot - अगला पैर, अगला पैर

He did not wait for anything more, but dashed on; and the yells grew fainter behind him as he ran into the croplands where the villagers lived.

dashed - मिश्रण, टक्कर, टकराना, झलक, तेज दौड़, टकर्ना, जोश, धावा

yells - चीखना, चिल्लाना, चिल्लाहट, चीख

fainter - हिम्मती, (faint) हिम्मती

"Bagheera spoke truth," he panted, as he nestled down in some cattle fodder by the window of a hut. "To-morrow is one day both for Akela and for me."

panted - एक छोटा श्वास, पैंट, भारी साँस, भारी साँस, हाँफना, पेंट

nestled - बसा होना, लिपटा लेना, सटकर आराम से लेटे रहना, चिपट जाना

fodder - चारा, समाचार, पशुओं का चारा

morrow - अगला दिन, कल/अगला दिन, अगला दिन

Then he pressed his face close to the window and watched the fire on the hearth. He saw the husbandman's wife get up and feed it in the night with black lumps.

hearth - अंगीठी, चूल्हा, फ़ायरप्लेस के सामने का स्थान, परिवार

husbandman - किसान

lumps - ढेला, ढेर, मूर्ख, गोला, सूजन, मिल्ना, डेर करना, गुमड़ा

And when the morning came and the mists were all white and cold, he saw the man's child pick up a wicker pot plastered inside with earth, fill it with lumps of red-hot charcoal, put it under his blanket, and go out to tend the cows in the byre.

mists - कोहरा, धुँधला करना, कुहासेकी तरह ढकना, धुँधला करना, धुंध

wicker - खपच्ची, लचीली टहनी, सींक की बनी वस्तु, तीली

plastered - चिपकाना, प्लास्टर, पलस्तर करना, पलस्तर, दीवार पर लगाने का मसाला

charcoal - चारकोल, लकड़ी का कोयला

blanket - कम्बल

"Is that all?" said Mowgli. "If a cub can do it, there is nothing to fear." So he strode round the corner and met the boy, took the pot from his hand, and disappeared into the mist while the boy howled with fear.

strode - प्रगति, लम्बे डग भरना, लम्बे डग, लंबे डग लेकर चलना

howled - चिल्लाना, चिल्लाहट, जोर से चीखना, विलाप करना, हुआ हुआ करना

"They are very like me," said Mowgli, blowing into the pot as he had seen the woman do. "This thing will die if I do not give it things to eat"; and he dropped twigs and dried bark on the red stuff. Halfway up the hill he met Bagheera with the morning dew shining like moonstones on his coat.

twigs - टहनी, समझ में आना, समझ जाना

bark - भों-भों की आवाज

halfway - बीच में, आधा, आधे रास्ते का

morning dew - सुबह की तरही

moonstones - चन्द्रकान्त

"Akela has missed," said the Panther. "They would have killed him last night, but they needed thee also. They were looking for thee on the hill."

"I was among the plowed lands. I am ready. See!" Mowgli held up the fire-pot.

"Good! Now, I have seen men thrust a dry branch into that stuff, and presently the Red Flower blossomed at the end of it. Art thou not afraid?"

Presently - अभी, शीघ्र ही, संप्रति, अभी अभी, अभी अभी

blossomed - फूलना/खिलना/समृद्ध होना/फलना, विकसित हो जाना, फूल, फूलना

"No. Why should I fear? I remember now"if it is not a dream"how, before I was a Wolf, I lay beside the Red Flower, and it was warm and pleasant."

beside - बग़ल, की बग़ल में

All that day Mowgli sat in the cave tending his fire pot and dipping dry branches into it to see how they looked. He found a branch that satisfied him, and in the evening when Tabaqui came to the cave and told him rudely enough that he was wanted at the Council Rock, he laughed till Tabaqui ran away. Then Mowgli went to the Council, still laughing.

dipping - झुकाना, कम करना, निकालना, गिरना, गिरावट, कोण, डुबाव, नहाना

satisfied - शांत करना, आपूर्ति करना, पूरा करना, भुगतान करना, सन्तुष्ट करना

rudely - शिष्टाचारहीनतः, अशिष्टापूर्वक, अशिष्टतः, रुखाई से, असभ्यतः

Akela the Lone Wolf lay by the side of his rock as a sign that the leadership of the Pack was open, and Shere Khan with his following of scrap-fed wolves walked to and fro openly being flattered. Bagheera lay close to Mowgli, and the fire pot was between Mowgli's knees.

lay by - रख दें

leadership - नेतृत्व, नेतालोग

scrap - टुकड़ा

fro - से

openly - खुलेआम

flattered - चापलूसी करना, रौशन होना[करना], खुश होना

When they were all gathered together, Shere Khan began to speak"a thing he would never have dared to do when Akela was in his prime.

prime - मुख्य, प्रधान

"He has no right," whispered Bagheera. "Say so. He is a dog's son. He will be frightened."

whispered - काना फूसी, कानाफूसी, सरसराहट, अफ़वाह, फुसफुसाहट, सरसराना

be frightened - डरना

Mowgli sprang to his feet. "Free People," he cried, "does Shere Khan lead the Pack? What has a tiger to do with our leadership?"

"Seeing that the leadership is yet open, and being asked to speak"" Shere Khan began.

"By whom?" said Mowgli. "Are we all jackals, to fawn on this cattle butcher? The leadership of the Pack is with the Pack alone."

jackals - सियार

Fawn - हिरणी का बच्चा, हिरनौटा

There were yells of "Silence, thou man's cub!" "Let him speak. He has kept our Law"; and at last the seniors of the Pack thundered: "Let the Dead Wolf speak." When a leader of the Pack has missed his kill, he is called the Dead Wolf as long as he lives, which is not long.

silence - ख़ामोशी, चुप्पी, मौनता

seniors - वरिष्ठ, ज्येष्ठ, अपर, बड़ा

thundered - ज़ोर से धमाकाना, गरजना, आलोचना करना, निंदा करना, गर्जना

Akela raised his old head wearily:"

wearily - तके हुए अंदाज़ में

"Free People, and ye too, jackals of Shere Khan, for twelve seasons I have led ye to and from the kill, and in all that time not one has been trapped or maimed. Now I have missed my kill. Ye know how that plot was made. Ye know how ye brought me up to an untried buck to make my weakness known. It was cleverly done. Your right is to kill me here on the Council Rock, now.

trapped - चाल, फंदा, डालना, पकड़ना, फँस जाना, अटकना, शिकार पिंजरा

maimed - अपंग बनना, अपंग कर देना, अपंग कर देना

untried - अनुभवहीन, अपरीक्षित

weakness - दोष, शौक, असामर्थ्य, निर्बलता, चस्का, कमजोरी, दौर्बल्य

cleverly - होशियारी से

Therefore, I ask, who comes to make an end of the Lone Wolf? For it is my right, by the Law of the Jungle, that ye come one by one."

There was a long hush, for no single wolf cared to fight Akela to the death. Then Shere Khan roared: "Bah! What have we to do with this toothless fool? He is doomed to die! It is the man-cub who has lived too long. Free People, he was my meat from the first. Give him to me. I am weary of this man-wolf folly. He has troubled the jungle for ten seasons.

Hush - शान्ति, चुप करना, चुप करना, खामोशी, चुप हो जाना

Bah - छिः!

toothless - दंतहीन, अप्रभावी, दन्तहीन/बिना दाँत के, बेदाँत

doomed - बरबाद होना, अर्थी, बरबाद होना

weary - थकाना, उकता देना, उबाऊ, ऊबा हुआ, ऊबा हुआ, ऊब जाना, क्लान्त

folly - मूर्खता, फ़ली, ignorance

Give me the man-cub, or I will hunt here always, and not give you one bone. He is a man, a man's child, and from the marrow of my bones I hate him!"

marrow - मज्जा

Then more than half the Pack yelled: "A man! A man! What has a man to do with us? Let him go to his own place."

yelled - चीखना, चिल्लाना, चिल्लाहट, चीख

"And turn all the people of the villages against us?" clamored Shere Khan. "No, give him to me. He is a man, and none of us can look him between the eyes."

Akela lifted his head again and said, "He has eaten our food. He has slept with us. He has driven game for us. He has broken no word of the Law of the Jungle."

"Also, I paid for him with a bull when he was accepted. The worth of a bull is little, but Bagheera's honor is something that he will perhaps fight for," said Bagheera in his gentlest voice.

"A bull paid ten years ago!" the Pack snarled. "What do we care for bones ten years old?"

snarled - कर्कश स्वर में बोलना, जाम, उलझन, कर्कश स्वर में बोलना

"Or for a pledge?" said Bagheera, his white teeth bared under his lip. "Well are ye called the Free People!"

pledge - वचन, वादा करना, वादा करना, प्रतिज्ञा, वादा, गिरवी रखना

"No man's cub can run with the people of the jungle," howled Shere Khan. "Give him to me!"

"He is our brother in all but blood," Akela went on, "and ye would kill him here! In truth, I have lived too long. Some of ye are eaters of cattle, and of others I have heard that, under Shere Khan's teaching, ye go by dark night and snatch children from the villager's doorstep. Therefore I know ye to be cowards, and it is to cowards I speak.

snatch - छीनना

doorstep - देहली

cowards - डरपोक, कायर, भीरू, बुज़दील, कातर, भूलाकाद, धूर्त

It is certain that I must die, and my life is of no worth, or I would offer that in the man-cub's place. But for the sake of the Honor of the Pack,"a little matter that by being without a leader ye have forgotten,"I promise that if ye let the man-cub go to his own place, I will not, when my time comes to die, bare one tooth against ye. I will die without fighting.

bare - अनावृत

That will at least save the Pack three lives. More I cannot do; but if ye will, I can save ye the shame that comes of killing a brother against whom there is no fault"a brother spoken for and bought into the Pack according to the Law of the Jungle."

fault - खोट, दोष

"He is a man"a man"a man!" snarled the Pack. And most of the wolves began to gather round Shere Khan, whose tail was beginning to switch.

"Now the business is in thy hands," said Bagheera to Mowgli. "We can do no more except fight."

Mowgli stood upright"the fire pot in his hands. Then he stretched out his arms, and yawned in the face of the Council; but he was furious with rage and sorrow, for, wolflike, the wolves had never told him how they hated him. "Listen you!" he cried. "There is no need for this dog's jabber.

upright - सरल, सीधा, सीधे, खड़ा स्तम्भ, खड़ा खम्भा, इमानदार, उर्ध्वाधर

rage - ज़ोर से चलना, रोष व्यक्त करना, प्रकोप, क्रोध करना

sorrow - दुःख, उदासी, शोक, ग़म

wolflike - वुल्फ़लाइक

jabber - बकबक करना

Ye have told me so often tonight that I am a man (and indeed I would have been a wolf with you to my life's end) that I feel your words are true. So I do not call ye my brothers any more, but sag [dogs], as a man should. What ye will do, and what ye will not do, is not yours to say.

sag - धसकना, धसकाना, झुक जाना

That matter is with me; and that we may see the matter more plainly, I, the man, have brought here a little of the Red Flower which ye, dogs, fear."

plainly - साफ़ तौर पर, साफ़ साफ़, स्पष्टतः, सादगी से, साफ़ तौर पर

He flung the fire pot on the ground, and some of the red coals lit a tuft of dried moss that flared up, as all the Council drew back in terror before the leaping flames.

tuft - गुच्छा, गुच्छा बनाना, पंखों घास बालों आदि का गुच्छा, कलगी

moss - काई

flared up - उगाई

terror - दहशत, वहशत, सहम

flames - प्रेमिका, चमकना, आग की ज्वाला, प्रेमी, जला देना, दहकना

Mowgli thrust his dead branch into the fire till the twigs lit and crackled, and whirled it above his head among the cowering wolves.

crackled - चिड़चिड़ाना/चिटकना/भड़कना

whirled - घुमाव, चक्कर, घूमना, भँवर में बहना, तेज़ी से गुज़रना

cowering - झुकना या पीछे हटना, दुबक जाना

"Thou art the master," said Bagheera in an undertone. "Save Akela from the death. He was ever thy friend."

undertone - हल्का रंग, हलका रंग, प्रच्छन्न भाव, मंद स्वर, प्रच्छन्न भावना

Akela, the grim old wolf who had never asked for mercy in his life, gave one piteous look at Mowgli as the boy stood all naked, his long black hair tossing over his shoulders in the light of the blazing branch that made the shadows jump and quiver.

grim - भयानक

mercy - दया, करुणा

piteous - दयनीय, दीन

tossing - फेंकना, (toss), t-needed

shadows - सितारा मछली, सूट्र, शरण, झलक, संकेत, परछाई, भूत, बोध

quiver - कांपना

"Good!" said Mowgli, staring round slowly. "I see that ye are dogs. I go from you to my own people"if they be my own people. The jungle is shut to me, and I must forget your talk and your companionship. But I will be more merciful than ye are. Because I was all but your brother in blood, I promise that when I am a man among men I will not betray ye to men as ye have betrayed me.

companionship - साथ, संगति

merciful - दयालु, सौभाग्यपूर्ण

betrayed - दिखाना, प्रकट करना, धोखा देना, विश्वासघात करना, जता देना

" He kicked the fire with his foot, and the sparks flew up. "There shall be no war between any of us in the Pack. But here is a debt to pay before I go." He strode forward to where Shere Khan sat blinking stupidly at the flames, and caught him by the tuft on his chin. Bagheera followed in case of accidents. "Up, dog!" Mowgli cried. "Up, when a man speaks, or I will set that coat ablaze!"

sparks - कारण बनना, जोश, चिनगारी, किरण, सजीवता, चमक आना, चिंगारी

debt - क़र्ज़, ऋण

blinking - टिमटिमाना, आँख झपकना, पलक झपकना, जगमगाहट/झलक/झपक, पलक झपकना

stupidly - मूर्खता से

ablaze - उत्तेजित, जलता हुआ, जला हुआ, लपटों में, प्रज्ज्वलित

Shere Khan's ears lay flat back on his head, and he shut his eyes, for the blazing branch was very near.

"This cattle-killer said he would kill me in the Council because he had not killed me when I was a cub. Thus and thus, then, do we beat dogs when we are men. Stir a whisker, Lungri, and I ram the Red Flower down thy gullet!" He beat Shere Khan over the head with the branch, and the tiger whimpered and whined in an agony of fear.

thus - इस प्रकार

stir - हिलाना-डुलाना

whisker - गलमुच्छा, मूँछ

ram - मेंढ़ा, भेड़ा, मेष

gullet - ग्रासनली, घेघा

whimpered - ठिनठिनाहट, रिरियाहट, ठिनठिनाना, रिरियाना, रूं रूं करना

whined - कराहना, रिरियाहट, कर्णभेदी आवाज, पिनपिनाना, रिरियाना

agony - व्यथा, कष्ट

"Pah! Singed jungle cat"go now! But remember when next I come to the Council Rock, as a man should come, it will be with Shere Khan's hide on my head. For the rest, Akela goes free to live as he pleases. Ye will not kill him, because that is not my will. Nor do I think that ye will sit here any longer, lolling out your tongues as though ye were somebodies, instead of dogs whom I drive out"thus!

Pah - abbreviation: polycyclic aromatic hydrocarbon

singed - झुलस जाना, झुलस जाना, झुलसाना, झुलसन, झुलसना/झुलसाना

lolling - लटकना, ढीले ढाले ढंग से लेटे/बैठे/खडे रहना

Go!" The fire was burning furiously at the end of the branch, and Mowgli struck right and left round the circle, and the wolves ran howling with the sparks burning their fur. At last there were only Akela, Bagheera, and perhaps ten wolves that had taken Mowgli's part.

furiously - in a furious manner, angrily, frantically

struck - बजना, आक्रमण, निकालना, प्रहार करना, टकराना, पर गिरना, बनाना

howling - ज़बर्दस्त, भीषण, अद्भुत, महान सफलता, (howl)

Then something began to hurt Mowgli inside him, as he had never been hurt in his life before, and he caught his breath and sobbed, and the tears ran down his face.

sobbed - कमीना, सिसकते हुए कहना, सिसकना/हिचकी भरकर रोना, सिसकी, सिसकना

"What is it? What is it?" he said. "I do not wish to leave the jungle, and I do not know what this is. Am I dying, Bagheera?"

"No, Little Brother. That is only tears such as men use," said Bagheera. "Now I know thou art a man, and a man's cub no longer. The jungle is shut indeed to thee henceforward. Let them fall, Mowgli. They are only tears." So Mowgli sat and cried as though his heart would break; and he had never cried in all his life before.

henceforward - इसके बाद से, इसके बाद से

"Now," he said, "I will go to men. But first I must say farewell to my mother." And he went to the cave where she lived with Father Wolf, and he cried on her coat, while the four cubs howled miserably.

Farewell - बिदाई, विदाई, बिदा का प्रणाम

miserably - दयनीय ढंग से, दयनीय ढंग से

"Ye will not forget me?" said Mowgli.

"Never while we can follow a trail," said the cubs. "Come to the foot of the hill when thou art a man, and we will talk to thee; and we will come into the croplands to play with thee by night."

trail - पीछे होना, हारना, चरण, निशानी, चिह्न, पीछा करना, रास्ता

"Come soon!" said Father Wolf. "Oh, wise little frog, come again soon; for we be old, thy mother and I."

"Come soon," said Mother Wolf, "little naked son of mine. For, listen, child of man, I loved thee more than ever I loved my cubs."

"I will surely come," said Mowgli. "And when I come it will be to lay out Shere Khan's hide upon the Council Rock. Do not forget me! Tell them in the jungle never to forget me!"

The dawn was beginning to break when Mowgli went down the hillside alone, to meet those mysterious things that are called men.

mysterious - रहस्यपूर्ण, गूढ

Chapter 2. Hunting-Song of the Seeonee Pack

As the dawn was breaking the Sambhur belled

Once, twice and again!

And a doe leaped up, and a doe leaped up

doe - हिरणी, मृगी

leaped - छलांग मारना, उछलना, कूदना, उछाल, छलांग, कूद, छलांग लगाना

From the pond in the wood where the wild deer sup.

pond - तालाब

sup - घूँट, थोड़ा थोड़ा करके पीना, सुड़कना

This I, scouting alone, beheld,

scouting - act of one who scouts, the Scouting movement

beheld - निहारना

Once, twice and again!

As the dawn was breaking the Sambhur belled

Once, twice and again!

And a wolf stole back, and a wolf stole back

To carry the word to the waiting pack,

And we sought and we found and we bayed on his track

sought - कोशिश करना, की कोशिश करना, पतालगाना, माँगना, ढूँढ़ना

bayed - भोंक, रोना, कुत्तों की एक विशेष प्रकार की भौँक, वे वृक्ष

Once, twice and again!

As the dawn was breaking the Wolf Pack yelled

Once, twice and again!

Feet in the jungle that leave no mark!

Eyes that can see in the dark"the dark!

Tongue"give tongue to it! Hark! O hark!

Hark - सुनना, ध्यान से सुनो, ध्यान से सुनो

Once, twice and again!

Chapter 3. Kaa's Hunting

His spots are the joy of the Leopard: his horns are the

joy - आनन्द

leopard - तेंदुआ, तेंदुई, तेँदुआ

horns - सींग से मारना, भोंपू, सींग का बना हुआ वस्तु

Buffalo's pride.

Be clean, for the strength of the hunter is known by the

gloss of his hide.

gloss - चमक

If ye find that the Bullock can toss you, or the heavy-browed

toss - टॉस

Sambhur can gore;

gore - जमा हुआ खून

Ye need not stop work to inform us: we knew it ten seasons

inform - सूचना देना, सूचित करना

before.

Oppress not the cubs of the stranger, but hail them as Sister

oppress - दमन करना, दमन करना, विषादग्रस्त करना, विषादग्रस्त करना

hail - नमस्ते

and Brother,

For though they are little and fubsy, it may be the Bear is

fubsy - short and stout, low and wide

their mother.

"There is none like to me!" says the Cub in the pride of his

earliest kill;

But the jungle is large and the Cub he is small. Let him

think and be still.

Maxims of Baloo

maxims - वचन, सूक्ति, नीति वचन

All that is told here happened some time before Mowgli was turned out of the Seeonee Wolf Pack, or revenged himself on Shere Khan the tiger. It was in the days when Baloo was teaching him the Law of the Jungle.

revenged - बदला लेना, प्रतिशोध, बदला, प्रतिशोध लेना, इंतकाम

The big, serious, old brown bear was delighted to have so quick a pupil, for the young wolves will only learn as much of the Law of the Jungle as applies to their own pack and tribe, and run away as soon as they can repeat the Hunting Verse""Feet that make no noise; eyes that can see in the dark; ears that can hear the winds in their lairs, and sharp white teeth, all these things are the marks of our brothers except Tabaqui the Jackal and the Hyaena whom we hate." But Mowgli, as a man-cub, had to learn a great deal more than this. Sometimes Bagheera the Black Panther would come lounging through the jungle to see how his pet was getting on, and would purr with his head against a tree while Mowgli recited the day's lesson to Baloo. The boy could climb almost as well as he could swim, and swim almost as well as he could run. So Baloo, the Teacher of the Law, taught him the Wood and Water Laws: how to tell a rotten branch from a sound one; how to speak politely to the wild bees when he came upon a hive of them fifty feet above ground; what to say to Mang the Bat when he disturbed him in the branches at midday; and how to warn the water-snakes in the pools before he splashed down among them. None of the Jungle People like being disturbed, and all are very ready to fly at an intruder. Then, too, Mowgli was taught the Strangers'Hunting Call, which must be repeated aloud till it is answered, whenever one of the Jungle-People hunts outside his own grounds. It means, translated, "Give me leave to hunt here because I am hungry." And the answer is, "Hunt then for food, but not for pleasure."

delighted - हर्षित करना, हर्षोल्लास, खुशी, आनन्द, हर्ष, खुश करना, सुख

pupil - छात्र

verse - कविता

winds - करना, लच्छी बनाना, घुमावदार मार्ग से हो कर आगे बढ़ना, बकवास

hyaena - लकड़बग्घा

lounging - आराम करना, (lounge) आराम करना

recited - सुनाना, व्याख्यान करना

rotten - सड़ा

politely - सभ्यतः, बाशऊर, शालीनतः, शिष्टाचारपूर्वक, शिष्टतः, नम्रतापूर्वक

hive - मधुमक्खियों का छत्ता, छत्ता, छत्ते में रहने वाली मधुमक्खियाँ

disturbed - परेशान करना, बाधा डालना, छेड़ना/सताना, विघ्न डालना

midday - दोपहर

splashed - चित्ती, धब्बा, छपछपाते हुए चलना, छप छप, छपछप करते हुए गिरना

intruder - घुसपैठिया, अनामंत्रित प्रवेश करने वाला

strangers - परदेशी, अपरिचित, परदेसी, अजनबी, अपरिचित व्यक्ति, ऐरा गैरा

aloud - उच्च स्वर में, ज़ोर से

All this will show you how much Mowgli had to learn by heart, and he grew very tired of saying the same thing over a hundred times. But, as Baloo said to Bagheera, one day when Mowgli had been cuffed and run off in a temper, "A man's cub is a man's cub, and he must learn all the Law of the Jungle."

cuffed - तमाचा मारना, थप्पड़ मारना, तमाचा, तमाचा मारना, कफ़

temper - लचकीला बनाना, कम करना, गुस्सा, तैयार करना, प्रकृति, बोझ, मनोदशा

"But think how small he is," said the Black Panther, who would have spoiled Mowgli if he had had his own way. "How can his little head carry all thy long talk?"

spoiled - लाभ, दूषित करना, बिगाड़ देना, अधिक ध्यान देना, खराब हो जाना

"Is there anything in the jungle too little to be killed? No. That is why I teach him these things, and that is why I hit him, very softly, when he forgets."

"Softly! What dost thou know of softness, old Iron-feet?" Bagheera grunted. "His face is all bruised today by thy"softness. Ugh."

softness - नरमी, उदारता, मंदी, शिथिलता, स्त्रैणता, अस्पष्टता, जनानापन

bruised - खरोंच, चोट, पर खरोंच आना, आघात, में खरोंच आना, चोट लगना

Ugh - छी!

"Better he should be bruised from head to foot by me who love him than that he should come to harm through ignorance," Baloo answered very earnestly. "I am now teaching him the Master Words of the Jungle that shall protect him with the birds and the Snake People, and all that hunt on four feet, except his own pack.

ignorance - अज्ञान, अविद्या, बेखबरी, नासमझी

earnestly - ईमानदारी से, ईमानदारी से, नम्रतापूर्वक, दृढता से

He can now claim protection, if he will only remember the words, from all in the jungle. Is not that worth a little beating?"

protection - संरक्षण, हिमायत, हिफ़ाज़त, हिफाजत

"Well, look to it then that thou dost not kill the man-cub. He is no tree trunk to sharpen thy blunt claws upon. But what are those Master Words? I am more likely to give help than to ask it""Bagheera stretched out one paw and admired the steel-blue, ripping-chisel talons at the end of it""still I should like to know."

trunk - तना

sharpen - पैना करना

blunt - कुंद

steel - इस्पात, फौलाद, तलवार, ताकत

ripping - चीरा, चीर, अशांत जल क्षेत्र, फटना, फाड़ना

chisel - छेनी

talons - पंजा, चंगुल

"I will call Mowgli and he shall say them"if he will. Come, Little Brother!"

"My head is ringing like a bee tree," said a sullen little voice over their heads, and Mowgli slid down a tree trunk very angry and indignant, adding as he reached the ground: "I come for Bagheera and not for thee, fat old Baloo!"

ringing - गुंजायमान, गुंजायमानअ, (ring) गुंजायमान

sullen - बदमिजाज़, घिरा हुआ, खिन्न, रूठा हुआ

slid - स्लिड, (slide), t-needed

indignant - रुष्ट

"That is all one to me," said Baloo, though he was hurt and grieved. "Tell Bagheera, then, the Master Words of the Jungle that I have taught thee this day."

grieved - शोका मनाना, दुःखित होना, रंज करना, दुःखएना, दुःखित होना

"Master Words for which people?" said Mowgli, delighted to show off. "The jungle has many tongues. I know them all."

"A little thou knowest, but not much. See, O Bagheera, they never thank their teacher. Not one small wolfling has ever come back to thank old Baloo for his teachings. Say the word for the Hunting-People, then"great scholar."

wolfling - वॉल्फलिंग

teachings - शिक्षा, शिक्षण, अध्यापन, सिखाना

scholar - विद्वान, शोध छात्र, शोध छात्र, वृत्ति छात्र

"We be of one blood, ye and I," said Mowgli, giving the words the Bear accent which all the Hunting People use.

accent - लहजा

"Good. Now for the birds."

Mowgli repeated, with the Kite's whistle at the end of the sentence.

whistle - सीटी

"Now for the Snake-People," said Bagheera.

The answer was a perfectly indescribable hiss, and Mowgli kicked up his feet behind, clapped his hands together to applaud himself, and jumped on to Bagheera's back, where he sat sideways, drumming with his heels on the glossy skin and making the worst faces he could think of at Baloo.

indescribable - अनिर्वचनीय, अवर्णनीय

hiss - सिसकारी/फुफकारी, फुफकार कर कहना, हूट करना, फुफकार कर कहना

clapped - ताली बजाना, तालियाँ बजाकर अभिनंदन करना, गड़गड़ाहट, ताली बजाना

applaud - ताली बजाना

sideways - की तरफ़, तीरछा होकर, एक तरफ़ से, कि अओर से, एक तरप़, एक तरफ़ा

heels - एड़ी, कमीना आदमी, पिछला भाग, एड़ी से कुचलना, पिछला हिस्सा

"There"there! That was worth a little bruise," said the brown bear tenderly. "Some day thou wilt remember me.

bruise - खरोंच, चोट, पर खरोंच आना, आघात, में खरोंच आना, चोट लगना

" Then he turned aside to tell Bagheera how he had begged the Master Words from Hathi the Wild Elephant, who knows all about these things, and how Hathi had taken Mowgli down to a pool to get the Snake Word from a water-snake, because Baloo could not pronounce it, and how Mowgli was now reasonably safe against all accidents in the jungle, because neither snake, bird, nor beast would hurt him.

aside - अलग, छोड़कर, एक किनारे, रद्द करना, स्वगत, अप्रकट टिप्पणी

begged - विनती करना, प्रार्थना करना, बैठना, भीख म्ँआगना, भीख माँगना

reasonably - कामचलाऊ ढंग से, कामचलाऊ ढंग से, पर्याप्त माट्रा में

"No one then is to be feared," Baloo wound up, patting his big furry stomach with pride.

wound - घाव, चोट, ज़ख़्मी करना, आघात, ज़ख़्मी करना, घायल करना, ठेस

patting - थपथपाना, पोंछना, उपयुक्त, सतही, टिकिया, थपकी

furry - रोम जैसा, मुलायम बालों वाली, रोम जैसा, रोमदार

"Except his own tribe," said Bagheera, under his breath; and then aloud to Mowgli, "Have a care for my ribs, Little Brother! What is all this dancing up and down?"

ribs - पसली का मांस, चिढ़ाना, पसली का मांस, हँसी उड़ाना

Mowgli had been trying to make himself heard by pulling at Bagheera's shoulder fur and kicking hard. When the two listened to him he was shouting at the top of his voice, "And so I shall have a tribe of my own, and lead them through the branches all day long."

shouting at - कोल्हापुरी में: कोरना

"What is this new folly, little dreamer of dreams?" said Bagheera.

dreamer - अव्यावहारिक व्यक्ति, अव्यावहारिक व्यक्ति

"Yes, and throw branches and dirt at old Baloo," Mowgli went on. "They have promised me this. Ah!"

"Whoof!" Baloo's big paw scooped Mowgli off Bagheera's back, and as the boy lay between the big fore-paws he could see the Bear was angry.

Whoof - वुफ

scooped - पाना, बनाना, पहले ही खबर देना, पहले ही खबर देना, तगड़ा गूनाफा

fore - आगे का, गलही, आगे/सामने, चेतावनी देना, आगे का, सामने

"Mowgli," said Baloo, "thou hast been talking with the Bandar-log"the Monkey People."

Mowgli looked at Bagheera to see if the Panther was angry too, and Bagheera's eyes were as hard as jade stones.

jade - मरगज

"Thou hast been with the Monkey People"the gray apes"the people without a law"the eaters of everything. That is great shame."

apes - वानर, बन्दर की जात का जानवर, नकल करना, कपि

"When Baloo hurt my head," said Mowgli (he was still on his back), "I went away, and the gray apes came down from the trees and had pity on me. No one else cared." He snuffled a little.

pity - दया, खैद का विषय, स्नेह, लज्जा, तर्स, हमदर्दी, तर्स आना

snuffled - नाक सुड़कना, सूँ सूँ, नकियाना/नाक से बोलना, सूँघना

"The pity of the Monkey People!" Baloo snorted. "The stillness of the mountain stream! The cool of the summer sun! And then, man-cub?"

snorted - सूंघ कर लेना, फटफटाना, चुटकी भर सुंघनी, फूत्कार, फुनफुनाहट

stillness - पवनरहितता

"And then, and then, they gave me nuts and pleasant things to eat, and they"they carried me in their arms up to the top of the trees and said I was their blood brother except that I had no tail, and should be their leader some day."

"They have no leader," said Bagheera. "They lie. They have always lied."

lied - एकल गीतअ, एकल गीतअ

"They were very kind and bade me come again. Why have I never been taken among the Monkey People? They stand on their feet as I do. They do not hit me with their hard paws. They play all day. Let me get up! Bad Baloo, let me up! I will play with them again."

bade - बेड

"Listen, man-cub," said the Bear, and his voice rumbled like thunder on a hot night. "I have taught thee all the Law of the Jungle for all the peoples of the jungle"except the Monkey-Folk who live in the trees. They have no law. They are outcasts. They have no speech of their own, but use the stolen words which they overhear when they listen, and peep, and wait up above in the branches.

rumbled - पता लगाना, खोज निकालना, गड़गड़ाहट, गड़गड़ाना

outcasts - बहिष्कृत, परित्यक्त, निर्वासित

overhear - संयोग से सुन लेना, चुपके से सुनना

peep - झांकना

Their way is not our way. They are without leaders. They have no remembrance. They boast and chatter and pretend that they are a great people about to do great affairs in the jungle, but the falling of a nut turns their minds to laughter and all is forgotten. We of the jungle have no dealings with them.

remembrance - स्मरण, निशानी, याद में/स्मृति में, उपहार

affairs - घटना, समस्या, झगड़ा, वस्तु, मामला, घटनाक्रम, समारोह

dealings - लेन देन, क्रय विक्रय

We do not drink where the monkeys drink; we do not go where the monkeys go; we do not hunt where they hunt; we do not die where they die. Hast thou ever heard me speak of the Bandar-log till today?"

"No," said Mowgli in a whisper, for the forest was very still now Baloo had finished.

whisper - फुसफुसाना

"The Jungle-People put them out of their mouths and out of their minds. They are very many, evil, dirty, shameless, and they desire, if they have any fixed desire, to be noticed by the Jungle People. But we do not notice them even when they throw nuts and filth on our heads."

evil - दुष्ट, बुरा, पापी

shameless - बेशर्म

desire - इच्छा, चाह

filth - गंदगी, गंद

He had hardly spoken when a shower of nuts and twigs spattered down through the branches; and they could hear coughings and howlings and angry jumpings high up in the air among the thin branches.

spattered - छींटे उड़ना, छींटे उड़ाना, तड़तड़ाहट, तड़तड़ा कर गिरना, छींटा

"The Monkey-People are forbidden," said Baloo, "forbidden to the Jungle-People. Remember."

forbidden - रोकना, मना करना, वर्जित करना, मना करना, निषेध करना

"Forbidden," said Bagheera, "but I still think Baloo should have warned thee against them."

"I"I? How was I to guess he would play with such dirt. The Monkey People! Faugh!"

A fresh shower came down on their heads and the two trotted away, taking Mowgli with them. What Baloo had said about the monkeys was perfectly true. They belonged to the tree-tops, and as beasts very seldom look up, there was no occasion for the monkeys and the Jungle-People to cross each other's path.

trotted - चलना, दौड़, दुलकी चलाना, ट्रट्स्कीवादी, छोटे कदम रखकर दौडना

seldom - कभी कभी

But whenever they found a sick wolf, or a wounded tiger, or bear, the monkeys would torment him, and would throw sticks and nuts at any beast for fun and in the hope of being noticed.

torment - यातना, पीड़ा, कष्ट

Then they would howl and shriek senseless songs, and invite the Jungle-People to climb up their trees and fight them, or would start furious battles over nothing among themselves, and leave the dead monkeys where the Jungle-People could see them.

shriek - चीखना, चिल्लाना, ठहाका लगाना, चीख मारना, ठहाका

senseless - मूर्ख, अचेतन, बेमतलब, नादान, अर्थहीन, बेहोश, बेवकूफ़, अंटाचित

They were always just going to have a leader, and laws and customs of their own, but they never did, because their memories would not hold over from day to day, and so they compromised things by making up a saying, "What the Bandar-log think now the jungle will think later," and that comforted them a great deal.

compromised - समझौता करना, जोखिम में डालना, समझौता, समझौता करना

comforted - आराम, सुविधा, सान्त्वना, सुख, समाधान करना, सान्त्वना देना

None of the beasts could reach them, but on the other hand none of the beasts would notice them, and that was why they were so pleased when Mowgli came to play with them, and they heard how angry Baloo was.

They never meant to do any more"the Bandar-log never mean anything at all; but one of them invented what seemed to him a brilliant idea, and he told all the others that Mowgli would be a useful person to keep in the tribe, because he could weave sticks together for protection from the wind; so, if they caught him, they could make him teach them.

weave - बुनना

sticks together - साथ जुड़ता है

wind - हवा

Of course Mowgli, as a woodcutter's child, inherited all sorts of instincts, and used to make little huts of fallen branches without thinking how he came to do it. The Monkey-People, watching in the trees, considered his play most wonderful.

inherited - पाना, उत्तराधिकार में प्राप्त करना, उत्तराधिकार में पाना

instincts - प्रकृति, प्रवृति, सुझ भुज, स्वाभाविक प्रवृति, सहज प्रवृति

This time, they said, they were really going to have a leader and become the wisest people in the jungle"so wise that everyone else would notice and envy them.

wisest - बुद्धिमान, सूचना देना, विद्वान, सही, समझदार, अच्छा, जानकार

envy - ईर्ष्या

Therefore they followed Baloo and Bagheera and Mowgli through the jungle very quietly till it was time for the midday nap, and Mowgli, who was very much ashamed of himself, slept between the Panther and the Bear, resolving to have no more to do with the Monkey People.

midday nap - दोपहर की नींद

ashamed - लज्जित, शर्मिन्दा

resolving - निश्चय करना, समाधान करना, हल करना, ठान लेना, विघटन करना

The next thing he remembered was feeling hands on his legs and arms"hard, strong, little hands"and then a swash of branches in his face, and then he was staring down through the swaying boughs as Baloo woke the jungle with his deep cries and Bagheera bounded up the trunk with every tooth bared.

swash - शेखी मारना

swaying - झुकाव, (sway) झुकाव

boughs - शाखा, डाल्, शाखा/डाल/टहनी

The Bandar-log howled with triumph and scuffled away to the upper branches where Bagheera dared not follow, shouting: "He has noticed us! Bagheera has noticed us. All the Jungle-People admire us for our skill and our cunning." Then they began their flight; and the flight of the Monkey-People through tree-land is one of the things nobody can describe.

triumph - विजय

scuffled - हाथापाई करना, पैर घसीट कर चलना, छीना झपटी, हाथापाई

They have their regular roads and crossroads, up hills and down hills, all laid out from fifty to seventy or a hundred feet above ground, and by these they can travel even at night if necessary. Two of the strongest monkeys caught Mowgli under the arms and swung off with him through the treetops, twenty feet at a bound.

crossroads - चौराहा, दोराहा

treetops - फुनगी

Had they been alone they could have gone twice as fast, but the boy's weight held them back. Sick and giddy as Mowgli was he could not help enjoying the wild rush, though the glimpses of earth far down below frightened him, and the terrible check and jerk at the end of the swing over nothing but empty air brought his heart between his teeth.

giddy - अस्थिर, चंचल, चक्कर लाने वाला, चक्कर से आक्रांत, मतिशून्य

rush - शीघ्रता करना, जल्दी करना

glimpses - झलक, झाँकी, जल्दी से एक नज़र ड़ालना, झलक देखना, झलक देखना, ईक्षा

jerk - धक्का, झटका, मूर्ख

swing - परिवर्तन, लटकना, बदलना, घूमना, निशाना बनाना, लय

His escort would rush him up a tree till he felt the thinnest topmost branches crackle and bend under them, and then with a cough and a whoop would fling themselves into the air outward and downward, and bring up, hanging by their hands or their feet to the lower limbs of the next tree.

escort - सहचर, मार्गरक्षण करना, मार्गरक्षण करना, अनुरक्षक

topmost - सबसे ऊपर का

crackle - चिड़चिड़ाना/चिटकना/भड़कना

cough - खांसना

whoop - हुंकारना

outward - जाता हुआ, बाहरी, बाहर की ओर, बाह्य, बाहर की ओर

limbs - शरारती, शाखा, अंग, पंखुड़ी, छोर, पते का फैला हुआ भाग

Sometimes he could see for miles and miles across the still green jungle, as a man on the top of a mast can see for miles across the sea, and then the branches and leaves would lash him across the face, and he and his two guards would be almost down to earth again.

mast - मस्तूल

lash - कोड़ा

So, bounding and crashing and whooping and yelling, the whole tribe of Bandar-log swept along the tree-roads with Mowgli their prisoner.

bounding - सीमित, सीमित करना, सीमित करना, उछलते हुए आना, लाचार/विवश

crashing - छोटा, अल्प, गिरना, हल्का, टक्कर, टकराना, समाप्त करना

whooping - हुआपिंग, (whoop) हुआपिंग

yelling - चिल्लाहट, चीख पुकार, चीखता हुआ, चिल्लाता हुआ, (yell)

swept - फैलना, आसानी से चड़ना, घुमाव, चक्कर, फैलाव, घुमना, अवधि

For a time he was afraid of being dropped. Then he grew angry but knew better than to struggle, and then he began to think. The first thing was to send back word to Baloo and Bagheera, for, at the pace the monkeys were going, he knew his friends would be left far behind.

Struggle - संघर्ष, लड़ाई

send back - वापस भेजें

pace - कदम

It was useless to look down, for he could only see the topsides of the branches, so he stared upward and saw, far away in the blue, Rann the Kite balancing and wheeling as he kept watch over the jungle waiting for things to die. Rann saw that the monkeys were carrying something, and dropped a few hundred yards to find out whether their load was good to eat.

useless - बेकार

topsides - गाय के पैर के ऊपरी हिस्से का मांस

upward - ऊपर का, ऊपर, महँगाई की ओर, ऊर्ध्वमुखी, आरोही, महँगाई की ओर

load - बोझा

He whistled with surprise when he saw Mowgli being dragged up to a treetop and heard him give the Kite call for""We be of one blood, thou and I." The waves of the branches closed over the boy, but Rann balanced away to the next tree in time to see the little brown face come up again. "Mark my trail!" Mowgli shouted. "Tell Baloo of the Seeonee Pack and Bagheera of the Council Rock."

whistled - चहचहाहट, सीटी बजाकर इशारा करना, सनसनाना

dragged - बाहर निकालना, बाधा, अवरोध, पैर घसीट कर चलना, रोक, डालना, लेना

treetop - फुनगी

"In whose name, Brother?" Rann had never seen Mowgli before, though of course he had heard of him.

"Mowgli, the Frog. Man-cub they call me! Mark my trail!"

The last words were shrieked as he was being swung through the air, but Rann nodded and rose up till he looked no bigger than a speck of dust, and there he hung, watching with his telescope eyes the swaying of the treetops as Mowgli's escort whirled along.

shrieked - चीखना, चिल्लाना, ठहाका लगाना, चीख मारना, ठहाका

nodded - ऊँघना, झूमना, सिर हिलाना, हुक्म, सम्मति, सहमति प्रकट करना

speck - धब्बा

telescope - दूरबीन

"They never go far," he said with a chuckle. "They never do what they set out to do. Always pecking at new things are the Bandar-log. This time, if I have any eye-sight, they have pecked down trouble for themselves, for Baloo is no fledgling and Bagheera can, as I know, kill more than goats."

chuckle - मुंह बंद कर के हंसना

pecking - चबूतरा, (pec) चबूतरा

pecked - हल्के से चूमना, हल्का सा चुंबन देना, चंचु प्रहार

fledgling - उड़ने को तैयार चिड़िया का बच्चा, अनुभवहीन, चिड़िया का बच्चा

goats - बकरी का बच्चा, कामुक, बेवखूफ़, आरोपी, मकर राशी, बकरी

So he rocked on his wings, his feet gathered up under him, and waited.

Meantime, Baloo and Bagheera were furious with rage and grief. Bagheera climbed as he had never climbed before, but the thin branches broke beneath his weight, and he slipped down, his claws full of bark.

meantime - इस बीच, इस बीच, इसी बीच

grief - दुःख, शोक, ग़म, मातम

beneath - नीचे की और, के योग्य, के नीचे, नीचे, से नीचे, के नीचे

"Why didst thou not warn the man-cub?" he roared to poor Baloo, who had set off at a clumsy trot in the hope of overtaking the monkeys. "What was the use of half slaying him with blows if thou didst not warn him?"

clumsy - bedhanga, adaksha

trot - दुलकी चलना

overtaking - में अड़्चन पैदा करना, संख्या का बढ़ना, तेजी से उन्नति करना

slaying - हत्या, (slay) हत्या

"Haste! O haste! We"we may catch them yet!" Baloo panted.

haste - जल्दी, जल्दबाजी, अविलंब

"At that speed! It would not tire a wounded cow. Teacher of the Law"cub-beater"a mile of that rolling to and fro would burst thee open. Sit still and think! Make a plan. This is no time for chasing. They may drop him if we follow too close."

tire - थकाना, उकता देना, थका देना, थक जाना, ऊब, ऊब जाना, टायर, ऊबाना

beater - बीटर

burst - फूटना

chasing - नक्काशी करने की कला, उत्कीर्णन

"Arrula! Whoo! They may have dropped him already, being tired of carrying him. Who can trust the Bandar-log? Put dead bats on my head! Give me black bones to eat! Roll me into the hives of the wild bees that I may be stung to death, and bury me with the Hyaena, for I am most miserable of bears! Arulala! Wahooa! O Mowgli, Mowgli!

trust - विश्वास, भरोसा

bats - बल्लेबाजी करना, बल्ले से मारना, बल्ला, चमगादड़

hives - मधुमक्खियों का छत्ता, छत्ता, छत्ते में रहने वाली मधुमक्खियाँ

stung - उकसाना, प्रेरित करना, दर्द होना, दंश, दर्द, टीस, दुखना

most miserable - सबसे दुखी

Why did I not warn thee against the Monkey-Folk instead of breaking thy head? Now perhaps I may have knocked the day's lesson out of his mind, and he will be alone in the jungle without the Master Words."

Baloo clasped his paws over his ears and rolled to and fro moaning.

clasped - मजबूत पकड़, बकसुआ, मजबूती से पकड़ना, कस कर पकड़ना, कस कर पकड़ना

moaning - कराहना, शिकायत करना, शोक करना, कराह

"At least he gave me all the Words correctly a little time ago," said Bagheera impatiently. "Baloo, thou hast neither memory nor respect. What would the jungle think if I, the Black Panther, curled myself up like Ikki the Porcupine, and howled?"

impatiently - अधीरतापूर्वक, अधीरत से

curled - मोड़ना, जाना, लपेटना, सिकोड़ना, छल्ला, घूँघराले बाल, लट

"What do I care what the jungle thinks? He may be dead by now."

"Unless and until they drop him from the branches in sport, or kill him out of idleness, I have no fear for the man-cub. He is wise and well taught, and above all he has the eyes that make the Jungle-People afraid. But (and it is a great evil) he is in the power of the Bandar-log, and they, because they live in trees, have no fear of any of our people." Bagheera licked one forepaw thoughtfully.

idleness - आलस्य, अलकस

licked - हल्के से छूना, गति, हरा देना, लेहन, चाँटना, थूक लगाअना

forepaw - paw of an animal's foreleg

thoughtfully - विचारमग्न ढंग से, सहृदयतापूर्वक

"Fool that I am! Oh, fat, brown, root-digging fool that I am," said Baloo, uncoiling himself with a jerk, "it is true what Hathi the Wild Elephant says: `To each his own fear'; and they, the Bandar-log, fear Kaa the Rock Snake. He can climb as well as they can. He steals the young monkeys in the night. The whisper of his name makes their wicked tails cold. Let us go to Kaa."

root - जड़

digging - खोदन, (dig) खोदन

uncoiling - सीधा करना, कुंडली खोल कर सीधा होना, कुंडली खोल कर सीधा होना

"What will he do for us? He is not of our tribe, being footless"and with most evil eyes," said Bagheera.

footless - बिना पैर

"He is very old and very cunning. Above all, he is always hungry," said Baloo hopefully. "Promise him many goats."

hopefully - भरोसे से, आशा से, आशापूर्वक, भरोसे से

"He sleeps for a full month after he has once eaten. He may be asleep now, and even were he awake what if he would rather kill his own goats?" Bagheera, who did not know much about Kaa, was naturally suspicious.

awake - जागना

suspicious - संदेहशील, सन्देह जनक, संदेहास्पद, शंकास्पद, संदेहजनक, शक्की

"Then in that case, thou and I together, old hunter, might make him see reason." Here Baloo rubbed his faded brown shoulder against the Panther, and they went off to look for Kaa the Rock Python.

rubbed - बाधा, रगड़ना, मिटाना, चिकना बनाना, घिसना, रगड़, मलना, मालिश करना

faded - सनक

Python - पाइथन

They found him stretched out on a warm ledge in the afternoon sun, admiring his beautiful new coat, for he had been in retirement for the last ten days changing his skin, and now he was very splendid"darting his big blunt-nosed head along the ground, and twisting the thirty feet of his body into fantastic knots and curves, and licking his lips as he thought of his dinner to come.

ledge - कगार

retirement - सेवा निवृत्ति, सेवानिवृत्ति, सेवानिवृत्ति के बाद का समय

darting - चुन्नट, (**), बर्छी, झपट्टा, भाला/बल्लम, शर, दौड़ कर जाना

twisting - घुमावदार, छटपटाता हुआ, टेढ़ा मेढ़ा, (twist), मोड़

knots - बंधन, समूह, गुच्छा, सार, उलझाना, समुद्री मील, टोली, उलझन

curves - आलेख, झुकाना, मुड़ जाना, घुमाना, घुमाव, श्रेणी, वक्र, रेखा

"He has not eaten," said Baloo, with a grunt of relief, as soon as he saw the beautifully mottled brown and yellow jacket. "Be careful, Bagheera! He is always a little blind after he has changed his skin, and very quick to strike."

relief - राहत

beautifully - सुंदर ढंग से, बहुत अच्छे से

mottled - चित्ती

blind - अंधा

Kaa was not a poison snake"in fact he rather despised the poison snakes as cowards"but his strength lay in his hug, and when he had once lapped his huge coils round anybody there was no more to be said. "Good hunting!" cried Baloo, sitting up on his haunches. Like all snakes of his breed Kaa was rather deaf, and did not hear the call at first.

despised - घृणा करना, उपेक्षा करना

hug - आलिंगन

lapped - आगे बढना, टकराना, क्रोड़, चक्कर, यात्रा का एक हिस्सा, गोदी, आंचल

Coils - मोड़ना, लपेटना, काँयल, अंतर्गर्भाशयी यंत्र, लच्छा

breed - ज़ात, बिरादरी, जिनस, जिंस

deaf - बहरा

Then he curled up ready for any accident, his head lowered.

lowered - छोटा, कम करना, गिरना, घटाना, निम्न, लघु, उतारना, झुकना, गिर्ना

"Good hunting for us all," he answered. "Oho, Baloo, what dost thou do here? Good hunting, Bagheera. One of us at least needs food. Is there any news of game afoot? A doe now, or even a young buck? I am as empty as a dried well."

Oho - ओहो

afoot - गतिमान, ज़ारी

"We are hunting," said Baloo carelessly. He knew that you must not hurry Kaa. He is too big.

carelessly - लापरवाही से, असावधानतः, लापरवाही से, ध्यानहीनतः

"Give me permission to come with you," said Kaa. "A blow more or less is nothing to thee, Bagheera or Baloo, but I"I have to wait and wait for days in a wood-path and climb half a night on the mere chance of a young ape. Psshaw! The branches are not what they were when I was young. Rotten twigs and dry boughs are they all."

mere - केवल

"Maybe thy great weight has something to do with the matter," said Baloo.

"I am a fair length"a fair length," said Kaa with a little pride. "But for all that, it is the fault of this new-grown timber. I came very near to falling on my last hunt"very near indeed"and the noise of my slipping, for my tail was not tight wrapped around the tree, waked the Bandar-log, and they called me most evil names."

timber - इमारती लकडी़

slipping - निकालना, गिरना, जाना, उतरना, गँवा देना, चोरी से रखना, डालना

wrapped - समाप्त करना, गाउन, लपेटना, आवृत करना, ढाँक लेना, कवर, पूरा करना

"Footless, yellow earth-worm," said Bagheera under his whiskers, as though he were trying to remember something.

worm - कीड़ा, पोका

"Sssss! Have they ever called me that?" said Kaa.

"Something of that kind it was that they shouted to us last moon, but we never noticed them. They will say anything"even that thou hast lost all thy teeth, and wilt not face anything bigger than a kid, because (they are indeed shameless, these Bandar-log)"because thou art afraid of the he-goat's horns," Bagheera went on sweetly.

he-goat - (he-goat) बकरा

sweetly - आकर्षक ढंग से, अच्छे ढ़ंग से, आराम से, प्यार से, मधुर सा

Now a snake, especially a wary old python like Kaa, very seldom shows that he is angry, but Baloo and Bagheera could see the big swallowing muscles on either side of Kaa's throat ripple and bulge.

wary - सावधान r=sāvdhān

swallowing - निगल लेना, समाप्त करना, दबाना, निगलना, घूँट, पी जाना, सह लेना

ripple - छोटी तरंग

bulge - उभार, उभरा होना, बाहर निकला हुआ होना, अस्थाई वृद्धि

"The Bandar-log have shifted their grounds," he said quietly. "When I came up into the sun today I heard them whooping among the tree-tops."

"It"it is the Bandar-log that we follow now," said Baloo, but the words stuck in his throat, for that was the first time in his memory that one of the Jungle-People had owned to being interested in the doings of the monkeys.

doings - कार्यकलाप

"beyond doubt then it is no small thing that takes two such hunters"leaders in their own jungle I am certain"on the trail of the Bandar-log," Kaa replied courteously, as he swelled with curiosity.

beyond doubt - सर्वश्रेष्ठ सुनिश्चित

courteously - शिष्टतापूर्वक

swelled - सुन्दर, बढ़ाना, मोड़ना, उठाना, वृद्धि, महातरंग, चढाव, फूलना

curiosity - जिज्ञासा

"Indeed," Baloo began, "I am no more than the old and sometimes very foolish Teacher of the Law to the Seeonee wolf-cubs, and Bagheera here""

"Is Bagheera," said the Black Panther, and his jaws shut with a snap, for he did not believe in being humble. "The trouble is this, Kaa. Those nut-stealers and pickers of palm leaves have stolen away our man-cub of whom thou hast perhaps heard."

humble - नम्र, विनीत, सीधा सादा

stealers - चोरी करने वाले

pickers - चुनने की मशीन, चयनकर्ता

stolen away - चुरा लिया

"I heard some news from Ikki (his quills make him presumptuous) of a man-thing that was entered into a wolf pack, but I did not believe. Ikki is full of stories half heard and very badly told."

quills - पंख, कलम, कांटा{साही का}, पंख की कलम, पिच्छाक्ष, पंख की कलम

presumptuous - धृष्ट, ढीठ, के लिये आवश्यक होना

"But it is true. He is such a man-cub as never was," said Baloo. "The best and wisest and boldest of man-cubs"my own pupil, who shall make the name of Baloo famous through all the jungles; and besides, I"we"love him, Kaa."

boldest - धृष्ट, सुस्पष्ट, स्पष्ट, निर्भीक, शौर्यं, दबंग, वीर, निर्लज्ज

jungles - जंगल, जंगल संगीत, संघर्षपूर्ण स्थन, अव्यवस्थित वस्तुओं का समूह

"Ts! Ts!" said Kaa, weaving his head to and fro. "I also have known what love is. There are tales I could tell that""

weaving - process of making woven material, piece of such material

"That need a clear night when we are all well fed to praise properly," said Bagheera quickly. "Our man-cub is in the hands of the Bandar-log now, and we know that of all the Jungle-People they fear Kaa alone."

Praise - तारीफ़, प्रशंसा, स्तुति, सिफत

"They fear me alone. They have good reason," said Kaa. "Chattering, foolish, vain"vain, foolish, and chattering, are the monkeys. But a man-thing in their hands is in no good luck. They grow tired of the nuts they pick, and throw them down. They carry a branch half a day, meaning to do great things with it, and then they snap it in two. That man-thing is not to be envied.

chattering - बातचीत, (chatter) बातचीत

vain - व्यर्थ, अहंकारी, खोखला, असार

envied - ईर्ष्या, ईर्ष्या करना, जलन, ईर्ष्या करना, jealousy

They called me also"`yellow fish'was it not?"

"Worm"worm"earth-worm," said Bagheera, "as well as other things which I cannot now say for shame."

"We must remind them to speak well of their master. Aaa-ssp! We must help their wandering memories. Now, whither went they with the cub?"

wandering - घुमावदार, घुमंतू, अस्थिर, घुमक्कड़ी, आवारगी, (wander), भटकना

whither - किधर

"The jungle alone knows. Toward the sunset, I believe," said Baloo. "We had thought that thou wouldst know, Kaa."

toward - की तरफ़, ओर, की ओर

sunset - सूर्यास्त

"I? How? I take them when they come in my way, but I do not hunt the Bandar-log, or frogs"or green scum on a water-hole, for that matter."

scum - हेय व्यक्ति, झाग, गिरा हुआ आदमी, गिरा हुआ आदमी, बेकार लोग, मैल

"Up, Up! Up, Up! Hillo! Illo! Illo, look up, Baloo of the Seeonee Wolf Pack!"

Hillo - नमस्ते

Baloo looked up to see where the voice came from, and there was Rann the Kite, sweeping down with the sun shining on the upturned flanges of his wings. It was near Rann's bedtime, but he had ranged all over the jungle looking for the Bear and had missed him in the thick foliage.

sweeping - भारी, महत्त्वपूर्ण, व्यापक, लहराता हुआ, अंधाधुंध, सफाई करना

upturned - सुधार, बेहतरी, बढ़त

flanges - उभरा हुआ किनारा, अग्रीव

bedtime - सोने का समय

foliage - पर्णसमूह

"What is it?" said Baloo.

"I have seen Mowgli among the Bandar-log. He bade me tell you. I watched. The Bandar-log have taken him beyond the river to the monkey city"to the Cold Lairs. They may stay there for a night, or ten nights, or an hour. I have told the bats to watch through the dark time. That is my message. Good hunting, all you below!"

beyond - के बाद, आगे, के अलावा, के बाहर, के अतिरिक्त, परलोक, के अलावा

"Full gorge and a deep sleep to you, Rann," cried Bagheera. "I will remember thee in my next kill, and put aside the head for thee alone, O best of kites!"

gorge - तंग घाटी

deep sleep - गहरी नींद

kites - चील, पतंग, जालसाज़ी करना

"It is nothing. It is nothing. The boy held the Master Word. I could have done no less," and Rann circled up again to his roost.

roost - अड्डा पक्षियों का

"He has not forgotten to use his tongue," said Baloo with a chuckle of pride. "To think of one so young remembering the Master Word for the birds too while he was being pulled across trees!"

"It was most firmly driven into him," said Bagheera. "But I am proud of him, and now we must go to the Cold Lairs."

firmly - मज़बूती से, मज़बूती से

driven into - ड्राइवन कर दिया

They all knew where that place was, but few of the Jungle People ever went there, because what they called the Cold Lairs was an old deserted city, lost and buried in the jungle, and beasts seldom use a place that men have once used. The wild boar will, but the hunting tribes do not.

boar - सुअर, वाराह, जंगली सुअर, बनैला सूअर, सूअर{पु.}, जंगली सूअर

tribes - वर्ग, जाति, समुदाय, [जीव विज्ञान में]प्राणि तथा पौधों का उपगण

Besides, the monkeys lived there as much as they could be said to live anywhere, and no self-respecting animal would come within eyeshot of it except in times of drought, when the half-ruined tanks and reservoirs held a little water.

self - खुद, ख़ुद, स्वयं, नफ्स

eyeshot - आईशॉट

drought - सूखा, अनावृष्टि, खुश्की, अकाल

ruined - नष्ट करना, नष्ट कर, बिगाड़ना, पतन, ध्वंसावशेष, बर्बाद करना

reservoirs - जलाशय, खजाना, गुहिका जिसमे द्रव्य भरा हो, भांडारअ, जलस्त्रोत

"It is half a night's journey"at full speed," said Bagheera, and Baloo looked very serious. "I will go as fast as I can," he said anxiously.

anxiously - चिंतित होकर, उदवेग से, चिंतित होकर

"We dare not wait for thee. Follow, Baloo. We must go on the quick-foot"Kaa and I."

"Feet or no feet, I can keep abreast of all thy four," said Kaa shortly. Baloo made one effort to hurry, but had to sit down panting, and so they left him to come on later, while Bagheera hurried forward, at the quick panther-canter. Kaa said nothing, but, strive as Bagheera might, the huge Rock-python held level with him.

abreast - के प्रति होशियार, क्रमबद्ध, साथ साथ, अगल बगल में, के प्रति सचेत

shortly - कुछ समय, रुखाई से, शीघ्र, अविलम्ब

canter - धीमी चाल, (cant) धीमी चाल

strive - होड़ करना, प्रतिस्पर्धा करना

When they came to a hill stream, Bagheera gained, because he bounded across while Kaa swam, his head and two feet of his neck clearing the water, but on level ground Kaa made up the distance.

Gained - पाना, प्राप्त करना, मिलना, बढ्ना, लाभ, जीतना, फ़ायदा, सुधारना

"By the Broken Lock that freed me," said Bagheera, when twilight had fallen, "thou art no slow goer!"

"I am hungry," said Kaa. "Besides, they called me speckled frog."

Speckled - चित्ती, धब्बा, चित्तियों से भरना, धब्बेदार करना

"Worm"earth-worm, and yellow to boot."

"All one. Let us go on," and Kaa seemed to pour himself along the ground, finding the shortest road with his steady eyes, and keeping to it.

steady - दृढ़

In the Cold Lairs the Monkey-People were not thinking of Mowgli's friends at all. They had brought the boy to the Lost City, and were very much pleased with themselves for the time. Mowgli had never seen an Indian city before, and though this was almost a heap of ruins it seemed very wonderful and splendid. Some king had built it long ago on a little hill.

Indian - भारतीय, भारत संबंधी, भारत वासी, हिन्दुस्तानी

heap of ruins - गड्ढे के रूपरेखा

You could still trace the stone causeways that led up to the ruined gates where the last splinters of wood hung to the worn, rusted hinges. Trees had grown into and out of the walls; the battlements were tumbled down and decayed, and wild creepers hung out of the windows of the towers on the walls in bushy hanging clumps.

trace - निशान

causeways - पक्का नदीपथ, पक्का नदीपथ, बाँध/पुल की ऊँची सड़क

splinters - छिपटी, चिरना, अलग हो जाना, छिपटियों में बँट जाना, फाँस

rusted - मोरचे का रंग, ज़ंग लग, मोरचे का रंग, ज़ंग, ज़ंग लगना, मंडूर

hinges - कब्जे पर लगाना, कब्जा, कब्जे पर घूमना/निर्भर रहना

battlements - मोर्चा चहारदीवारी, कँगूरा

decayed - खराब करना, ख़राब होना, विकार, ख़राब होना, पतन, विघटन होना

creepers - लता/वर्तिका

clumps - गुच्छा, भीड़ लगाना, लौंदा, झुरमुट, धम धम करने का चलन

A great roofless palace crowned the hill, and the marble of the courtyards and the fountains was split, and stained with red and green, and the very cobblestones in the courtyard where the king's elephants used to live had been thrust up and apart by grasses and young trees.

roofless - ruined

crowned - शिखर, सिर पर मारना, सिर, पुरस्कार, भरा होना, सम्मानित करना

marble - संगमरमर

courtyards - अहाता, आँगन, आँगनचौरा, अँगना

fountains - झरना, फव्वारा, जलयंत्र

split - चीरा, चम्पत होना, बंटना, टुकड़े करना, फटना, फाड़ना, काट

stained - अभिरंजन करना, धब्बा, गन्दा होना, कलंक, कलंक लगाना, गन्दा करना

From the palace you could see the rows and rows of roofless houses that made up the city looking like empty honeycombs filled with blackness; the shapeless block of stone that had been an idol in the square where four roads met; the pits and dimples at street corners where the public wells once stood, and the shattered domes of temples with wild figs sprouting on their sides.

rows - चलाना, झिड़की, पंक्ति, लगातार, मार्ग, सीट की कतार, समय, कोलाहल

honeycombs - शहद का छत्ता, शहद का छत्ता, छत्ता

blackness - state or quality of being black, result or product

shapeless - आकारहीन, भद्दा, बेडौल

idol - बुत, मूर्ति, प्रतिमा

pits - गड्ढा, दाग बनाना, बीज निकालना, कोयले की खान, गड्ढे बनाना

dimples - गढ्ढा

shattered - नष्ट करना या हो जाना, टुकड़े टुकड़े कर देना या हो जाना

domes - गुंबज, गुंबदाकार, गुम्बद, गुंबद

temples - कनपटी, मोहरा, दिवगृह, प्रभु निवास, प्रभु निवास, देवथान

figs - अंजीर का वृक्ष, बहुत खाना, अंजीर, अंजीर का वृक्ष

sprouting - अंकुरण, (sprout)

The monkeys called the place their city, and pretended to despise the Jungle-People because they lived in the forest. And yet they never knew what the buildings were made for nor how to use them.

buildings - भवन, निर्माण, भवन निर्माण, कोठी, ग्रुह निर्माण, इमारत

They would sit in circles on the hall of the king's council chamber, and scratch for fleas and pretend to be men; or they would run in and out of the roofless houses and collect pieces of plaster and old bricks in a corner, and forget where they had hidden them, and fight and cry in scuffling crowds, and then break off to Play up and down the terraces of the king's garden, where they would shake the rose trees and the oranges in sport to see the fruit and flowers fall. They explored all the passages and dark tunnels in the palace and the hundreds of little dark rooms, but they never remembered what they had seen and what they had not; and so drifted about in ones and twos or crowds telling each other that they were doing as men did. They drank at the tanks and made the water all muddy, and then they fought over it, and then they would all rush together in mobs and shout: "There is no one in the jungle so wise and good and clever and strong and gentle as the Bandar-log." Then all would begin again till they grew tired of the city and went back to the tree-tops, hoping the Jungle-People would notice them.

chamber - सभा, सदन, कमरा, कचहरी, कोठरी, कक्ष, कक्षिका, कोष्ठ

fleas - पिस्सू, पीस्सू

plaster - प्लास्टर

bricks - इष्टिका, खिलौना, मदत करने वाला, ईंट, ब्रिक्, ईंट का

scuffling - सरसराहट, (scuffle) सरसराहट

break off - टुकड़ा तोड़ना

Play up - उत्तेजित करो

Terraces - छत, चबूतरा, चबूतरा बनवाना, सीढ़ीदार खेत, गृह श्रेणी

passages - परिवर्तन, स्वीकृति, किराया, गमन स्वातन्ट्र्य, बरामदा, मार्ग

tunnels - सुरंग खोदना, बिल, सुरंग, सुरंग् खोदना, सुरंग् खोदना

dark rooms - डार्क रूम्स

drifted - बहना, ढेर, धारा, अभिप्राय, झुखाव, प्रवाहित करना, आशय, बहाव

Muddy - मटमैला, मैला, गंदा करना, दलदली, कीचड़दार, कीचड़ भरा

mobs - घेर लेना, टोली, गिरोह, घेर कर हमलाअना, भीड़

Mowgli, who had been trained under the Law of the Jungle, did not like or understand this kind of life. The monkeys dragged him into the Cold Lairs late in the afternoon, and instead of going to sleep, as Mowgli would have done after a long journey, they joined hands and danced about and sang their foolish songs.

One of the monkeys made a speech and told his companions that Mowgli's capture marked a new thing in the history of the Bandar-log, for Mowgli was going to show them how to weave sticks and canes together as a protection against rain and cold.

Companions - साथी, छोटी पुस्तक, मिट्र, सहयोगी, व्यक्ति, साथ देना, साथ देना

capture - आकर्षित करना, पकड़, बन्दी, जीत लेना, जीत लेना, पकड्ॅअना, पकड़ना

canes - बेंत मारना, बेंत, छड़ीई, बंस, मात देना, बेंत लगाना, बेंत बुनना

Mowgli picked up some creepers and began to work them in and out, and the monkeys tried to imitate; but in a very few minutes they lost interest and began to pull their friends'tails or jump up and down on all fours, coughing.

imitate - अनुसरण करना, अनुकरण करना, अनुसरण करना, नक़ल करना

coughing - खांसी, (cough), खांसना

"I wish to eat," said Mowgli. "I am a stranger in this part of the jungle. Bring me food, or give me leave to hunt here."

Twenty or thirty monkeys bounded away to bring him nuts and wild pawpaws. But they fell to fighting on the road, and it was too much trouble to go back with what was left of the fruit.

pawpaws - पपीता

Mowgli was sore and angry as well as hungry, and he roamed through the empty city giving the Strangers'Hunting Call from time to time, but no one answered him, and Mowgli felt that he had reached a very bad place indeed. "All that Baloo has said about the Bandar-log is true," he thought to himself.

sore - दुखता, दर्द भरा

roamed - भ्रमण, घूमना, घूमना फिरना

"They have no Law, no Hunting Call, and no leaders"nothing but foolish words and little picking thievish hands. So if I am starved or killed here, it will be all my own fault. But I must try to return to my own jungle. Baloo will surely beat me, but that is better than chasing silly rose leaves with the Bandar-log."

thievish - चोरी करने वाला

No sooner had he walked to the city wall than the monkeys pulled him back, telling him that he did not know how happy he was, and pinching him to make him grateful. He set his teeth and said nothing, but went with the shouting monkeys to a terrace above the red sandstone reservoirs that were half-full of rain water.

city wall - शहर की दीवार

pinching - कट्टेताना, (pinch) कट्टेताना

terrace - बरामदा

sandstone - बलुआ पत्थर

There was a ruined summer-house of white marble in the center of the terrace, built for queens dead a hundred years ago. The domed roof had half fallen in and blocked up the underground passage from the palace by which the queens used to enter.

summer-house - (summer-house) ग्रीष्म घर

domed - गुंबदाकार

blocked up - अवरुद्ध

passage - गलियारा

But the walls were made of screens of marble tracery"beautiful milk-white fretwork, set with agates and cornelians and jasper and lapis lazuli, and as the moon came up behind the hill it shone through the open work, casting shadows on the ground like black velvet embroidery.

tracery - अलंकरण, नक्काशी, पथ्थर की नक्काशी

fretwork - नक्काशी

agates - सुलेमानी पत्थर, अकीक, गोमेद

cornelians - अकीक, हलका लाल या सफेद या भुरा नग

jasper - मणिविशेष, सूर्यकान्त मणि, जबरजद

lapis - लैपिस

lazuli - लाजुली

shone through - उजागर हुआ

open work - खुला कार्य

casting - भूमिका आबंटन कार्यअ, कलाकारों का चुनाव, ढलाई कार्यअ, ढलाई

velvet - मख़मल

embroidery - चिक काढना

Sore, sleepy, and hungry as he was, Mowgli could not help laughing when the Bandar-log began, twenty at a time, to tell him how great and wise and strong and gentle they were, and how foolish he was to wish to leave them. "We are great. We are free. We are wonderful. We are the most wonderful people in all the jungle! We all say so, and so it must be true," they shouted.

"Now as you are a new listener and can carry our words back to the Jungle-People so that they may notice us in future, we will tell you all about our most excellent selves.

most excellent - सर्वोत्तम

selves - स्वयं, अहम्, व्यक्तित्व, व्यक्तित्त्व, स्व, स्वार्थ

" Mowgli made no objection, and the monkeys gathered by hundreds and hundreds on the terrace to listen to their own speakers singing the praises of the Bandar-log, and whenever a speaker stopped for want of breath they would all shout together: "This is true; we all say so." Mowgli nodded and blinked, and said "Yes" when they asked him a question, and his head spun with the noise.

objection - आपत्ति

praises - प्रशंसा, स्तुति, कीर्ति, प्रशंसा करना, सराहना, सराहना करना

blinked - टिमटिमाना, आँख झपकना, पलक झपकना, जगमगाहट/झलक/झपक, पलक झपकना

spun - घुमाना, घुमाव, चक्कर, घुमना, सैर, स्पीन् करना, झुकाव

"Tabaqui the Jackal must have bitten all these people," he said to himself, "and now they have madness. Certainly this is dewanee, the madness. Do they never go to sleep? Now there is a cloud coming to cover that moon. If it were only a big enough cloud I might try to run away in the darkness. But I am tired."

That same cloud was being watched by two good friends in the ruined ditch below the city wall, for Bagheera and Kaa, knowing well how dangerous the Monkey-People were in large numbers, did not wish to run any risks. The monkeys never fight unless they are a hundred to one, and few in the jungle care for those odds.

ditch - खाई, नाली

"I will go to the west wall," Kaa whispered, "and come down swiftly with the slope of the ground in my favor. They will not throw themselves upon my back in their hundreds, but""

slope - झुकाना, समतल, झुकना, स्लोप, ढलान, ढालू होना, कंधे शस्ट्र, ढ़ाल

"I know it," said Bagheera. "Would that Baloo were here, but we must do what we can. When that cloud covers the moon I shall go to the terrace. They hold some sort of council there over the boy."

"Good hunting," said Kaa grimly, and glided away to the west wall. That happened to be the least ruined of any, and the big snake was delayed awhile before he could find a way up the stones. The cloud hid the moon, and as Mowgli wondered what would come next he heard Bagheera's light feet on the terrace.

grimly - कठोरता से, कठोरता से

glided - उतरना, निकल जाना, चुपके से चले जाना, फिसलना, फिसलन

delayed - रोकना, रोक देना, रोक देना, स्थगित करना, विलम्ब

awhile - तब तक

The Black Panther had raced up the slope almost without a sound and was striking"he knew better than to waste time in biting"right and left among the monkeys, who were seated round Mowgli in circles fifty and sixty deep. There was a howl of fright and rage, and then as Bagheera tripped on the rolling kicking bodies beneath him, a monkey shouted: "There is only one here! Kill him! Kill.

striking - असाधारण, आश्चर्यजनक, ध्यान आकर्षित करनेवाली, अत्यधिक आकर्षक

fright - भय

" A scuffling mass of monkeys, biting, scratching, tearing, and pulling, closed over Bagheera, while five or six laid hold of Mowgli, dragged him up the wall of the summerhouse and pushed him through the hole of the broken dome. A man-trained boy would have been badly bruised, for the fall was a good fifteen feet, but Mowgli fell as Baloo had taught him to fall, and landed on his feet.

mass - परिमाण

scratching - खुदाई, (scratch) खुदाई

summerhouse - house used as vacation home in summer, summer residence

dome - गुंबज, गुंबदाकार, गुम्बद, गुंबद

"Stay there," shouted the monkeys, "till we have killed thy friends, and later we will play with thee"if the Poison-People leave thee alive."

"We be of one blood, ye and I," said Mowgli, quickly giving the Snake's Call. He could hear rustling and hissing in the rubbish all round him and gave the Call a second time, to make sure.

rustling - सरसराहट, पशु चोरी, मर्मर, (rustle)

"Even ssso! Down hoods all!" said half a dozen low voices (every ruin in India becomes sooner or later a dwelling place of snakes, and the old summerhouse was alive with cobras). "Stand still, Little Brother, for thy feet may do us harm."

hoods - उग्र व्यक्ति, ढक्कन, हुड, सिर गर्दन ढकने के लिये टोपी या चोगा

dozen - दर्जन

ruin - नष्ट करना, नष्ट कर, बिगाड़ना, पतन, ध्वंसावशेष, बर्बाद करना

dwelling - आवास, निवास स्थान, निवासस्थान, (dwell)

cobras - नाग, विषैला सांप

Mowgli stood as quietly as he could, peering through the open work and listening to the furious din of the fight round the Black Panther"the yells and chatterings and scufflings, and Bagheera's deep, hoarse cough as he backed and bucked and twisted and plunged under the heaps of his enemies. For the first time since he was born, Bagheera was fighting for his life.

peering - देखना, ताकना, जोड़, सामंत, समकक्ष व्यक्ति, समकक्ष व्यक्ति

din - हो हल्ला, शोरगुल, शोरगुल करना, हंगामा

hoarse - कर्कश

bucked - रोकना, गिरा देना, हिरन, कुदान घोड़ा, उछलना, नर खरगोश, बक, नर

twisted - झटका, मुड़ जाना, मोड़ना, घुमाव, अर्थ विकृत करना, चक्कर

"Baloo must be at hand; Bagheera would not have come alone," Mowgli thought. And then he called aloud: "To the tank, Bagheera. Roll to the water tanks. Roll and plunge! Get to the water!"

tank - हौज

plunge - खुद को गहरे पानी इत्यादि में गिराना

Bagheera heard, and the cry that told him Mowgli was safe gave him new courage. He worked his way desperately, inch by inch, straight for the reservoirs, halting in silence. Then from the ruined wall nearest the jungle rose up the rumbling war-shout of Baloo. The old Bear had done his best, but he could not come before. "Bagheera," he shouted, "I am here. I climb! I haste! Ahuwora!

courage - साहस, हौसला, हिम्मत

desperately - आशाहीन हो कर दुःसाहसपूर्वक, अत्यावश्यकतापूर्वक

inch - एक फुट का 12 वां भाग, इंच

halting - हिचकिचाता हुआ, लड़खड़ाता, (halt)

rumbling - गड़गड़ाहट, (rumble) गड़गड़ाहट

The stones slip under my feet! Wait my coming, O most infamous Bandar-log!" He panted up the terrace only to disappear to the head in a wave of monkeys, but he threw himself squarely on his haunches, and, spreading out his forepaws, hugged as many as he could hold, and then began to hit with a regular bat-bat-bat, like the flipping strokes of a paddle wheel.

slip - फिसल जाना

most infamous - सबसे अश्लील

squarely - उचित रूप से

hugged - आलिंगन, आलिंगन करना, सटा लेना, सीने से लगाना, लगा होना

flipping - झटका, उत्तेजित होना, उछालना, पलटी, छिछोरा

strokes - प्रहार करना, अघात, प्रहार, चरण, स्पर्श, मारना, टन टन, आघात

paddle wheel - पैडल व्हील

A crash and a splash told Mowgli that Bagheera had fought his way to the tank where the monkeys could not follow. The Panther lay gasping for breath, his head just out of the water, while the monkeys stood three deep on the red steps, dancing up and down with rage, ready to spring upon him from all sides if he came out to help Baloo.

crash - धमाका

gasping - हाँफ़ता हुआ, (gasp)

It was then that Bagheera lifted up his dripping chin, and in despair gave the Snake's Call for protection""We be of one blood, ye and I""for he believed that Kaa had turned tail at the last minute. Even Baloo, half smothered under the monkeys on the edge of the terrace, could not help chuckling as he heard the Black Panther asking for help.

despair - निराशा, मायूसी

smothered - रोकना, दबाना, दम घोंट कर मार डालना, दम घोंट कर मार डालना

chuckling - हंसना, (chuckle) हंसना

Kaa had only just worked his way over the west wall, landing with a wrench that dislodged a coping stone into the ditch. He had no intention of losing any advantage of the ground, and coiled and uncoiled himself once or twice, to be sure that every foot of his long body was in working order.

wrench - झटके से निकालना

dislodged - हटाना, निकाक देना, पूर्व स्थान से हटाना, निकाक देना

coping - मुण्डेर/परछती, मुंडेर, (cop)

uncoiled - सीधा करना, कुंडली खोल कर सीधा होना, कुंडली खोल कर सीधा होना

All that while the fight with Baloo went on, and the monkeys yelled in the tank round Bagheera, and Mang the Bat, flying to and fro, carried the news of the great battle over the jungle, till even Hathi the Wild Elephant trumpeted, and, far away, scattered bands of the Monkey-Folk woke and came leaping along the tree-roads to help their comrades in the Cold Lairs, and the noise of the fight roused all the day birds for miles round. Then Kaa came straight, quickly, and anxious to kill. The fighting strength of a python is in the driving blow of his head backed by all the strength and weight of his body. If you can imagine a lance, or a battering ram, or a hammer weighing nearly half a ton driven by a cool, quiet mind living in the handle of it, you can roughly imagine what Kaa was like when he fought. A python four or five feet long can knock a man down if he hits him fairly in the chest, and Kaa was thirty feet long, as you know. His first stroke was delivered into the heart of the crowd round Baloo. It was sent home with shut mouth in silence, and there was no need of a second. The monkeys scattered with cries of""Kaa! It is Kaa! Run! Run!"

trumpeted - घोषित करना, तुरही, तुरही बजाना, चिंघाड़ना, ढिंढोरा पीटना, तूर्य

scattered - फैलाव, छितराव, तितर बितर करना, छितराना, तितर बितर होना

comrades - साथी, कमरेड

roused - उत्तेजित करना, उत्तेजित, उठाना, जगाना, उत्पन्न करना, जागना

fighting strength - लड़ाई की शक्ति

lance - भाला, चीरना, चीरना/घोंपकर बाहर निकलना, बल्लम, तोमर

battering - पीटना, मारना/कूटना, बल्लेबाज़, अंडा फेटना

hammer - हथौड़ा, (ham)

ton - टन, भार मापने की इकाई

roughly - लगभग, रुखाई से, अशिष्टता से, असावधानी से, बेदर्दी से

stroke - प्रहार, आघात

crowd round - घिर आकर

Generations of monkeys had been scared into good behavior by the stories their elders told them of Kaa, the night thief, who could slip along the branches as quietly as moss grows, and steal away the strongest monkey that ever lived; of old Kaa, who could make himself look so like a dead branch or a rotten stump that the wisest were deceived, till the branch caught them.

behavior - बर्ताव, व्यवहार, सलूक

elders - वयोवृद्ध, ज्येष्ठ, बुज़ुर्ग, बड़ा

steal away - चुरा लेना

stump - ठूँठ, पैर घसीट कर चलना, मंच, स्टम्प आउट करना, टुकड़ा

deceived - धोखा, धोखा देना, विश्वासघात करना, विश्वासघात करना

Kaa was everything that the monkeys feared in the jungle, for none of them knew the limits of his power, none of them could look him in the face, and none had ever come alive out of his hug. And so they ran, stammering with terror, to the walls and the roofs of the houses, and Baloo drew a deep breath of relief. His fur was much thicker than Bagheera's, but he had suffered sorely in the fight.

stammering - तोतला, (stammer), हकलाना

sorely - बहुत ज़्यादा, गम्भीर रूप से, कष्टपूर्वक

Then Kaa opened his mouth for the first time and spoke one long hissing word, and the far-away monkeys, hurrying to the defense of the Cold Lairs, stayed where they were, cowering, till the loaded branches bent and crackled under them.

defense - बचाव, रक्षा

loaded - भारी, मिश्रण, भरना, भोझ हलका होना, भार, डालना, भर देना

The monkeys on the walls and the empty houses stopped their cries, and in the stillness that fell upon the city Mowgli heard Bagheera shaking his wet sides as he came up from the tank. Then the clamor broke out again. The monkeys leaped higher up the walls.

They clung around the necks of the big stone idols and shrieked as they skipped along the battlements, while Mowgli, dancing in the summerhouse, put his eye to the screenwork and hooted owl-fashion between his front teeth, to show his derision and contempt.

clung - चिपक जाना, टिके रहना, लिपट जाना, बने रहना, चिपक जाना

idols - आदर्श, प्रतिमा, मूर्ति

skipped - रस्सी कूदना, भाग जाना, चूक, छोड़ जाना/छोड़ देना, टोकरा

hooted - हो हल्ला, हर्न देना, उल्लू की बोली, हर्न देना, घुघुआना

Owl - उल्लू, पेचक, उलूक, कुचकुचवा

front teeth - सामने के दांत

Derision - उपहास, ठट्ठा

contempt - निन्दनीय, तिरस्कार, अवमानना, उपेक्षा, परिभव, अवमान

"Get the man-cub out of that trap; I can do no more," Bagheera gasped. "Let us take the man-cub and go. They may attack again."

"They will not move till I order them. Stay you sssso!" Kaa hissed, and the city was silent once more. "I could not come before, Brother, but I think I heard thee call""this was to Bagheera.

"I"I may have cried out in the battle," Bagheera answered. "Baloo, art thou hurt?

"I am not sure that they did not pull me into a hundred little bearlings," said Baloo, gravely shaking one leg after the other. "Wow! I am sore. Kaa, we owe thee, I think, our lives"Bagheera and I."

owe - चाहना, देनदार होना, एहसानमंद होना, रृणि होना, ऋणी होना

"No matter. Where is the manling?"

"Here, in a trap. I cannot climb out," cried Mowgli. The curve of the broken dome was above his head.

curve - चक्कर, घुमाव

"Take him away. He dances like Mao the Peacock. He will crush our young," said the cobras inside.

crush - चूर चूर करना, दबाना, जमघट, कुचलना, बुरी तरह परास्त कर देना

"Hah!" said Kaa with a chuckle, "he has friends everywhere, this manling. Stand back, manling. And hide you, O Poison People. I break down the wall."

Hah - हाह

Kaa looked carefully till he found a discolored crack in the marble tracery showing a weak spot, made two or three light taps with his head to get the distance, and then lifting up six feet of his body clear of the ground, sent home half a dozen full-power smashing blows, nose-first.

discolored - फीका पड़ जाना, फीका पड़ जाना

crack - चिटकना

taps - खटखटाना, निकालना, क्षार निकालना, थपथपाना, बाहर निकलना, नल

full-power - (full-power) पूर्ण शक्ति

smashing - ज़बर्दस्त रूप से सफल, टुकड़े टुकड़े हो जाना, टकराव, ज़ोरसे मारना

The screen-work broke and fell away in a cloud of dust and rubbish, and Mowgli leaped through the opening and flung himself between Baloo and Bagheera"an arm around each big neck.

"Art thou hurt?" said Baloo, hugging him softly.

hugging - आलिंगन, आलिंगन करना, सटा लेना, सीने से लगाना, लगा होना

"I am sore, hungry, and not a little bruised. But, oh, they have handled ye grievously, my Brothers! Ye bleed."

handled - स्पर्श करना, व्यवहार करना, उपाधि, सँभालना, नाम, संचलन करना

grievously - कष्टदायक ढंग से, कष्टदायक ढंग से

bleed - रक्तस्राव

"Others also," said Bagheera, licking his lips and looking at the monkey-dead on the terrace and round the tank.

"It is nothing, it is nothing, if thou art safe, oh, my pride of all little frogs!" whimpered Baloo.

"Of that we shall judge later," said Bagheera, in a dry voice that Mowgli did not at all like. "But here is Kaa to whom we owe the battle and thou owest thy life. Thank him according to our customs, Mowgli."

Mowgli turned and saw the great Python's head swaying a foot above his own.

"So this is the manling," said Kaa. "Very soft is his skin, and he is not unlike the Bandar-log. Have a care, manling, that I do not mistake thee for a monkey some twilight when I have newly changed my coat."

"We be one blood, thou and I," Mowgli answered. "I take my life from thee tonight. My kill shall be thy kill if ever thou art hungry, O Kaa."

"All thanks, Little Brother," said Kaa, though his eyes twinkled. "And what may so bold a hunter kill? I ask that I may follow when next he goes abroad."

twinkled - चमक, जोश, टिमटिमाना, चमकना, जगमगाहट, झिलमिलाहट, झिलमिलाना

"I kill nothing,"I am too little,"but I drive goats toward such as can use them. When thou art empty come to me and see if I speak the truth. I have some skill in these [he held out his hands], and if ever thou art in a trap, I may pay the debt which I owe to thee, to Bagheera, and to Baloo, here. Good hunting to ye all, my masters."

masters - मालिक, विशारद, शिक्षक, अधिकारी, जानकार, अध्यापक, प्रधान, कुशल

"Well said," growled Baloo, for Mowgli had returned thanks very prettily. The Python dropped his head lightly for a minute on Mowgli's shoulder. "A brave heart and a courteous tongue," said he. "They shall carry thee far through the jungle, manling. But now go hence quickly with thy friends. Go and sleep, for the moon sets, and what follows it is not well that thou shouldst see."

growled - गड़गड़ाहट, भुनभुनाना, गुर्राना, गुर्राहट, बड़बड्ॅआना

prettily - आकर्षक ढंग से, प्यारे ढंग से

lightly - अकारण, उपेक्षापूर्वक, हलके से, गम्भीरता रहित होकर, हल्के से

brave heart - ब्रेव हार्ट

courteous - शालीन, विनीत, भद्र, निवेदक

The moon was sinking behind the hills and the lines of trembling monkeys huddled together on the walls and battlements looked like ragged shaky fringes of things. Baloo went down to the tank for a drink and Bagheera began to put his fur in order, as Kaa glided out into the center of the terrace and brought his jaws together with a ringing snap that drew all the monkeys'eyes upon him.

trembling - कंपन, काँपता हुआ, (tremble) कंपन

huddled - सलाह मशविरा, झुंड, सिमट जाना, गठरी बन जाना, खेल अवकाश, भीड़ लगाना

ragged - विषम, अपरिष्कृत, क्लांत, फटीचर, अत्यधिक थका हुआ, फटा पुराना

shaky - अस्थिर, डाँवाँडोल, काँपता हुआ, कम्पायमान, विचल

fringes - किनारा, फुंदना, गौण गतिविधि, किनारी, किनारी लगाना, बालों की लट

"The moon sets," he said. "Is there yet light enough to see?"

From the walls came a moan like the wind in the tree-tops""We see, O Kaa."

moan - कराहना, शिकायत करना, शोक करना, कराह

"Good. Begins now the dance"the Dance of the Hunger of Kaa. Sit still and watch."

hunger - भूख

He turned twice or thrice in a big circle, weaving his head from right to left. Then he began making loops and figures of eight with his body, and soft, oozy triangles that melted into squares and five-sided figures, and coiled mounds, never resting, never hurrying, and never stopping his low humming song.

thrice - तिबारा, तिगुना

loops - फंदा, परिपथ, फन्दा, फंदा बनाना, फन्दा बनाना, घुमावदार वक्त

oozy - स्रावी, रिसने वाला, रिसने वाला

triangles - तीन लोगों की सहमति, त्रिभुजाकार वस्तु, त्रिभुज, त्रिकोण

melted - कम होना, पिघलाना[पिघलना], पिघलना, गलना, पिघलाना

coiled - मोड़ना, लपेटना, काँयल, अंतर्गर्भाशयी यंत्र, लच्छा

mounds - ढेर, टीला, ढेर लगाना, माउंड, स्वर्ण गोलक

It grew darker and darker, till at last the dragging, shifting coils disappeared, but they could hear the rustle of the scales.

dragging - बाहर निकालना, बाधा, अवरोध, पैर घसीट कर चलना, रोक, डालना, लेना

scales - परत, मान, पलड़ा, स्तर, छिलका, पैमाना, माप, अनुपात, मानदण्ड

Baloo and Bagheera stood still as stone, growling in their throats, their neck hair bristling, and Mowgli watched and wondered.

bristling - सूअर का बाल, फटा पड़ना, कड़ा बाल, कड़ा बाल, गुस्से से भर ना

"Bandar-log," said the voice of Kaa at last, "can ye stir foot or hand without my order? Speak!"

"Without thy order we cannot stir foot or hand, O Kaa!"

"Good! Come all one pace nearer to me."

The lines of the monkeys swayed forward helplessly, and Baloo and Bagheera took one stiff step forward with them.

swayed - आधिपत्य, प्रभाव, प्रभावित करना, शासन, झुकना, अधिकार, शासन करना

helplessly - असहाय भाव से, असहाय भाव से, लाचार से

stiff - कठोर, कठिन, रूखा, हठीला, सख्त, लाश, जोरदार, अत्याधिक, भारी कीमत

"Nearer!" hissed Kaa, and they all moved again.

Mowgli laid his hands on Baloo and Bagheera to get them away, and the two great beasts started as though they had been waked from a dream.

"Keep thy hand on my shoulder," Bagheera whispered. "Keep it there, or I must go back"must go back to Kaa. Aah!"

"It is only old Kaa making circles on the dust," said Mowgli. "Let us go." And the three slipped off through a gap in the walls to the jungle.

slipped off - छुट गया

"Whoof!" said Baloo, when he stood under the still trees again. "Never more will I make an ally of Kaa," and he shook himself all over.

ally - गठबंधन करना

"He knows more than we," said Bagheera, trembling. "In a little time, had I stayed, I should have walked down his throat."

"Many will walk by that road before the moon rises again," said Baloo. "He will have good hunting"after his own fashion."

"But what was the meaning of it all?" said Mowgli, who did not know anything of a python's powers of fascination. "I saw no more than a big snake making foolish circles till the dark came. And his nose was all sore. Ho! Ho!"

fascination - आकर्षण, मोह, सम्मोहन

"Mowgli," said Bagheera angrily, "his nose was sore on thy account, as my ears and sides and paws, and Baloo's neck and shoulders are bitten on thy account. Neither Baloo nor Bagheera will be able to hunt with pleasure for many days."

"It is nothing," said Baloo; "we have the man-cub again."

"True, but he has cost us heavily in time which might have been spent in good hunting, in wounds, in hair"I am half plucked along my back"and last of all, in honor. For, remember, Mowgli, I, who am the Black Panther, was forced to call upon Kaa for protection, and Baloo and I were both made stupid as little birds by the Hunger Dance. All this, man-cub, came of thy playing with the Bandar-log."

wounds - घाव, चोट, ज़ख़्मी करना, आघात, ज़ख़्मी करना, घायल करना, ठेस

plucked - बचाना, साहस, साहसअ, ओचना, नोचना, खींचना, तोडना

made stupid - मूर्ख बनाया

"True, it is true," said Mowgli sorrowfully. "I am an evil man-cub, and my stomach is sad in me."

sorrowfully - दुख के साथ

"Mf! What says the Law of the Jungle, Baloo?"

Mf - मार्केस फ्रेंच

Baloo did not wish to bring Mowgli into any more trouble, but he could not tamper with the Law, so he mumbled: "Sorrow never stays punishment. But remember, Bagheera, he is very little."

tamper - हस्तक्षेप करना

mumbled - भुनभुनाना, बुदबुदाना/गुणगुणाना, अस्पष्ट बोलना

"I will remember. But he has done mischief, and blows must be dealt now. Mowgli, hast thou anything to say?"

"Nothing. I did wrong. Baloo and thou are wounded. It is just."

Bagheera gave him half a dozen love-taps from a panther's point of view (they would hardly have waked one of his own cubs), but for a seven-year-old boy they amounted to as severe a beating as you could wish to avoid. When it was all over Mowgli sneezed, and picked himself up without a word.

severe - भारी, सरल, कठोर, तीखा, तीव्र, कठिन, रूखा, घोर, तेजस्वी, गंभीर

sneezed - छींकना, छींक

"Now," said Bagheera, "jump on my back, Little Brother, and we will go home."

One of the beauties of Jungle Law is that punishment settles all scores. There is no nagging afterward.

settles - रोकना, देना, रहना, तय करना, शांत होना, बैठ जाना, भुगतान करना

nagging - सताना, पीछे पड़ने वाला, तंग करना, टट्टू, सिर खाना, सिर खाना

Mowgli laid his head down on Bagheera's back and slept so deeply that he never waked when he was put down in the home-cave.

Road-Song of the Bandar-Log

Here we go in a flung festoon,

festoon - माला, तोरण, बंदनवार से सजाना, झालर, बंदनवार, बंदनवार से सजाना

Half-way up to the jealous moon!

jealous - सतर्क, चौकन्ना, सावधान, अधार्मिकता न सहने वाला, ईर्ष्यालु

Don't you envy our pranceful bands?

Don't you wish you had extra hands?

Wouldn't you like if your tails were"so"

Curved in the shape of a Cupid's bow?

curved - आलेख, झुकाना, मुड़ जाना, घुमाना, घुमाव, श्रेणी, वक्र, रेखा

Cupid - कामदेव

bow - झुकना, झुकाना

Now you're angry, but"never mind,

Brother, thy tail hangs down behind!

Here we sit in a branchy row,

branchy - having many branches, tending to branch frequently

Row - झगड़ा

Thinking of beautiful things we know;

Dreaming of deeds that we mean to do,

deeds - कार्य, काम, विलेख

All complete, in a minute or two"

Something noble and wise and good,

Done by merely wishing we could.

merely - केवल, मात्र

We've forgotten, but"never mind,

Brother, thy tail hangs down behind!

All the talk we ever have heard

Uttered by bat or beast or bird"

uttered - चलाना, निकालना, नितान्त, कहना, पूर्ण, निरा, पूरा, बोल

Hide or fin or scale or feather"

fin - मीन, पंख

scale - छिलका

feather - पंख, पर

Jabber it quickly and all together!

Excellent! Wonderful! Once again!

Now we are talking just like men!

Let's pretend we are ... never mind,

Brother, thy tail hangs down behind!

This is the way of the Monkey-kind.

Then join our leaping lines that scumfish through the pines,

scumfish - स्कमफिश

pines - देवदार, पाइन की लकड़ी, शोक में घुलना, तड़पना, लालायित होना

That rocket by where, light and high, the wild grape swings.

rocket - बाण-हवाई

grape - अंगूर, दाख, द्राक्षा

swings - परिवर्तन, लटकना, बदलना, घूमना, निशाना बनाना, लय

By the rubbish in our wake, and the noble noise we make,

Be sure, be sure, we're going to do some splendid things!

"Tiger! Tiger!"

What of the hunting, hunter bold?

Brother, the watch was long and cold.

What of the quarry ye went to kill?

Brother, he crops in the jungle still.

crops - कतरना, लगाना, समूह, पैदावार, काटना, चरना, घेघा, रोपना

Where is the power that made your pride?

Brother, it ebbs from my flank and side.

ebbs - उतरना, कम होना, भाटा, क्षीण होना, ह्रास, बह जाना, क्षीण होना

flank - मकान का किनारा, बीच में, बगल{जानवर के}, फौज का बगली भाग

Where is the haste that ye hurry by?

Brother, I go to my lair"to die.

lair - मांद, छिपने की जगह

Now we must go back to the first tale. When Mowgli left the wolf's cave after the fight with the Pack at the Council Rock, he went down to the plowed lands where the villagers lived, but he would not stop there because it was too near to the jungle, and he knew that he had made at least one bad enemy at the Council.

So he hurried on, keeping to the rough road that ran down the valley, and followed it at a steady jog-trot for nearly twenty miles, till he came to a country that he did not know. The valley opened out into a great plain dotted over with rocks and cut up by ravines.

rough road - कठोर सड़क

jog - धक्का देना, कसरत के लिये दौड़ना, जगिंग, जगिंग करना

plain - सादा

dotted - चिन्ह, बनाना, परिवहन विभाग, बिन्दु से चिह्नित करना, छोटी वस्तु

ravines - दर्रा, गड्ढा

At one end stood a little village, and at the other the thick jungle came down in a sweep to the grazing-grounds, and stopped there as though it had been cut off with a hoe. All over the plain, cattle and buffaloes were grazing, and when the little boys in charge of the herds saw Mowgli they shouted and ran away, and the yellow pariah dogs that hang about every Indian village barked.

sweep - सफ़ाई करना

grazing - चरना, चरागाह, (graze)

hoe - कुदाल

buffaloes - भैंस, भैंसा

pariah - अछूत, परित्यक्त

hang about - रहना

barked - गरजना, चिल्लाना, भूँकना, वृक्ष की छाल, छाल, गरज

Mowgli walked on, for he was feeling hungry, and when he came to the village gate he saw the big thorn-bush that was drawn up before the gate at twilight, pushed to one side.

"Umph!" he said, for he had come across more than one such barricade in his night rambles after things to eat. "So men are afraid of the People of the Jungle here also." He sat down by the gate, and when a man came out he stood up, opened his mouth, and pointed down it to show that he wanted food.

Umph - उम्फ

barricade - रुकावट डालना, रुकावट, मोरचा, मोरचा बाँधना, रुकावट डालना

rambles - भ्रमण, बेसिर पैर की बातें करना, घूमना, सैर, सैर करना

The man stared, and ran back up the one street of the village shouting for the priest, who was a big, fat man dressed in white, with a red and yellow mark on his forehead. The priest came to the gate, and with him at least a hundred people, who stared and talked and shouted and pointed at Mowgli.

forehead - माथा, माथ, ललाट

"They have no manners, these Men Folk," said Mowgli to himself. "Only the gray ape would behave as they do." So he threw back his long hair and frowned at the crowd.

"What is there to be afraid of?" said the priest. "Look at the marks on his arms and legs. They are the bites of wolves. He is but a wolf-child run away from the jungle."

Of course, in playing together, the cubs had often nipped Mowgli harder than they intended, and there were white scars all over his arms and legs. But he would have been the last person in the world to call these bites, for he knew what real biting meant.

nipped - चुटकी, जल्दी करना, काटना, चिकोटी काटना, चुभन, चरपरापन

scars - छाप, खड़ी चट्टान, निशान, क्षत विक्षत होना, क्षतचिह्न

"Arre! Arre!" said two or three women together. "To be bitten by wolves, poor child! He is a handsome boy. He has eyes like red fire. By my honor, Messua, he is not unlike thy boy that was taken by the tiger."

handsome - ख़ूबसूरत

"Let me look," said a woman with heavy copper rings on her wrists and ankles, and she peered at Mowgli under the palm of her hand. "Indeed he is not. He is thinner, but he has the very look of my boy."

copper - तांबा

rings - गोला बनाना, बजना, टेलीफोन करना, घेरना, गोला, छल्ला

wrists - कलाई, पहुँचा

peered - देखना, ताकना, जोड़, सामंत, समकक्ष व्यक्ति, समकक्ष व्यक्ति

The priest was a clever man, and he knew that Messua was wife to the richest villager in the place. So he looked up at the sky for a minute and said solemnly: "What the jungle has taken the jungle has restored. Take the boy into thy house, my sister, and forget not to honor the priest who sees so far into the lives of men."

solemnly - in a solemn manner

restored - पुनः स्थापित करना, मरम्मत करना, वापस लौटाना, बहाल करना

"By the Bull that bought me," said Mowgli to himself, "but all this talking is like another looking-over by the Pack! Well, if I am a man, a man I must become."

The crowd parted as the woman beckoned Mowgli to her hut, where there was a red lacquered bedstead, a great earthen grain chest with funny raised patterns on it, half a dozen copper cooking pots, an image of a Hindu god in a little alcove, and on the wall a real looking glass, such as they sell at the country fairs.

beckoned - संकेत करना, इशाराअना

lacquered - रोगन, रोगन लगाना

bedstead - चारपाई

earthen - मिट्टी का, मिट्टी का

Hindu - हिन्दू, सनातनी onservative, revivalist

alcove - आला, आला{कुँज}

She gave him a long drink of milk and some bread, and then she laid her hand on his head and looked into his eyes; for she thought perhaps that he might be her real son come back from the jungle where the tiger had taken him. So she said, "Nathoo, O Nathoo!" Mowgli did not show that he knew the name. "Dost thou not remember the day when I gave thee thy new shoes?

" She touched his foot, and it was almost as hard as horn. "No," she said sorrowfully, "those feet have never worn shoes, but thou art very like my Nathoo, and thou shalt be my son."

horn - सींग, खाँग, tखँगुवा, खगुवा

Mowgli was uneasy, because he had never been under a roof before. But as he looked at the thatch, he saw that he could tear it out any time if he wanted to get away, and that the window had no fastenings. "What is the good of a man," he said to himself at last, "if he does not understand man's talk? Now I am as silly and dumb as a man would be with us in the jungle. I must speak their talk."

uneasy - व्याकुल

thatch - छप्पर

fastenings - बंधन, कसनी

dumb - गूंगा

It was not for fun that he had learned while he was with the wolves to imitate the challenge of bucks in the jungle and the grunt of the little wild pig. So, as soon as Messua pronounced a word Mowgli would imitate it almost perfectly, and before dark he had learned the names of many things in the hut.

bucks - रोकना, गिरा देना, हिरन, कुदान घोड़ा, उछलना, नर खरगोश, बक, नर

There was a difficulty at bedtime, because Mowgli would not sleep under anything that looked so like a panther trap as that hut, and when they shut the door he went through the window. "Give him his will," said Messua's husband. "Remember he can never till now have slept on a bed. If he is indeed sent in the place of our son he will not run away."

till now - अब तक

So Mowgli stretched himself in some long, clean grass at the edge of the field, but before he had closed his eyes a soft gray nose poked him under the chin.

poked - निकलना, ढकेलना, चुभोना, संभोग करना, छेद बनाना, कोंचना, मुक्का

"Phew!" said Gray Brother (he was the eldest of Mother Wolf's cubs). "This is a poor reward for following thee twenty miles. Thou smellest of wood smoke and cattle"altogether like a man already. Wake, Little Brother; I bring news."

Phew - ओह, छीः

Reward - पारितोषिक

"Are all well in the jungle?" said Mowgli, hugging him.

"All except the wolves that were burned with the Red Flower. Now, listen. Shere Khan has gone away to hunt far off till his coat grows again, for he is badly singed. When he returns he swears that he will lay thy bones in the Waingunga."

swears - गाली देना, कसम खाना, वचन देना, दृढतापूर्वक कहना, शपथ लेना

"There are two words to that. I also have made a little promise. But news is always good. I am tired to-night,"very tired with new things, Gray Brother,"but bring me the news always."

"Thou wilt not forget that thou art a wolf? Men will not make thee forget?" said Gray Brother anxiously.

"Never. I will always remember that I love thee and all in our cave. But also I will always remember that I have been cast out of the Pack."

cast - ढालना, डालना, नाटक या फिल्म के कलाकार, अभिनेताअओं का चयन करना

"And that thou mayest be cast out of another pack. Men are only men, Little Brother, and their talk is like the talk of frogs in a pond. When I come down here again, I will wait for thee in the bamboos at the edge of the grazing-ground."

bamboos - बाँस

For three months after that night Mowgli hardly ever left the village gate, he was so busy learning the ways and customs of men. First he had to wear a cloth round him, which annoyed him horribly; and then he had to learn about money, which he did not in the least understand, and about plowing, of which he did not see the use. Then the little children in the village made him very angry.

horribly - भयंकर रूपसे, बुरी तरह से, बुरी तरह से

plowing - खेत जोतना, हल

Luckily, the Law of the Jungle had taught him to keep his temper, for in the jungle life and food depend on keeping your temper; but when they made fun of him because he would not play games or fly kites, or because he mispronounced some word, only the knowledge that it was unsportsmanlike to kill little naked cubs kept him from picking them up and breaking them in two.

luckily - भाग्य से, सौभाग्यवश

mispronounced - गलत उच्चारण करना, गलत उच्चारण करना

He did not know his own strength in the least. In the jungle he knew he was weak compared with the beasts, but in the village people said that he was as strong as a bull.

And Mowgli had not the faintest idea of the difference that caste makes between man and man. When the potter's donkey slipped in the clay pit, Mowgli hauled it out by the tail, and helped to stack the pots for their journey to the market at Khanhiwara. That was very shocking, too, for the potter is a low-caste man, and his donkey is worse.

faintest - धीमा, हल्की, धीमी, बेहोश होना, अस्पष्ट, चकराया हुआ, मंद

caste - वर्ण, जाति, जात, वर्णाश्रम

Potter - कुम्हार

donkey - गधा

clay pit - मिट्टी खाना

hauled - ढोना, जाल में फँसी हुई मछलियों की राशि, प्राप्त वस्तु

stack - धुआँरा

shocking - झटका, टक्कर, सदमा पहुँचाना, हिलना, चकित, चकित होना

When the priest scolded him, Mowgli threatened to put him on the donkey too, and the priest told Messua's husband that Mowgli had better be set to work as soon as possible; and the village head-man told Mowgli that he would have to go out with the buffaloes next day, and herd them while they grazed.

scolded - फटकारना, डाँटना, किसी पर गुस्सा होना या डाटना

threatened - धमकाना, घटित होना, सूचना देना, डराना, चेताना, धमकी देना

herd - पशुओं का झुण्ड

grazed - खरोंच, चरना, चराना, खरोंच लेना, छू कर निकल जाना, घास खिलाना

No one was more pleased than Mowgli; and that night, because he had been appointed a servant of the village, as it were, he went off to a circle that met every evening on a masonry platform under a great fig-tree.

more pleased - और खुशी हुई

appointed - बनाना, नियुक्त करना, निर्धारित करना, नियत करना

every evening - हर रात

masonry - राजगीरी

fig-tree - (fig-tree) पेड़ की झाड़ी

It was the village club, and the head-man and the watchman and the barber, who knew all the gossip of the village, and old Buldeo, the village hunter, who had a Tower musket, met and smoked.

watchman - पहरेदार, चौकीदार

barber - नाई

gossip - गप-शप, अफ़वाह

musket - बन्दूक, बंदूक

The monkeys sat and talked in the upper branches, and there was a hole under the platform where a cobra lived, and he had his little platter of milk every night because he was sacred; and the old men sat around the tree and talked, and pulled at the big huqas (the water-pipes) till far into the night.

cobra - कोबरा, भुजंग, काला olloquial

platter - कठौती

sacred - धार्मिक

They told wonderful tales of gods and men and ghosts; and Buldeo told even more wonderful ones of the ways of beasts in the jungle, till the eyes of the children sitting outside the circle bulged out of their heads. Most of the tales were about animals, for the jungle was always at their door.

more wonderful - अधिक अनुकूल

bulged - उभार, उभरा होना, बाहर निकला हुआ होना, अस्थाई वृद्धि

The deer and the wild pig grubbed up their crops, and now and again the tiger carried off a man at twilight, within sight of the village gates.

grubbed - खाना, सूंड़ी, खोजना, सादा भोजन

carried off - उठाया गया

Mowgli, who naturally knew something about what they were talking of, had to cover his face not to show that he was laughing, while Buldeo, the Tower musket across his knees, climbed on from one wonderful story to another, and Mowgli's shoulders shook.

Buldeo was explaining how the tiger that had carried away Messua's son was a ghost-tiger, and his body was inhabited by the ghost of a wicked, old money-lender, who had died some years ago.

inhabited - निवास करना, बसना, में निवास करना

lender - साहूकार, उधारदाता

"And I know that this is true," he said, "because Purun Dass always limped from the blow that he got in a riot when his account books were burned, and the tiger that I speak of he limps, too, for the tracks of his pads are unequal."

limped - लचीला, कठिनाई से आगे बढ पाना, शिथिल, ढीला, शक्तिहीन, लँगड़ाहट

riot - दंगा

account books - लेखा पुस्तिकाएं

limps - लचीला, कठिनाई से आगे बढ पाना, शिथिल, ढीला, शक्तिहीन, लँगड़ाहट

unequal - अनुचित, असमान, असम, असमर्थ

"True, true, that must be the truth," said the gray-beards, nodding together.

beards - खुलेआम विरोध करना, दाढी नोचना, गलमुच्छ

nodding - हँसते हुए, (nod) हँसते हुए

"Are all these tales such cobwebs and moon talk?" said Mowgli. "That tiger limps because he was born lame, as everyone knows. To talk of the soul of a money-lender in a beast that never had the courage of a jackal is child's talk."

cobwebs - मकड़ी का जाल

soul - आत्मा, जीवात्मा

Buldeo was speechless with surprise for a moment, and the head-man stared.

speechless - मूक, गूंगा, अवाक्, वांगमय

"Oho! It is the jungle brat, is it?" said Buldeo. "If thou art so wise, better bring his hide to Khanhiwara, for the Government has set a hundred rupees on his life. Better still, talk not when thy elders speak."

brat - छोकरा, शरारती बालक

rupees - रूपया, रुपया

Mowgli rose to go. "All the evening I have lain here listening," he called back over his shoulder, "and, except once or twice, Buldeo has not said one word of truth concerning the jungle, which is at his very doors. How, then, shall I believe the tales of ghosts and gods and goblins which he says he has seen?"

concerning - अभिरुचि, दिलचस्पी, संबंध, कारोबार, चिंता, सहानुभूति, चीज

goblins - प्रेत, शैतान बौना, शैतान बौना

"It is full time that boy went to herding," said the head-man, while Buldeo puffed and snorted at Mowgli's impertinence.

herding - झुंड, पशुओं का झुण्ड, झुंड में जाना, झुंड में जाना

puffed - दुलाई, झोंका, उड़ाना, कश, लच्छा, कशा या दम लगाना, श्वसन

impertinence - ढिठाई, धृष्टता, उद्दंड

The custom of most Indian villages is for a few boys to take the cattle and buffaloes out to graze in the early morning, and bring them back at night. The very cattle that would trample a white man to death allow themselves to be banged and bullied and shouted at by children that hardly come up to their noses.

graze - खरोंच, चरना, चराना, खरोंच लेना, छू कर निकल जाना, घास खिलाना

trample - तिरस्कार करना, कुचलना, चाप, धम धम करते हुए जाना, ठोकर मारना

banged - जोर से खटखटाना, सीधे, उत्तेजना, अचानक और जोर से, ठीक, जोश

bullied - धमकाना, शानदार, धौंस देना, धौँसिया, धौंस दिखानेवाला

So long as the boys keep with the herds they are safe, for not even the tiger will charge a mob of cattle. But if they straggle to pick flowers or hunt lizards, they are sometimes carried off. Mowgli went through the village street in the dawn, sitting on the back of Rama, the great herd bull.

mob - भीड़

straggle - अलग हो जाना, छितराव, भटक जाना, बिखर जाना, से अलग हो जाना

lizards - छिपकली

Rama - avatar of Lakshmi

The slaty-blue buffaloes, with their long, backward-sweeping horns and savage eyes, rose out their byres, one by one, and followed him, and Mowgli made it very clear to the children with him that he was the master.

slaty - स्लेटी, स्लेटी रंग का, स्लेट जैसा, स्लेटयुक्त

backward - पीछे की ओर का, उल्टा, पिछड़ा हुआ, पीछे की ओर, पीछे की ओर का

savage - असभ्य, दुष्ट, तीव्र, काटना, असभ्य आदिम जाति का सदस्य, जंगली

He beat the buffaloes with a long, polished bamboo, and told Kamya, one of the boys, to graze the cattle by themselves, while he went on with the buffaloes, and to be very careful not to stray away from the herd.

polished - चमकाना, चमक, रोगन करना, पलिश करना, शिष्टता, परिमार्जन करना

bamboo - बांस, बाँस

stray - भ्रमण करना, विषय से हट जाना, रास्ता भूल जाना, बहकाना

An Indian grazing ground is all rocks and scrub and tussocks and little ravines, among which the herds scatter and disappear. The buffaloes generally keep to the pools and muddy places, where they lie wallowing or basking in the warm mud for hours.

tussocks - गुच्छा, घास का गुच्छा, कलगी

Scatter - फैलाव, छितराव, तितर बितर करना, छितराना, तितर बितर होना

wallowing - - गमगुमी, (wallow) - गमगुमी

basking - धूप मेँ गरम करना या सेँकना, आनंद उठा, आनंद उठा

Mowgli drove them on to the edge of the plain where the Waingunga came out of the jungle; then he dropped from Rama's neck, trotted off to a bamboo clump, and found Gray Brother. "Ah," said Gray Brother, "I have waited here very many days. What is the meaning of this cattle-herding work?"

clump - गुच्छा, भीड़ लगाना, लौंदा, झुरमुट, धम धम करने का चलन

"It is an order," said Mowgli. "I am a village herd for a while. What news of Shere Khan?"

"He has come back to this country, and has waited here a long time for thee. Now he has gone off again, for the game is scarce. But he means to kill thee."

scarce - दुर्लभ, मुश्किल से, अपर्याप्त

"Very good," said Mowgli. "So long as he is away do thou or one of the four brothers sit on that rock, so that I can see thee as I come out of the village. When he comes back wait for me in the ravine by the dhak tree in the center of the plain. We need not walk into Shere Khan's mouth."

ravine - खड्ड

dhak - धाक

Then Mowgli picked out a shady place, and lay down and slept while the buffaloes grazed round him. Herding in India is one of the laziest things in the world. The cattle move and crunch, and lie down, and move on again, and they do not even low.

shady - छायादार/छायामय, नीच, छायादार, कुत्सित/नीच, ग़ैरकानूनी

crunch - मुश्किल, कुचलना, संगणना करना, चरमराना, कटर कटर चबाना

They only grunt, and the buffaloes very seldom say anything, but get down into the muddy pools one after another, and work their way into the mud till only their noses and staring china-blue eyes show above the surface, and then they lie like logs.

logs - आगे बढना, तय करना, काटना, अभिलेख, तना, दर्ज्ॅअ करना, रोजनामचा

The sun makes the rocks dance in the heat, and the herd children hear one kite (never any more) whistling almost out of sight overhead, and they know that if they died, or a cow died, that kite would sweep down, and the next kite miles away would see him drop and follow, and the next, and the next, and almost before they were dead there would be a score of hungry kites come out of nowhere.

whistling - सीटी, (whistle), सीटी

overhead - सिर के ऊपर से होने वाला

Then they sleep and wake and sleep again, and weave little baskets of dried grass and put grasshoppers in them; or catch two praying mantises and make them fight; or string a necklace of red and black jungle nuts; or watch a lizard basking on a rock, or a snake hunting a frog near the wallows.

baskets - अंक, डलिया, टोकरी

grasshoppers - टिड्डा

mantises - कीड़ा, मैंटिस

necklace - हार, हँसली

Lizard - छिपकली

wallows - उमड़ पड़ना, जानवरों के लोटने से बना स्थान, मौज मनाना

Then they sing long, long songs with odd native quavers at the end of them, and the day seems longer than most people's whole lives, and perhaps they make a mud castle with mud figures of men and horses and buffaloes, and put reeds into the men's hands, and pretend that they are kings and the figures are their armies, or that they are gods to be worshiped.

quavers - कंपन, गिटकिरी भरना, काँपना

reeds - बाँसुरी, कंपिका, नरकट, सरकंडा, कुश

worshiped - समादर करना, पूजा करना, सम्मान करना, श्रद्धा, भक्ति, अर्चना

Then evening comes and the children call, and the buffaloes lumber up out of the sticky mud with noises like gunshots going off one after the other, and they all string across the gray plain back to the twinkling village lights.

lumber - इमारती लकड़ी, काठ कबाड़, भद भदते हुए चलना, काठ कबाड़ा

sticky - कठिन, कंजूस, चिपचिपा, पसीने में लथपथ, उमस, लसलसा, बुरा समय

gunshots - गोली का ठप्पा या मार, गोलाबारी, बंदूक की परास

twinkling - पलक झपकते ही, पल भर में, झिलमिलाता, (twinkle)

Day after day Mowgli would lead the buffaloes out to their wallows, and day after day he would see Gray Brother's back a mile and a half away across the plain (so he knew that Shere Khan had not come back), and day after day he would lie on the grass listening to the noises round him, and dreaming of old days in the jungle.

If Shere Khan had made a false step with his lame paw up in the jungles by the Waingunga, Mowgli would have heard him in those long, still mornings.

At last a day came when he did not see Gray Brother at the signal place, and he laughed and headed the buffaloes for the ravine by the dhk tree, which was all covered with golden-red flowers. There sat Gray Brother, every bristle on his back lifted.

Golden - महतपूर्ण, अच्छा, शुभ, सोने का, सुनहरी, बेहतरीन/बहुत अच्छा

"He has hidden for a month to throw thee off thy guard. He crossed the ranges last night with Tabaqui, hot-foot on thy trail," said the Wolf, panting.

Mowgli frowned. "I am not afraid of Shere Khan, but Tabaqui is very cunning."

"Have no fear," said Gray Brother, licking his lips a little. "I met Tabaqui in the dawn. Now he is telling all his wisdom to the kites, but he told me everything before I broke his back. Shere Khan's plan is to wait for thee at the village gate this evening"for thee and for no one else. He is lying up now, in the big dry ravine of the Waingunga."

wisdom - बुद्धिमत्ता, पांडित्य, प्रज्ञता

"Has he eaten today, or does he hunt empty?" said Mowgli, for the answer meant life and death to him.

"He killed at dawn,"a pig,"and he has drunk too. Remember, Shere Khan could never fast, even for the sake of revenge."

revenge - बदला, इंतक़ाम r=intaqām, इंतिक़ाम

"Oh! Fool, fool! What a cub's cub it is! Eaten and drunk too, and he thinks that I shall wait till he has slept! Now, where does he lie up? If there were but ten of us we might pull him down as he lies. These buffaloes will not charge unless they wind him, and I cannot speak their language. Can we get behind his track so that they may smell it?"

"He swam far down the Waingunga to cut that off," said Gray Brother.

"Tabaqui told him that, I know. He would never have thought of it alone." Mowgli stood with his finger in his mouth, thinking. "The big ravine of the Waingunga. That opens out on the plain not half a mile from here. I can take the herd round through the jungle to the head of the ravine and then sweep down"but he would slink out at the foot. We must block that end.

slink - दबे पाँव चलना, चुपके से आना, लुक छुपकर आना जाना

Gray Brother, canst thou cut the herd in two for me?"

"Not I, perhaps"but I have brought a wise helper." Gray Brother trotted off and dropped into a hole. Then there lifted up a huge gray head that Mowgli knew well, and the hot air was filled with the most desolate cry of all the jungle"the hunting howl of a wolf at midday.

helper - सहायक

desolate - सुनसान, निर्जन, वीरान

"Akela! Akela!" said Mowgli, clapping his hands. "I might have known that thou wouldst not forget me. We have a big work in hand. Cut the herd in two, Akela. Keep the cows and calves together, and the bulls and the plow buffaloes by themselves."

clapping - the action by which someone or something claps

calves - ब्याना, बच्चा देना, बियाना

bulls - अनुचित व्यवहार, बकवास, निशाना, भाव बढाने के लिए सट्टेबाजी करना

plow - खेत जोतना, हल

The two wolves ran, ladies'-chain fashion, in and out of the herd, which snorted and threw up its head, and separated into two clumps. In one, the cow-buffaloes stood with their calves in the center, and glared and pawed, ready, if a wolf would only stay still, to charge down and trample the life out of him.

glared - चमक, गुस्से से घूरना, चमकना, घूरना, रोशनी, घुरना, तरेरना, नजर

pawed - भद्देपन से हाथ लगाना, पंजा, पंजा मारना, भद्देपन से हाथ लगाना

In the other, the bulls and the young bulls snorted and stamped, but though they looked more imposing they were much less dangerous, for they had no calves to protect. No six men could have divided the herd so neatly.

imposing - लगाना, थोपना, लागू करना, थोप देना, थोप देना, आरोपण करना

neatly - स्वच्छतापूर्वक/सफाई से, सुव्यवस्थित ढंग से, सुव्यवस्थित ढंग से

"What orders!" panted Akela. "They are trying to join again."

Mowgli slipped on to Rama's back. "Drive the bulls away to the left, Akela. Gray Brother, when we are gone, hold the cows together, and drive them into the foot of the ravine."

"How far?" said Gray Brother, panting and snapping.

Snapping - स्नैपिंग, (snap) स्नैपिंग

"Till the sides are higher than Shere Khan can jump," shouted Mowgli. "Keep them there till we come down." The bulls swept off as Akela bayed, and Gray Brother stopped in front of the cows. They charged down on him, and he ran just before them to the foot of the ravine, as Akela drove the bulls far to the left.

"Well done! Another charge and they are fairly started. Careful, now"careful, Akela. A snap too much and the bulls will charge. Hujah! This is wilder work than driving black-buck. Didst thou think these creatures could move so swiftly?" Mowgli called.

creatures - व्यक्ति, शराब, आदमी, कठपुतली, प्राणी, जानवर, पराश्रित जीव

"I have"have hunted these too in my time," gasped Akela in the dust. "Shall I turn them into the jungle?"

"Ay! Turn. Swiftly turn them! Rama is mad with rage. Oh, if I could only tell him what I need of him to-day."

The bulls were turned, to the right this time, and crashed into the standing thicket. The other herd children, watching with the cattle half a mile away, hurried to the village as fast as their legs could carry them, crying that the buffaloes had gone mad and run away.

crashed - छोटा, अल्प, गिरना, हल्का, टक्कर, टकराना, समाप्त करना

But Mowgli's plan was simple enough. All he wanted to do was to make a big circle uphill and get at the head of the ravine, and then take the bulls down it and catch Shere Khan between the bulls and the cows; for he knew that after a meal and a full drink Shere Khan would not be in any condition to fight or to clamber up the sides of the ravine.

clamber - हाथ पैर के बल कठिनाई से चढ़ना, कठिनाई से चढ़ना

He was soothing the buffaloes now by voice, and Akela had dropped far to the rear, only whimpering once or twice to hurry the rear-guard. It was a long, long circle, for they did not wish to get too near the ravine and give Shere Khan warning. At last Mowgli rounded up the bewildered herd at the head of the ravine on a grassy patch that sloped steeply down to the ravine itself.

soothing - आरामदेह, सांत्वनादायक, (sooth) आरामदेह

rear - पिछवाड़ा

whimpering - विलंबित, (whimper) विलंबित

bewildered - हैरान करना, घबरा देना, हक्का बक्का कर देना, घबरा देना

grassy - घासमय, घासदार

patch - पैवंद

sloped - बहना, छलकना, गंदला पानी, कीचड़ में से जाना, सुअर का खाना

steeply - गहराई से, सीधी चढ़ाई में, तेज़ी से

From that height you could see across the tops of the trees down to the plain below; but what Mowgli looked at was the sides of the ravine, and he saw with a great deal of satisfaction that they ran nearly straight up and down, while the vines and creepers that hung over them would give no foothold to a tiger who wanted to get out.

satisfaction - स्पष्टीकरण, पूर्ति, संतोष, तसल्ली, उदंतिका, सन्तोषण, तोष

vines - द्राक्षा, अंगूर की बेल, लता, अंगूर की बेल/लता

foothold - पाँव रखने की जगह, सुरक्षित स्थान, पैर टिकाने का स्थान

"Let them breathe, Akela," he said, holding up his hand. "They have not winded him yet. Let them breathe. I must tell Shere Khan who comes. We have him in the trap."

winded - हाँफ़ता हुआ

He put his hands to his mouth and shouted down the ravine"it was almost like shouting down a tunnel"and the echoes jumped from rock to rock.

tunnel - सुरंग

Echoes - हाँ में हाँ मिलाना, गूँज, छाया झलकना, प्रतिध्वनि

After a long time there came back the drawling, sleepy snarl of a full-fed tiger just wakened.

Drawling - ड्राइंग, (drawl) ड्राइंग

snarl - गुर्राना

wakened - उठाना, जगाना, जागना, जाग जाना

"Who calls?" said Shere Khan, and a splendid peacock fluttered up out of the ravine screeching.

fluttered - उत्तेजना, घबराहट, उतार चढाव, लहराना, हिलाना, फड़काअना

screeching - चीखना, कर्कश आवाज़ करते हुए जाना, चिल्लाना, चिल्ला कर कहना

"I, Mowgli. Cattle thief, it is time to come to the Council Rock! Down"hurry them down, Akela! Down, Rama, down!"

The herd paused for an instant at the edge of the slope, but Akela gave tongue in the full hunting-yell, and they pitched over one after the other, just as steamers shoot rapids, the sand and stones spurting up round them. Once started, there was no chance of stopping, and before they were fairly in the bed of the ravine Rama winded Shere Khan and bellowed.

paused - विराम, रूकना, ठहराव, रोक, रुकना, अवकाश, ठहरना, अटकना, अवसान, यति

instant - तुरन्त

pitched - लगाना, गिरना, उचनिचाव, सहायता करना, फ़ेंकना, डेरा डालना

steamers - स्टीमर, भाप से चलने वाला जल ज़हाज़, भाप से पकाने का पात्र

rapids - द्रुतगामी, त्वरित, तत्काल, शीघ्र, द्रुत, तेज़, वेगवान/वेगवती

spurting - फुहार, फूट निकलना, लहर, तेज़ धार, तेज़ी से चढ़ना, तेज़ गति

bellowed - जोर से चिल्लाना, जोर से चिल्लाना, गुस्से से बोलना, चीखना

"Ha! Ha!" said Mowgli, on his back. "Now thou knowest!" and the torrent of black horns, foaming muzzles, and staring eyes whirled down the ravine just as boulders go down in floodtime; the weaker buffaloes being shouldered out to the sides of the ravine where they tore through the creepers.

ha - एच ए, ओह!, एच ए, हा

torrent - तेज धारा

foaming - फोमिंग, (foam), झाग

muzzles - मोहरा, थूथन, नालमुख, मुँह बांधना/जाब लगाना, मुँह बंद करना

tore - दुकान

They knew what the business was before them"the terrible charge of the buffalo herd against which no tiger can hope to stand.

Shere Khan heard the thunder of their hoofs, picked himself up, and lumbered down the ravine, looking from side to side for some way of escape, but the walls of the ravine were straight and he had to hold on, heavy with his dinner and his drink, willing to do anything rather than fight. The herd splashed through the pool he had just left, bellowing till the narrow cut rang.

hoofs - खुर, खुर मारना, खुर मारना

lumbered - इमारती लकड़ी, काठ कबाड़, भद भदते हुए चलना, काठ कबाड़ा

bellowing - जोर से चिल्लाना, जोर से चिल्लाना, गुस्से से बोलना, चीखना

Mowgli heard an answering bellow from the foot of the ravine, saw Shere Khan turn (the tiger knew if the worst came to the worst it was better to meet the bulls than the cows with their calves), and then Rama tripped, stumbled, and went on again over something soft, and, with the bulls at his heels, crashed full into the other herd, while the weaker buffaloes were lifted clean off their feet by the shock of the meeting. That charge carried both herds out into the plain, goring and stamping and snorting. Mowgli watched his time, and slipped off Rama's neck, laying about him right and left with his stick.

stumbled - गिरना, ठोकर, भूल करना, ठोकर खाना, लड़खड़ाते हुए चलना

shock - सदमा

Goring - the act by which something is gored

snorting - स्नोर्टिंग, (snort) स्नोर्टिंग

"Quick, Akela! Break them up. Scatter them, or they will be fighting one another. Drive them away, Akela. Hai, Rama! Hai, hai, hai! my children. Softly now, softly! It is all over."

Akela and Gray Brother ran to and fro nipping the buffaloes'legs, and though the herd wheeled once to charge up the ravine again, Mowgli managed to turn Rama, and the others followed him to the wallows.

nipping - चुटकी, जल्दी करना, काटना, चिकोटी काटना, चुभन, चरपरापन

Shere Khan needed no more trampling. He was dead, and the kites were coming for him already.

trampling - अवमर्दन, (trample)

"Brothers, that was a dog's death," said Mowgli, feeling for the knife he always carried in a sheath round his neck now that he lived with men. "But he would never have shown fight. His hide will look well on the Council Rock. We must get to work swiftly."

sheath - म्यान

A boy trained among men would never have dreamed of skinning a ten-foot tiger alone, but Mowgli knew better than anyone else how an animal's skin is fitted on, and how it can be taken off. But it was hard work, and Mowgli slashed and tore and grunted for an hour, while the wolves lolled out their tongues, or came forward and tugged as he ordered them.

slashed - चीरा, काटना, तिर्यक निशान, कोड़े लगाना, चीर, काट, टना

lolled - लटकना, ढीले ढाले ढंग से लेटे/बैठे/खडे रहना

tugged - सितारा मछली, कर्षण नौका, झटके से खींचना, झटका देना

Presently a hand fell on his shoulder, and looking up he saw Buldeo with the Tower musket. The children had told the village about the buffalo stampede, and Buldeo went out angrily, only too anxious to correct Mowgli for not taking better care of the herd. The wolves dropped out of sight as soon as they saw the man coming.

stampede - भगदड़

"What is this folly?" said Buldeo angrily. "To think that thou canst skin a tiger! Where did the buffaloes kill him? It is the Lame Tiger too, and there is a hundred rupees on his head. Well, well, we will overlook thy letting the herd run off, and perhaps I will give thee one of the rupees of the reward when I have taken the skin to Khanhiwara.

overlook - के उपर से दिखना, अन्देकी करना, क्षमा कर देना, ऊपर से देखना

" He fumbled in his waist cloth for flint and steel, and stooped down to singe Shere Khan's whiskers. Most native hunters always singe a tiger's whiskers to prevent his ghost from haunting them.

fumbled - टटोलना, चूक, गड़बड़ाना, टटोलना{बेढंगे तरीके से}

waist - कमर

Flint - चक़मक़, चकमक

stooped - झुक कर खड़ा होना, झुकना, नीचे गिरना, झुकाव, झपट्टा मारना

singe - झुलसना, झुलसाना

haunting - बार बार याद आने वाला, बार बार याद आने वाला

"Hum!" said Mowgli, half to himself as he ripped back the skin of a forepaw. "So thou wilt take the hide to Khanhiwara for the reward, and perhaps give me one rupee? Now it is in my mind that I need the skin for my own use. Heh! Old man, take away that fire!"

Hum - गूँज, गुंजन, चहल पहल होना, चहल पहल होना, भिनभिनाहट

ripped - चीरा, चीर, अशांत जल क्षेत्र, फटना, फाड़ना

rupee - रुपया, रूप्य, रुपीया, रूपया

Heh - हे

"What talk is this to the chief hunter of the village? Thy luck and the stupidity of thy buffaloes have helped thee to this kill. The tiger has just fed, or he would have gone twenty miles by this time. Thou canst not even skin him properly, little beggar brat, and forsooth I, Buldeo, must be told not to singe his whiskers.

stupidity - मूर्खता, नासमझी, बुद्धिहीनता, गधापन

beggar - याचक, भिक्षुक, भिखमंगा

forsooth - वास्तव में

Mowgli, I will not give thee one anna of the reward, but only a very big beating. Leave the carcass!"

Anna - biblical prophetess

carcass - पशु शव, शव, पशु शव

"By the Bull that bought me," said Mowgli, who was trying to get at the shoulder, "must I stay babbling to an old ape all noon? Here, Akela, this man plagues me."

babbling - बैबलिंग, (babble), बकना

noon - मध्याह्न

plagues - परेशान करना, दल, विनाश करना, त्रस्त करना, आफ़त, झुंड, महामारी

Buldeo, who was still stooping over Shere Khan's head, found himself sprawling on the grass, with a gray wolf standing over him, while Mowgli went on skinning as though he were alone in all India.

stooping - झुक कर खड़ा होना, झुकना, नीचे गिरना, झुकाव, झपट्टा मारना

sprawling - इधर उधर फैल जाना, अंग फैलाकर लेटना या बैठना, बेकायदा फैलाव

"Ye-es," he said, between his teeth. "Thou art altogether right, Buldeo. Thou wilt never give me one anna of the reward. There is an old war between this lame tiger and myself"a very old war, and"I have won."

To do Buldeo justice, if he had been ten years younger he would have taken his chance with Akela had he met the wolf in the woods, but a wolf who obeyed the orders of this boy who had private wars with man-eating tigers was not a common animal. It was sorcery, magic of the worst kind, thought Buldeo, and he wondered whether the amulet round his neck would protect him.

justice - न्याय, इनसाफ़

tigers - शेर, बाघ, बाघ का बच्चा, चटोरा

sorcery - जादू टोना, जंतर मंतर

amulet - तावीज़, कवच

He lay as still as still, expecting every minute to see Mowgli turn into a tiger too.

"Maharaj! Great King," he said at last in a husky whisper.

husky - भर्रायी हुई आवाज

"Yes," said Mowgli, without turning his head, chuckling a little.

"I am an old man. I did not know that thou wast anything more than a herdsboy. May I rise up and go away, or will thy servant tear me to pieces?"

"Go, and peace go with thee. Only, another time do not meddle with my game. Let him go, Akela."

meddle - काम में हस्तक्षेप करना, दखल देना, हाथ लगाना, हाथ लगाना

Buldeo hobbled away to the village as fast as he could, looking back over his shoulder in case Mowgli should change into something terrible. When he got to the village he told a tale of magic and enchantment and sorcery that made the priest look very grave.

hobbled - अटकाना, छाँदना, लंगड़ा कर चलना

enchantment - जादू, सम्मोहन, टोना, वशीकरण

grave - कब्र

Mowgli went on with his work, but it was nearly twilight before he and the wolves had drawn the great gay skin clear of the body.

gay - समलैंगिक

"Now we must hide this and take the buffaloes home! Help me to herd them, Akela."

The herd rounded up in the misty twilight, and when they got near the village Mowgli saw lights, and heard the conches and bells in the temple blowing and banging. Half the village seemed to be waiting for him by the gate. "That is because I have killed Shere Khan," he said to himself. But a shower of stones whistled about his ears, and the villagers shouted: "Sorcerer! Wolf's brat! Jungle demon!

misty - कोहरे से आच्छादित, कोहरे से आच्छादित, धुंध से भरा हुआ, धुँधला

conches - शंख, जलज

Temple - मंदिर

banging - जोर से खटखटाना, सीधे, उत्तेजना, अचानक और जोर से, ठीक, जोश

sorcerer - जादूगर, ओझा, साहिर, सयाना

Go away! Get hence quickly or the priest will turn thee into a wolf again. Shoot, Buldeo, shoot!"

The old Tower musket went off with a bang, and a young buffalo bellowed in pain.

bang - धमाकेदार आघात

"More sorcery!" shouted the villagers. "He can turn bullets. Buldeo, that was thy buffalo."

bullets - बड़ा निशान, गोली, इक्का, बड़ा निशान

"Now what is this?" said Mowgli, bewildered, as the stones flew thicker.

"They are not unlike the Pack, these brothers of thine," said Akela, sitting down composedly. "It is in my head that, if bullets mean anything, they would cast thee out."

"Wolf! Wolf's cub! Go away!" shouted the priest, waving a sprig of the sacred tulsi plant.

sprig - टहनी, फूलों के गुच्छे जैसा आभूषण

"Again? Last time it was because I was a man. This time it is because I am a wolf. Let us go, Akela."

A woman"it was Messua"ran across to the herd, and cried: "Oh, my son, my son! They say thou art a sorcerer who can turn himself into a beast at will. I do not believe, but go away or they will kill thee. Buldeo says thou art a wizard, but I know thou hast avenged Nathoo's death."

wizard - जादूगर, ओझा, अभिचारक, साहिर

avenged - बदला लेना, प्रतिशोध लेना, प्रतिशोध लेना

"Come back, Messua!" shouted the crowd. "Come back, or we will stone thee."

Mowgli laughed a little short ugly laugh, for a stone had hit him in the mouth. "Run back, Messua. This is one of the foolish tales they tell under the big tree at dusk. I have at least paid for thy son's life. Farewell; and run quickly, for I shall send the herd in more swiftly than their brickbats. I am no wizard, Messua. Farewell!"

dusk - गोधूलि वेला, संध्या, संध्याकाल/गोधूली

brickbats - ईंट का टुकड़ा, शब्दाक्रमण, ईंट का टुकड़ा

"Now, once more, Akela," he cried. "Bring the herd in."

The buffaloes were anxious enough to get to the village. They hardly needed Akela's yell, but charged through the gate like a whirlwind, scattering the crowd right and left.

whirlwind - बवंडर, चक्रवात

scattering - फैलाव, फुहार, फैला हुआ, छितराव, बिखराव

"Keep count!" shouted Mowgli scornfully. "It may be that I have stolen one of them. Keep count, for I will do your herding no more. Fare you well, children of men, and thank Messua that I do not come in with my wolves and hunt you up and down your street."

scornfully - अवज्ञापूर्वक

fare - किराया

He turned on his heel and walked away with the Lone Wolf, and as he looked up at the stars he felt happy. "No more sleeping in traps for me, Akela. Let us get Shere Khan's skin and go away. No, we will not hurt the village, for Messua was kind to me."

heel - एड़ी

traps - चाल, फंदा, डालना, पकड़ना, फँस जाना, अटकना, शिकार पिंजरा

When the moon rose over the plain, making it look all milky, the horrified villagers saw Mowgli, with two wolves at his heels and a bundle on his head, trotting across at the steady wolf's trot that eats up the long miles like fire. Then they banged the temple bells and blew the conches louder than ever.

Milky - दुधिया

horrified - स्तब्ध कर देना, भयभीत करना, भयभीत करना, आतंकित करना

bundle - गठरी, गड्डी

trotting - ट्रॉटिंग, (trot) ट्रॉटिंग

eats up - खा लेता है

And Messua cried, and Buldeo embroidered the story of his adventures in the jungle, till he ended by saying that Akela stood up on his hind legs and talked like a man.

embroidered - कढ़ाई करना, बेलबूटे काढना, कढ़ाई करना, नमक मिर्च लगाना

The moon was just going down when Mowgli and the two wolves came to the hill of the Council Rock, and they stopped at Mother Wolf's cave.

"They have cast me out from the Man-Pack, Mother," shouted Mowgli, "but I come with the hide of Shere Khan to keep my word."

Mother Wolf walked stiffly from the cave with the cubs behind her, and her eyes glowed as she saw the skin.

glowed - चमकना, गरम करना, रंगना, लाली, दीप्ति, प्रफुल्लित होना

"I told him on that day, when he crammed his head and shoulders into this cave, hunting for thy life, Little Frog"I told him that the hunter would be the hunted. It is well done."

crammed - रटना, ठूँसना, ठसाठस भरना, ठसाठस भरना, याद कर लेना/घोटना/रटना

"Little Brother, it is well done," said a deep voice in the thicket. "We were lonely in the jungle without thee," and Bagheera came running to Mowgli's bare feet.

They clambered up the Council Rock together, and Mowgli spread the skin out on the flat stone where Akela used to sit, and pegged it down with four slivers of bamboo, and Akela lay down upon it, and called the old call to the Council, "Look"look well, O Wolves," exactly as he had called when Mowgli was first brought there.

clambered - हाथ पैर के बल कठिनाई से चढ़ना, कठिनाई से चढ़ना

pegged - दर्शाना, स्थिर रखना, खूँटा, लकड़ी की टाँग, खूंटि से बाँधना

slivers - छिपटियों में बँट जाना, छिपटियों में बाँटना

Ever since Akela had been deposed, the Pack had been without a leader, hunting and fighting at their own pleasure. But they answered the call from habit; and some of them were lame from the traps they had fallen into, and some limped from shot wounds, and some were mangy from eating bad food, and many were missing.

deposed - पदच्युत करना, अपदस्थ करना, साक्षी देना

But they came to the Council Rock, all that were left of them, and saw Shere Khan's striped hide on the rock, and the huge claws dangling at the end of the empty dangling feet.

dangling - लटका हुआ, (dangle) लटका हुआ

It was then that Mowgli made up a song that came up into his throat all by itself, and he shouted it aloud, leaping up and down on the rattling skin, and beating time with his heels till he had no more breath left, while Gray Brother and Akela howled between the verses.

rattling - बहुत, अद्भुत, सुखदायी, तेज़, (rattle)

beating time - धीमा समय

verses - छंद

"Look well, O Wolves. Have I kept my word?" said Mowgli. And the wolves bayed "Yes," and one tattered wolf howled:

tattered - चीथड़ा, चिथड़ा, लत्ता

"Lead us again, O Akela. Lead us again, O Man-cub, for we be sick of this lawlessness, and we would be the Free People once more."

lawlessness - अराजकता, अव्यवस्था, विधिहीनता

"Nay," purred Bagheera, "that may not be. When ye are full-fed, the madness may come upon you again. Not for nothing are ye called the Free People. Ye fought for freedom, and it is yours. Eat it, O Wolves."

Nay - अस्वीकृति, नहीं, बल्कि

freedom - स्वतंत्रता, आज़ादी, स्वाधीनता, मुक्ति

"Man-Pack and Wolf-Pack have cast me out," said Mowgli. "Now I will hunt alone in the jungle."

"And we will hunt with thee," said the four cubs.

So Mowgli went away and hunted with the four cubs in the jungle from that day on. But he was not always alone, because, years afterward, he became a man and married.

But that is a story for grown-ups.

Mowgli's Song

THAT HE SANG AT THE COUNCIL ROCK WHEN HE

DANCED ON SHERE KHAN'S HIDE

The Song of Mowgli"I, Mowgli, am singing. Let the jungle

listen to the things I have done.

Shere Khan said he would kill"would kill! At the gates in the

twilight he would kill Mowgli, the Frog!

He ate and he drank. Drink deep, Shere Khan, for when wilt thou

drink again? Sleep and dream of the kill.

I am alone on the grazing-grounds. Gray Brother, come to me!

Come to me, Lone Wolf, for there is big game afoot!

Bring up the great bull buffaloes, the blue-skinned herd bulls

with the angry eyes. Drive them to and fro as I order.

Sleepest thou still, Shere Khan? Wake, oh, wake! Here come I,

and the bulls are behind.

Rama, the King of the Buffaloes, stamped with his foot. Waters of

the Waingunga, whither went Shere Khan?

He is not Ikki to dig holes, nor Mao, the Peacock, that he should

fly. He is not Mang the Bat, to hang in the branches. Little

bamboos that creak together, tell me where he ran?

creak - चरमराना

Ow! He is there. Ahoo! He is there. Under the feet of Rama

lies the Lame One! Up, Shere Khan!

Up and kill! Here is meat; break the necks of the bulls!

Hsh! He is asleep. We will not wake him, for his strength is

very great. The kites have come down to see it. The black

ants have come up to know it. There is a great assembly in his

Ants - चींटी

honor.

Alala! I have no cloth to wrap me. The kites will see that I am

wrap - लपेटना

naked. I am ashamed to meet all these people.

Lend me thy coat, Shere Khan. Lend me thy gay striped coat that I

may go to the Council Rock.

By the Bull that bought me I made a promise"a little promise.

Only thy coat is lacking before I keep my word.

With the knife, with the knife that men use, with the knife of the

hunter, I will stoop down for my gift.

stoop - झुकना

Waters of the Waingunga, Shere Khan gives me his coat for the love

that he bears me. Pull, Gray Brother! Pull, Akela! Heavy is

the hide of Shere Khan.

The Man Pack are angry. They throw stones and talk child's talk.

My mouth is bleeding. Let me run away.

bleeding - स्रावी, (bleed), रक्तस्राव

Through the night, through the hot night, run swiftly with me, my

brothers. We will leave the lights of the village and go to

the low moon.

Waters of the Waingunga, the Man-Pack have cast me out. I did

them no harm, but they were afraid of me. Why?

Wolf Pack, ye have cast me out too. The jungle is shut to me and

the village gates are shut. Why?

As Mang flies between the beasts and birds, so fly I between the

village and the jungle. Why?

I dance on the hide of Shere Khan, but my heart is very heavy. My

mouth is cut and wounded with the stones from the village, but

my heart is very light, because I have come back to the jungle.

Why?

These two things fight together in me as the snakes fight in the

spring. The water comes out of my eyes; yet I laugh while it

falls. Why?

I am two Mowglis, but the hide of Shere Khan is under my feet.

All the jungle knows that I have killed Shere Khan. Look"look

well, O Wolves!

Ahae! My heart is heavy with the things that I do not understand.

Chapter 4. The White seal

seal - मुद्रा

Oh! hush thee, my baby, the night is behind us,

And black are the waters that sparkled so green.

sparkled - चमक, जोश, चमकना, जीवंतता, उत्साह से भरा होना, प्रफुल्लित रहना

The moon, o'er the combers, looks downward to find us

er - हिचकिचाहट

At rest in the hollows that rustle between.

hollows - मन्द, मिथ्या, निरर्थक, खोखला बन्ना, बिल, खोखलापन, खाई, निःसत्व

Where billow meets billow, then soft be thy pillow,

billow - तरंगित होना, महातरंग, बड़ी तरंग

pillow - सिरहाना, शिरोपधान

Ah, weary wee flipperling, curl at thy ease!

wee - बहुत छोटा, बहुत जल्दी, पेशाब करना, पेशाब, सुबह से बहुत पूर्व

curl - मोड़ना, जाना, लपेटना, सिकोड़ना, छल्ला, घूँघराले बाल, लट

ease - शांत करना, आराम, हल्का करना, शांति, ढीला करना, हल्का करना

The storm shall not wake thee, nor shark overtake thee,

Shark - शार्क मछली

Asleep in the arms of the slow-swinging seas!

swinging - ज़िंदादिल, दोलन, झूलता हुआ, फड़कता हुआ, (swing)

Seal Lullaby

seal - मोहर, मुहर, मुद्रा

lullaby - लोरी

All these things happened several years ago at a place called Novastoshnah, or North East Point, on the Island of St. Paul, away and away in the Bering Sea. Limmershin, the Winter Wren, told me the tale when he was blown on to the rigging of a steamer going to Japan, and I took him down into my cabin and warmed and fed him for a couple of days till he was fit to fly back to St. Paul's again.

Paul - the Apostle, male given name

Wren - फुदकी

rigging - जहाज़ की रस्सी, मस्तूल, (rig)

steamer - स्टीमर, भाप से चलने वाला जल ज़हाज़, भाप से पकाने का पात्र

cabin - कोठरी, कक्ष, झोंपड़ी

Limmershin is a very quaint little bird, but he knows how to tell the truth.

quaint - अजीब, अनुठा

little bird - छोटी चिड़िया

Nobody comes to Novastoshnah except on business, and the only people who have regular business there are the seals. They come in the summer months by hundreds and hundreds of thousands out of the cold gray sea. For Novastoshnah Beach has the finest accommodation for seals of any place in all the world.

Seals - मुद्रांकित करना, छाप, सील मछली, बन्द करना, मजबूती, चिपकाना

Sea Catch knew that, and every spring would swim from whatever place he happened to be in"would swim like a torpedo-boat straight for Novastoshnah and spend a month fighting with his companions for a good place on the rocks, as close to the sea as possible. Sea Catch was fifteen years old, a huge gray fur seal with almost a mane on his shoulders, and long, wicked dog teeth.

torpedo - टॉरपीडो, टारपीडो

mane - याल, केसर

When he heaved himself up on his front flippers he stood more than four feet clear of the ground, and his weight, if anyone had been bold enough to weigh him, was nearly seven hundred pounds. He was scarred all over with the marks of savage fights, but he was always ready for just one fight more.

heaved - उठाना, उबकाई, उबकाई आना, लहराना, उबकाई आना, जोर लगाकर उठाना

flippers - हिलने वाला अंग, तरणक पाद, फ्लिपर{तैरने में सहायता का उपकरण}

scarred - छाप, खड़ी चट्टान, निशान, क्षत विक्षत होना, क्षतचिह्न

He would put his head on one side, as though he were afraid to look his enemy in the face; then he would shoot it out like lightning, and when the big teeth were firmly fixed on the other seal's neck, the other seal might get away if he could, but Sea Catch would not help him.

lightning - तड़ित, विद्युत, बिजली

Yet Sea Catch never chased a beaten seal, for that was against the Rules of the Beach. He only wanted room by the sea for his nursery. But as there were forty or fifty thousand other seals hunting for the same thing each spring, the whistling, bellowing, roaring, and blowing on the beach was something frightful.

chased - आखेट, पाना, लंबी दौड़, भगाना, पाने की कोशिश करना, निकाल देना

nursery - नर्सरी, संवर्धन स्थान, संवर्धन स्थान

roaring - कानफोड़ू, आर्तनाद, गर्जना, बहुत फलता फूलता, बहुत फलता फूलता

frightful - बहुत खराब, भयानक, बहुत खराब, खराब{अनौपचारिक}

From a little hill called Hutchinson's Hill, you could look over three and a half miles of ground covered with fighting seals; and the surf was dotted all over with the heads of seals hurrying to land and begin their share of the fighting.

surf - फ़ेनिल लहर, सरसरी तौर पर नज़र डालना, तट की समुद्री लेहरें

They fought in the breakers, they fought in the sand, and they fought on the smooth-worn basalt rocks of the nurseries, for they were just as stupid and unaccommodating as men.

breakers - फ़ेनिल लहर, तोड़ने वाला, भंजक

basalt - बेसाल्ट

nurseries - नर्सरी, संवर्धन स्थान, संवर्धन स्थान

unaccommodating - अनुपकारी

Their wives never came to the island until late in May or early in June, for they did not care to be torn to pieces; and the young two-, three-, and four-year-old seals who had not begun housekeeping went inland about half a mile through the ranks of the fighters and played about on the sand dunes in droves and legions, and rubbed off every single green thing that grew.

housekeeping - घर खर्च, गृह व्यवस्था, (housekeep) घर खर्च

inland - अंतःस्थलीय, अंदर, अन्तर्देशीय, देश के अन्दर, अंतर्देशीय

ranks - समादर करना, जत्था, पद, पंक्ति, क्रम, श्रेणी, बदबूदार, स्थिति

fighters - योद्धा, लड़ाकू, लड़ाई करनेवाला, आसनी से हार न मानने वाला

dunes - रेत का टीला, रेत का टीला

droves - झुंड

legions - असंख्य, भीड भाड, बहुत बड़ा समूह, स्वयं सेवी सैनिक, सैन्य दल

rubbed off - हट गया

They were called the holluschickie"the bachelors"and there were perhaps two or three hundred thousand of them at Novastoshnah alone.

bachelors - स्नातक, कुँवारों के लिए उपयुक्त, कुँवारा पुरुष, अविवाहित पुरुष

Sea Catch had just finished his forty-fifth fight one spring when Matkah, his soft, sleek, gentle-eyed wife, came up out of the sea, and he caught her by the scruff of the neck and dumped her down on his reservation, saying gruffly: "Late as usual. Where have you been?"

sleek - चिकना, आकर्षक, चिकना बनाना, बना ठना, चिकना बनाना

scruff - गरदन

dumped - डंप करना, ढेर, डालना, , डंप, कचरे का मैदान, पटकना, पटक देना

gruffly - कड़कता से

It was not the fashion for Sea Catch to eat anything during the four months he stayed on the beaches, and so his temper was generally bad. Matkah knew better than to answer back. She looked round and cooed: "How thoughtful of you. You've taken the old place again."

cooed - गुटरगूँ गुटरगूँ करना, गुटरगूँ गुटरगूँ करना

thoughtful - परवाह करने वाला, सावधान, विचारमग्न, विचारशील, विचारपूर्ण

"I should think I had," said Sea Catch. "Look at me!"

He was scratched and bleeding in twenty places; one eye was almost out, and his sides were torn to ribbons.

ribbons - पट्टी, फीता, पोशाक मे लगे छोटे छोटे फीते{ओहदे का आभास हो}, रिबन

"Oh, you men, you men!" Matkah said, fanning herself with her hind flipper. "Why can't you be sensible and settle your places quietly? You look as though you had been fighting with the Killer Whale."

flipper - हिलने वाला अंग, तरणक पाद, फ्लिपर{तैरने में सहायता का उपकरण}

settle - आराम करना

whale - समुद्र में रहने वाला अत्यंत विशाल स्तनधारी प्राणी, ह्वेल

"I haven't been doing anything but fight since the middle of May. The beach is disgracefully crowded this season. I've met at least a hundred seals from Lukannon Beach, house hunting. Why can't people stay where they belong?"

disgracefully - लज्जाजनक ढंग से, लज्जाजनक ढंग से

house hunting - घर खोजना

"I've often thought we should be much happier if we hauled out at Otter Island instead of this crowded place," said Matkah.

otter - ऊद बिलाव

"Bah! Only the holluschickie go to Otter Island. If we went there they would say we were afraid. We must preserve appearances, my dear."

preserve - मुरब्बा, सम्भाल कर रखना, बचाना, सुरक्षित रखना, बनाये रखना

Sea Catch sunk his head proudly between his fat shoulders and pretended to go to sleep for a few minutes, but all the time he was keeping a sharp lookout for a fight. Now that all the seals and their wives were on the land, you could hear their clamor miles out to sea above the loudest gales.

lookout - पहरेदार, चौकीदार, चौकी

gales - {अनौपचारिक}लड़की

At the lowest counting there were over a million seals on the beach"old seals, mother seals, tiny babies, and holluschickie, fighting, scuffling, bleating, crawling, and playing together"going down to the sea and coming up from it in gangs and regiments, lying over every foot of ground as far as the eye could reach, and skirmishing about in brigades through the fog.

bleating - ब्लीटिंग, (bleat) ब्लीटिंग

crawling - क्रॉलिंग, (crawl) क्रॉलिंग

gangs - दल, टोली, गिरोह

regiments - दल, अनुशासित करना, सैन्य दल संगठित करना, अधिक संख्या

skirmishing - मुठभेड़, (skirmish), झड़प

brigades - दल, सेनादल, ब्रिगेड, वाहिनी

Fog - कोहरा

It is nearly always foggy at Novastoshnah, except when the sun comes out and makes everything look all pearly and rainbow-colored for a little while.

foggy - कोहरेदार, भ्रमपूर्ण, धुँधला

pearly - मोतिया

rainbow - इंद्रधनुष, इन्द्रधनुष, रामधनुष

Kotick, Matkah's baby, was born in the middle of that confusion, and he was all head and shoulders, with pale, watery blue eyes, as tiny seals must be, but there was something about his coat that made his mother look at him very closely.

confusion - गड़बड़

watery - आबी

"Sea Catch," she said, at last, "our baby's going to be white!"

"Empty clam-shells and dry seaweed!" snorted Sea Catch. "There never has been such a thing in the world as a white seal."

clam - एक प्रकार का घोंघा

seaweed - समुद्री शैवाल, समुद्री शैवाल

"I can't help that," said Matkah; "there's going to be now." And she sang the low, crooning seal song that all the mother seals sing to their babies:

crooning - गायन, (croon) गायन

You mustn't swim till you're six weeks old,

Or your head will be sunk by your heels;

be sunk - डूब जाना

And summer gales and Killer Whales

gales - झोंका, आँधी, आनन्द, तूफान, ज़ोर से हंसने की आवाज़, हंसी, झक्खड़

Whales - गिल्गुले, (whale) गिल्गुले

Are bad for baby seals.

Are bad for baby seals, dear rat,

rat - चूहा

As bad as bad can be;

But splash and grow strong,

And you can't be wrong.

Child of the open sea!

open sea - खुला सागर

Of course the little fellow did not understand the words at first. He paddled and scrambled about by his mother's side, and learned to scuffle out of the way when his father was fighting with another seal, and the two rolled and roared up and down the slippery rocks.

fellow - व्यक्ति

paddled - नाव चलाना, नाव चलाना, छोटा चप्पू, पतवार, पानी में चलना, छड़

scrambled - छीना झपटी, गड़बड़ा देना, अस्फुट कर देना, छीना झपटी करना

scuffle - हाथापाई

slippery - रपटीला, फिसलाऊ

Matkah used to go to sea to get things to eat, and the baby was fed only once in two days, but then he ate all he could and throve upon it.

throve - फलना फूलना, पनपना, समृद्ध होना

The first thing he did was to crawl inland, and there he met tens of thousands of babies of his own age, and they played together like puppies, went to sleep on the clean sand, and played again. The old people in the nurseries took no notice of them, and the holluschickie kept to their own grounds, and the babies had a beautiful playtime.

crawl - रेंगना, धीरे धीरे चलना, घसीटते चलना

puppies - पिल्ला, धृष्ट, घमंडी आदमीई

playtime - खेल का समय, विराम समय, खेल का समय

When Matkah came back from her deep-sea fishing she would go straight to their playground and call as a sheep calls for a lamb, and wait until she heard Kotick bleat. Then she would take the straightest of straight lines in his direction, striking out with her fore flippers and knocking the youngsters head over heels right and left.

deep-sea - (deep-sea) गहरी समुद्र

playground - क्रीड़ास्थल

lamb - बर्रा, मेमना

bleat - मिमियाना, में में

youngsters - बच्चा, लड़का

There were always a few hundred mothers hunting for their children through the playgrounds, and the babies were kept lively. But, as Matkah told Kotick, "So long as you don't lie in muddy water and get mange, or rub the hard sand into a cut or scratch, and so long as you never go swimming when there is a heavy sea, nothing will hurt you here."

playgrounds - खेल का मैदान, खेल का मैदानअ, खेल का मैदानअ, खेलने का मैदान

lively - फुर्तीला, सक्रिय, प्रफुल्ल, दिलचस्प, सजीव, उछालदार, ऊर्जावान

mange - खाज, खुजली

Rub - रगड़ना

Little seals can no more swim than little children, but they are unhappy till they learn. The first time that Kotick went down to the sea a wave carried him out beyond his depth, and his big head sank and his little hind flippers flew up exactly as his mother had told him in the song, and if the next wave had not thrown him back again he would have drowned.

depth - गहराई

drowned - डुबा कर मारना, जलमग्न कर देना, डुबा कर मारना, डूबा कर मारना

After that, he learned to lie in a beach pool and let the wash of the waves just cover him and lift him up while he paddled, but he always kept his eye open for big waves that might hurt.

He was two weeks learning to use his flippers; and all that while he floundered in and out of the water, and coughed and grunted and crawled up the beach and took catnaps on the sand, and went back again, until at last he found that he truly belonged to the water.

floundered - अटकना, लटपटाना, अटकन, घबड़ा जाना, एक तरह की छोटी समुद्री मछली

coughed - देना, ध्वनी निकालना, खाँसी, कह डालना, खाँसना, कफ़

crawled - क्राल, रेंगना, रेंगने वाली चीजों से भरा होना, खुशामद करना

catnaps - झपकी, झपकी लेना

Then you can imagine the times that he had with his companions, ducking under the rollers; or coming in on top of a comber and landing with a swash and a splutter as the big wave went whirling far up the beach; or standing up on his tail and scratching his head as the old people did; or playing "I'm the King of the Castle" on slippery, weedy rocks that just stuck out of the wash.

ducking - डकिंग, (duck) डकिंग

rollers - गिरहबाज़ कबूतर, लहर, बेलन, रोलर, पहियेदार पट्टी

comber - कॉम्बर

splutter - सितारा मछली, गुस्सा भरी बड़बड़ाहट, जल्दी और बेठिकाने बोलना

whirling - घूमना, चक्करदार, घूर्णमान, (whirl)

weedy - दुबला पतला, अपतृण से भरा, खर पतवार जैसा, मरियल, खर पतवार से भरा

Now and then he would see a thin fin, like a big shark's fin, drifting along close to shore, and he knew that that was the Killer Whale, the Grampus, who eats young seals when he can get them; and Kotick would head for the beach like an arrow, and the fin would jig off slowly, as if it were looking for nothing at all.

drifting - बहना, ढेर, धारा, अभिप्राय, झुखाव, प्रवाहित करना, आशय, बहाव

shore - किनारा, तीर

Grampus - ग्रैम्पस

arrow - तीर

jig - थिरकन नाच नाचने की गत

Late in October the seals began to leave St. Paul's for the deep sea, by families and tribes, and there was no more fighting over the nurseries, and the holluschickie played anywhere they liked. "Next year," said Matkah to Kotick, "you will be a holluschickie; but this year you must learn how to catch fish."

They set out together across the Pacific, and Matkah showed Kotick how to sleep on his back with his flippers tucked down by his side and his little nose just out of the water. No cradle is so comfortable as the long, rocking swell of the Pacific.

Pacific - स्थिर, शांतिकर, शांतिप्रिय, प्रशांत महासागर

tucked - सितारा मछली, मिठाई, लपेटना, सिकोड़ना, कटार, डालना, चुन्नट

cradle - पालना, खटोला

swell - सूजना, फूलना, उठना, उमड़ पड़ना, फूल जाना

When Kotick felt his skin tingle all over, Matkah told him he was learning the "feel of the water," and that tingly, prickly feelings meant bad weather coming, and he must swim hard and get away.

tingle - सनसनाहट, जलना, सिहरन, सिहरन पैदा करना, रोमांचित होना, झुनझुनी

tingly - उलझनेवाला

prickly - कँटीला, काँटेदार, सकण्टक, झनझनाहटवाल, झुनझुनी पैदा करने वाला

feelings - भावना, अहसास, जज्बात

"In a little time," she said, "you'll know where to swim to, but just now we'll follow Sea Pig, the Porpoise, for he is very wise." A school of porpoises were ducking and tearing through the water, and little Kotick followed them as fast as he could. "How do you know where to go to?" he panted. The leader of the school rolled his white eye and ducked under. "My tail tingles, youngster," he said.

porpoises - सूँस/शिंशुक/चुल्लकी, सूँस

ducked - झुकाना, अयोग्य व्यक्ति, वार बचाना, दूर रहना, दूर रखना, भूलना

tingles - सनसनाहट, जलना, सिहरन, सिहरन पैदा करना, रोमांचित होना, झुनझुनी

youngster - बच्चा, लड़का

"That means there's a gale behind me. Come along! When you're south of the Sticky Water [he meant the Equator] and your tail tingles, that means there's a gale in front of you and you must head north. Come along! The water feels bad here."

gale - आंधी

Equator - भूमध्य रेखा

This was one of very many things that Kotick learned, and he was always learning.

Matkah taught him to follow the cod and the halibut along the under-sea banks and wrench the rockling out of his hole among the weeds; how to skirt the wrecks lying a hundred fathoms below water and dart like a rifle bullet in at one porthole and out at another as the fishes ran; how to dance on the top of the waves when the lightning was racing all over the sky, and wave his flipper politely to the stumpy-tailed Albatross and the Man-of-war Hawk as they went down the wind; how to jump three or four feet clear of the water like a dolphin, flippers close to the side and tail curved; to leave the flying fish alone because they are all bony; to take the shoulder-piece out of a cod at full speed ten fathoms deep, and never to stop and look at a boat or a ship, but particularly a row-boat. At the end of six months what Kotick did not know about deep-sea fishing was not worth the knowing. And all that time he never set flipper on dry ground.

cod - कॉड

halibut - हैलिबट, चपटे आकार की समुद्री मछली, हालिबट

rockling - रॉकलिंग

weeds - विधवा की मातमी पोशाक, (weed)

wrecks - टक्कर, नष्ट करना, नाश करना, बरबाद करना, मलबा, नष्ट कर देना

fathoms - गहराई, थाह लेना, फ़ैदम, पूर्ण रूप से समझना, पूर्ण रूप से समझना

dart - भाला, बल्लम

rifle bullet - राइफल गोली

porthole - मूका

stumpy - गोल मटोल, ठिंगना

albatross - समुद्री चिड़िया

hawk - बाज-पक्षी

dolphin - सूंस, एक स्तनधारी समुद्री जन्तु

bony - अस्थिनिर्मित, अस्थिमय, हड्डीदार, हड़ीला, अस्थिल, अस्थिमान

One day, however, as he was lying half asleep in the warm water somewhere off the Island of Juan Fernandez, he felt faint and lazy all over, just as human people do when the spring is in their legs, and he remembered the good firm beaches of Novastoshnah seven thousand miles away, the games his companions played, the smell of the seaweed, the seal roar, and the fighting.

faint - अस्पष्ट

firm - स्थिर, दृढ़, अचल

That very minute he turned north, swimming steadily, and as he went on he met scores of his mates, all bound for the same place, and they said: "Greeting, Kotick! This year we are all holluschickie, and we can dance the Fire-dance in the breakers off Lukannon and play on the new grass. But where did you get that coat?"

mates - साथी, सहायक, मिलाना, संभोग करना, पति पत्नी, जोड़ा, जोड़

Kotick's fur was almost pure white now, and though he felt very proud of it, he only said, "Swim quickly! My bones are aching for the land." And so they all came to the beaches where they had been born, and heard the old seals, their fathers, fighting in the rolling mist.

pure - शुद्ध

aching - पीड़ा, दर्द, दुखता हुआ, (ache)

That night Kotick danced the Fire-dance with the yearling seals. The sea is full of fire on summer nights all the way down from Novastoshnah to Lukannon, and each seal leaves a wake like burning oil behind him and a flaming flash when he jumps, and the waves break in great phosphorescent streaks and swirls.

yearling - नन्हा बच्चा, एक वर्षीय पशु, एक वर्षीय घोड़ा, घोडा

flaming - दहकता हुआ, आग सी

flash - चमक

phosphorescent - स्फुर दीप्त, स्फुर दीपी, स्फुरदीप्त

streaks - वर्णरेखा, चमक, दौर, प्रवृत्ति, धारी, रेखा

swirls - चक्कर, भँवर में बहना, छल्ला, चक्कर खाते हुए उड़ना

Then they went inland to the holluschickie grounds and rolled up and down in the new wild wheat and told stories of what they had done while they had been at sea. They talked about the Pacific as boys would talk about a wood that they had been nutting in, and if anyone had understood them he could have gone away and made such a chart of that ocean as never was.

wheat - गेहूँ

The three- and four-year-old holluschickie romped down from Hutchinson's Hill crying: "Out of the way, youngsters! The sea is deep and you don't know all that's in it yet. Wait till you've rounded the Horn. Hi, you yearling, where did you get that white coat?"

romped - शोरगुल मचाते हुए खेलना, आसानी से दौड़ना, आसानी से जीतना

"I didn't get it," said Kotick. "It grew." And just as he was going to roll the speaker over, a couple of black-haired men with flat red faces came from behind a sand dune, and Kotick, who had never seen a man before, coughed and lowered his head. The holluschickie just bundled off a few yards and sat staring stupidly.

haired - एक विशेष प्रकार के बाल

dune - बालुकूट, बालूकूट

bundled - भरना, बहुत ज़्यादा, गट्ठा, बांधना, गठरी, गठ्ठा/गठरी/पुलिन्दा

The men were no less than Kerick Booterin, the chief of the seal-hunters on the island, and Patalamon, his son. They came from the little village not half a mile from the sea nurseries, and they were deciding what seals they would drive up to the killing pens"for the seals were driven just like sheep"to be turned into seal-skin jackets later on.

"Ho!" said Patalamon. "Look! There's a white seal!"

Kerick Booterin turned nearly white under his oil and smoke, for he was an Aleut, and Aleuts are not clean people. Then he began to mutter a prayer. "Don't touch him, Patalamon. There has never been a white seal since"since I was born. Perhaps it is old Zaharrof's ghost. He was lost last year in the big gale."

Aleut - of the Aleutian Islands, native of the Aleutian Islands

mutter - बड़बड़ाना, (mut) बड़बड़ाना

"I'm not going near him," said Patalamon. "He's unlucky. Do you really think he is old Zaharrof come back? I owe him for some gulls'eggs."

gulls - बेवकूफ़ बनाअना, एक प्रकार की समुद्री पक्षी, गल

"Don't look at him," said Kerick. "Head off that drove of four-year-olds. The men ought to skin two hundred to-day, but it's the beginning of the season and they are new to the work. A hundred will do. Quick!"

Patalamon rattled a pair of seal's shoulder bones in front of a herd of holluschickie and they stopped dead, puffing and blowing. Then he stepped near and the seals began to move, and Kerick headed them inland, and they never tried to get back to their companions. Hundreds and hundreds of thousands of seals watched them being driven, but they went on playing just the same.

rattled - खनखनाना, घबड़ा देना, खनखनाहट, झुनझुना, घबड़ा देना, धड़ा धड़

puffing - फ़फ़िंग, (puff) फ़फ़िंग

Kotick was the only one who asked questions, and none of his companions could tell him anything, except that the men always drove seals in that way for six weeks or two months of every year.

"I am going to follow," he said, and his eyes nearly popped out of his head as he shuffled along in the wake of the herd.

shuffled - पैर घसीट कर चलना, रगड़ना/घसीटना, ताश फेंटना, फ़ेंटना, हेर फेर

"The white seal is coming after us," cried Patalamon. "That's the first time a seal has ever come to the killing-grounds alone."

"Hsh! Don't look behind you," said Kerick. "It is Zaharrof's ghost! I must speak to the priest about this."

The distance to the killing-grounds was only half a mile, but it took an hour to cover, because if the seals went too fast Kerick knew that they would get heated and then their fur would come off in patches when they were skinned. So they went on very slowly, past sea lion's Neck, past Webster House, till they came to the Salt House just beyond the sight of the seals on the beach.

patches - पट्टी, धब्बा, चकती, क्षेट्रअ, भू खंडअ, ढकना

sea lion - सी लायन

Webster - वेब्स्टर

Kotick followed, panting and wondering. He thought that he was at the world's end, but the roar of the seal nurseries behind him sounded as loud as the roar of a train in a tunnel. Then Kerick sat down on the moss and pulled out a heavy pewter watch and let the drove cool off for thirty minutes, and Kotick could hear the fog-dew dripping off the brim of his cap.

pewter - जस्ते की बनी वस्तु, जस्ता, जस्ता के बर्तन

dew - ओस

dripping off - छुड़ रहा है

brim - कगार

Then ten or twelve men, each with an iron-bound club three or four feet long, came up, and Kerick pointed out one or two of the drove that were bitten by their companions or too hot, and the men kicked those aside with their heavy boots made of the skin of a walrus's throat, and then Kerick said, "Let go!" and then the men clubbed the seals on the head as fast as they could.

walrus - वालरस

Ten minutes later little Kotick did not recognize his friends any more, for their skins were ripped off from the nose to the hind flippers, whipped off and thrown down on the ground in a pile. That was enough for Kotick. He turned and galloped (a seal can gallop very swiftly for a short time) back to the sea; his little new mustache bristling with horror.

whipped - मिठाई, बुरी तरह से पछाड़ देना, चुराना, पीटा जाना

thrown down - नीचे फेंक दिया

pile - ढेर

galloped - सरपट चाल, सरपट दौड़ना, सरपट चाल, सरपट दौड़, सरपट दौड़ाना, तेजी

mustache - मूँछ

At Sea Lion's Neck, where the great sea lions sit on the edge of the surf, he flung himself flipper-overhead into the cool water and rocked there, gasping miserably. "What's here?" said a sea lion gruffly, for as a rule the sea lions keep themselves to themselves.

"Scoochnie! Ochen scoochnie!" ("I'm lonesome, very lonesome!") said Kotick. "They're killing all the holluschickie on all the beaches!"

lonesome - एकाकी, अकेलापन

The Sea Lion turned his head inshore. "Nonsense!" he said. "Your friends are making as much noise as ever. You must have seen old Kerick polishing off a drove. He's done that for thirty years."

inshore - तट की ओर

nonsense - बकवास

polishing - पॉलिशिंग, (polish), पोलिश

"It's horrible," said Kotick, backing water as a wave went over him, and steadying himself with a screw stroke of his flippers that brought him all standing within three inches of a jagged edge of rock.

steadying - स्थिर, धीमा, अविचल, गंभीर, नियमित, स्थायी, अनवरत, स्थिर करना

screw - मोड़ना, संभोग करना, कंजूस, जेलर, केतकी, कागपेंच, दबाव डालना

inches - सरकना, इंचअ, बाल बाल, बाल बाल, सरकाना, धीरे धीरे आगे बढ़ना, इंच

jagged - नुकीली धार वाला, (jag) नुकीली धार वाला

"Well done for a yearling!" said the Sea Lion, who could appreciate good swimming. "I suppose it is rather awful from your way of looking at it, but if you seals will come here year after year, of course the men get to know of it, and unless you can find an island where no men ever come you will always be driven."

"Isn't there any such island?" began Kotick.

"I've followed the poltoos [the halibut] for twenty years, and I can't say I've found it yet. But look here"you seem to have a fondness for talking to your betters"suppose you go to Walrus Islet and talk to Sea Vitch. He may know something. Don't flounce off like that. It's a six-mile swim, and if I were you I should haul out and take a nap first, little one."

fondness - इश्क, झुकाव, स्नेह, लगाव

islet - द्वीपिका

flounce - झालर, आवेश में चल देना

haul - ढोना, जाल में फँसी हुई मछलियों की राशि, प्राप्त वस्तु

nap - झपकी, मखमल के महीन धागे

Kotick thought that that was good advice, so he swam round to his own beach, hauled out, and slept for half an hour, twitching all over, as seals will. Then he headed straight for Walrus Islet, a little low sheet of rocky island almost due northeast from Novastoshnah, all ledges and rock and gulls'nests, where the walrus herded by themselves.

Rocky - पथरीला, दोलायमान, चट्टानी

northeast - उत्तर पूर्व, उत्तरपूर्व

ledges - कगार, ताक

nests - समूह, नियल बनाना, जमा करना, निवास, अलमारी, स्थान, जमाना, जगह

herded - झुंड, पशुओं का झुण्ड, झुंड में जाना, झुंड में जाना

He landed close to old Sea Vitch"the big, ugly, bloated, pimpled, fat-necked, long-tusked walrus of the North Pacific, who has no manners except when he is asleep"as he was then, with his hind flippers half in and half out of the surf.

bloated - फूलना/सूजना, फूल अना, फूल अना, फुलाना/सुजाना

pimpled - मुहूर्त

tusked - गजदंत, हाथी या सूअर का दाँत, दांत से चीर देना, दीर्घदंत

"Wake up!" barked Kotick, for the gulls were making a great noise.

"Hah! Ho! Hmph! What's that?" said Sea Vitch, and he struck the next walrus a blow with his tusks and waked him up, and the next struck the next, and so on till they were all awake and staring in every direction but the right one.

tusks - गजदंत, हाथी या सूअर का दाँत, दांत से चीर देना, दीर्घदंत

"Hi! It's me," said Kotick, bobbing in the surf and looking like a little white slug.

It's me - यह मुझे है।

bobbing - झटका, सम्मान में झुकअना, उतराना, बौब कट, सम्मान में झुकअना

slug - घोंघा, शम्बूक

"Well! May I be"skinned!" said Sea Vitch, and they all looked at Kotick as you can fancy a club full of drowsy old gentlemen would look at a little boy. Kotick did not care to hear any more about skinning just then; he had seen enough of it. So he called out: "Isn't there any place for seals to go where men don't ever come?"

"Go and find out," said Sea Vitch, shutting his eyes. "Run away. We're busy here."

Kotick made his dolphin-jump in the air and shouted as loud as he could: "Clam-eater! Clam-eater!" He knew that Sea Vitch never caught a fish in his life but always rooted for clams and seaweed; though he pretended to be a very terrible person.

rooted - धातु, खोदना, मूल, उत्साहित करना, पक्का होना, पेड़ जमा देना

clams - एक प्रकार का घोंघा, बड़ी सीपी, बड़ी सीपी

Naturally the Chickies and the Gooverooskies and the Epatkas"the Burgomaster Gulls and the Kittiwakes and the Puffins, who are always looking for a chance to be rude, took up the cry, and"so Limmershin told me"for nearly five minutes you could not have heard a gun fired on Walrus Islet. All the population was yelling and screaming "Clam-eater! Stareek [old man]!

Burgomaster - the mayor of a town in certain countries

Kittiwakes - समुद्री चट्टानों में रहने वाला छोटा पक्षी

Puffins - एक प्रकार की काली सफेद चिडिया

screaming - चीखना, चिल्लाना, ज़बर्दस्त मज़ाक, ठहाका

" while Sea Vitch rolled from side to side grunting and coughing.

grunting - कराहता हुआ, कराहता हुआ, (grunt)

"Now will you tell?" said Kotick, all out of breath.

"Go and ask Sea Cow," said Sea Vitch. "If he is living still, he'll be able to tell you."

"How shall I know Sea Cow when I meet him?" said Kotick, sheering off.

sheering - पूर्णतया, विशुद्ध, नितान्त, निरा, पारदर्शी, पारदर्शक

"He's the only thing in the sea uglier than Sea Vitch," screamed a Burgomaster gull, wheeling under Sea Vitch's nose. "Uglier, and with worse manners! Stareek!"

screamed - चीखना, चिल्लाना, ज़बर्दस्त मज़ाक, ठहाका

gull - एक प्रकार की समुद्री पक्षी

Kotick swam back to Novastoshnah, leaving the gulls to scream. There he found that no one sympathized with him in his little attempt to discover a quiet place for the seals. They told him that men had always driven the holluschickie"it was part of the day's work"and that if he did not like to see ugly things he should not have gone to the killing grounds.

scream - चीखना, चिल्लाना, ज़बर्दस्त मज़ाक, ठहाका

sympathized with - सहमत हुआ

attempt - कोशिश करना

But none of the other seals had seen the killing, and that made the difference between him and his friends. Besides, Kotick was a white seal.

"What you must do," said old Sea Catch, after he had heard his son's adventures, "is to grow up and be a big seal like your father, and have a nursery on the beach, and then they will leave you alone. In another five years you ought to be able to fight for yourself." Even gentle Matkah, his mother, said: "You will never be able to stop the killing. Go and play in the sea, Kotick.

" And Kotick went off and danced the Fire-dance with a very heavy little heart.

That autumn he left the beach as soon as he could, and set off alone because of a notion in his bullet-head. He was going to find Sea Cow, if there was such a person in the sea, and he was going to find a quiet island with good firm beaches for seals to live on, where men could not get at them.

bullet - गोल सिरे वाला

So he explored and explored by himself from the North to the South Pacific, swimming as much as three hundred miles in a day and a night.

He met with more adventures than can be told, and narrowly escaped being caught by the Basking Shark, and the Spotted Shark, and the Hammerhead, and he met all the untrustworthy ruffians that loaf up and down the seas, and the heavy polite fish, and the scarlet spotted scallops that are moored in one place for hundreds of years, and grow very proud of it; but he never met Sea Cow, and he never found an island that he could fancy.

narrowly - बारीकी से, ज़रा सा, ज़रा सा, संकीर्णतापूर्वक, सकराई से

Hammerhead - portion of a hammer used for hitting, shark

untrustworthy - अविश्वस्त, अविशवसनीय

ruffians - बदमाश, गुंडा, गुण्डा

loaf - रोटी

scarlet - क़िरमिज़

scallops - शंबूक पकड़ना, कंगूरे के आकार में काटना, घोंघा

moored - बंजर भूमि, अजोत भूमि, गोदी पर लगना, मूर, अजोत भूमि, बाँधना

If the beach was good and hard, with a slope behind it for seals to play on, there was always the smoke of a whaler on the horizon, boiling down blubber, and Kotick knew what that meant. Or else he could see that seals had once visited the island and been killed off, and Kotick knew that where men had come once they would come again.

whaler - व्हेल पकड़ने वाला जहाज, व्हेल पकड़ने वाले जहाज का कर्मचारी

horizon - क्षितिज

boiling down - संकुचन

blubber - तिमिवसा, बिलखना, ह्वेल मछली की चरबी, रोना बिलखना

He picked up with an old stumpy-tailed albatross, who told him that Kerguelen Island was the very place for peace and quiet, and when Kotick went down there he was all but smashed to pieces against some wicked black cliffs in a heavy sleet-storm with lightning and thunder. Yet as he pulled out against the gale he could see that even there had once been a seal nursery.

smashed - ज़बर्दस्त रूप से सफल, टुकड़े टुकड़े हो जाना, टकराव, ज़ोरसे मारना

cliffs - खड़ी चट्टान, प्रपात, खड़ी चट्टान, सीधी चट्टान, भृगु

sleet - हिम जल वृष्टि होना, हिमी वर्षा/सहिम वृष्टि

And it was so in all the other islands that he visited.

Limmershin gave a long list of them, for he said that Kotick spent five seasons exploring, with a four months'rest each year at Novastoshnah, when the holluschickie used to make fun of him and his imaginary islands.

He went to the Gallapagos, a horrid dry place on the Equator, where he was nearly baked to death; he went to the Georgia Islands, the Orkneys, Emerald Island, Little Nightingale Island, Gough's Island, Bouvet's Island, the Crossets, and even to a little speck of an island south of the Cape of Good Hope. But everywhere the People of the Sea told him the same things.

horrid - भयंकर, जघन्य

emerald - पन्ना, मरकत, जमुर्रद, हरिन्मणि

nightingale - बुलबुल

Cape - गरदनी, कंधे का वस्त्र

Seals had come to those islands once upon a time, but men had killed them all off. Even when he swam thousands of miles out of the Pacific and got to a place called Cape Corrientes (that was when he was coming back from Gough's Island), he found a few hundred mangy seals on a rock and they told him that men came there too.

That nearly broke his heart, and he headed round the Horn back to his own beaches; and on his way north he hauled out on an island full of green trees, where he found an old, old seal who was dying, and Kotick caught fish for him and told him all his sorrows. "Now," said Kotick, "I am going back to Novastoshnah, and if I am driven to the killing-pens with the holluschickie I shall not care."

sorrows - शोक करना, दुःखी होना, शोक करना, दु:ख होना, शोक, खेद करना

The old seal said, "Try once more. I am the last of the Lost Rookery of Masafuera, and in the days when men killed us by the hundred thousand there was a story on the beaches that some day a white seal would come out of the North and lead the seal people to a quiet place. I am old, and I shall never live to see that day, but others will. Try once more."

Rookery - कौओं का अड्डा, कौओं का अड्डा

And Kotick curled up his mustache (it was a beauty) and said, "I am the only white seal that has ever been born on the beaches, and I am the only seal, black or white, who ever thought of looking for new islands."

This cheered him immensely; and when he came back to Novastoshnah that summer, Matkah, his mother, begged him to marry and settle down, for he was no longer a holluschick but a full-grown sea-catch, with a curly white mane on his shoulders, as heavy, as big, and as fierce as his father. "Give me another season," he said.

cheered - सलामती का जाम, धीरज बँधाना, हर्षित करना, भोजन, प्रसन्न होना

immensely - बहुत अधिक, बहुत अधिक

fierce - भारी, घमासान, उत्तेजित, तीव्र, उग्र, क्रूर, बर्बर, प्रखर, भीषण

"Remember, Mother, it is always the seventh wave that goes farthest up the beach."

Curiously enough, there was another seal who thought that she would put off marrying till the next year, and Kotick danced the Fire-dance with her all down Lukannon Beach the night before he set off on his last exploration.

exploration - खोज, गवेक्षण

This time he went westward, because he had fallen on the trail of a great shoal of halibut, and he needed at least one hundred pounds of fish a day to keep him in good condition. He chased them till he was tired, and then he curled himself up and went to sleep on the hollows of the ground swell that sets in to Copper Island.

westward - पश्चिम, पश्चिम की ओर, पश्चिमाभिमुख

shoal - झुण्ड

He knew the coast perfectly well, so about midnight, when he felt himself gently bumped on a weed-bed, he said, "Hm, tide's running strong tonight," and turning over under water opened his eyes slowly and stretched. Then he jumped like a cat, for he saw huge things nosing about in the shoal water and browsing on the heavy fringes of the weeds.

gently - सावधानी से, शिष्टता से, सावधानी से, नरमी से, हल्के से

bumped - टक्कर, उभार, टकराना, सूजन, धम्म की आवाज, गुमड़ा, टक्कर खाना

weed - अपतृण, (wee) अपतृण

tide - ज्वार भाटा

browsing - , (brows)

"By the Great Combers of Magellan!" he said, beneath his mustache. "Who in the Deep Sea are these people?"

Magellan - surname

They were like no walrus, sea lion, seal, bear, whale, shark, fish, squid, or scallop that Kotick had ever seen before. They were between twenty and thirty feet long, and they had no hind flippers, but a shovel-like tail that looked as if it had been whittled out of wet leather.

squid - समुद्रफेनी

scallop - शंबूक पकड़ना, कंगूरे के आकार में काटना, घोंघा

shovel - बेलचा

whittled - काटना, छीलना, लकड़ी तराशना, व्हिटिल

Their heads were the most foolish-looking things you ever saw, and they balanced on the ends of their tails in deep water when they weren't grazing, bowing solemnly to each other and waving their front flippers as a fat man waves his arm.

bowing - अवनयन, (bow)

"Ahem!" said Kotick. "Good sport, gentlemen?" The big things answered by bowing and waving their flippers like the Frog Footman. When they began feeding again Kotick saw that their upper lip was split into two pieces that they could twitch apart about a foot and bring together again with a whole bushel of seaweed between the splits. They tucked the stuff into their mouths and chumped solemnly.

Ahem - अहाँ!{आश्चर्य या अविश्वास सूचक अव्यय जो लेखन में प्रयोग किया जाता है}

footman - नौकर, वर्दीधारी सेवक

twitch - झटकना

bushel - बत्तीस सेर का तौल, बुशेल

splits - चीरा, चम्पत होना, बंटना, टुकड़े करना, फटना, फाड़ना, काट

"Messy style of feeding, that," said Kotick. They bowed again, and Kotick began to lose his temper. "Very good," he said. "If you do happen to have an extra joint in your front flipper you needn't show off so. I see you bow gracefully, but I should like to know your names." The split lips moved and twitched; and the glassy green eyes stared, but they did not speak.

messy - अस्तव्यस्त

bowed - झुकाना, सिर झुकाना, गलही, कमान, झुकना, झुक जाना, बो

joint - संधि

gracefully - सभ्यतः, बाशऊर, शालीनतः, शिष्टाचारपूर्वक, शिष्टतः, सुन्दरता से

glassy - काँच के समान, काँच के समान, भावहीन, काँच का

"Well!" said Kotick. "You're the only people I've ever met uglier than Sea Vitch"and with worse manners."

Then he remembered in a flash what the Burgomaster gull had screamed to him when he was a little yearling at Walrus Islet, and he tumbled backward in the water, for he knew that he had found Sea Cow at last.

The sea cows went on schlooping and grazing and chumping in the weed, and Kotick asked them questions in every language that he had picked up in his travels; and the Sea People talk nearly as many languages as human beings. But the sea cows did not answer because Sea Cow cannot talk.

beings - जीवन, स्वभाव, प्राणी, अस्तित्व, जीव, जीविका, किसी का स्वभाव

He has only six bones in his neck where he ought to have seven, and they say under the sea that that prevents him from speaking even to his companions. But, as you know, he has an extra joint in his foreflipper, and by waving it up and down and about he makes what answers to a sort of clumsy telegraphic code.

telegraphic - तार द्वारा प्रेषित, तार के समान

By daylight Kotick's mane was standing on end and his temper was gone where the dead crabs go. Then the Sea Cow began to travel northward very slowly, stopping to hold absurd bowing councils from time to time, and Kotick followed them, saying to himself, "People who are such idiots as these are would have been killed long ago if they hadn't found out some safe island.

daylight - दिन, सुबह, दिन का प्रकाश, दिन के उजाले

crabs - केकड़ा, जङ्गली सेव, कर्क राशिर

northward - उत्तरोन्मुख, उत्तर में, उत्तर की ओर, उत्तर की ओर जाने वाला

absurd - निरर्थक, बेतुका, असंगत, हास्यास्पद, विसंगति, बेढंगा

councils - परिषद, सभा, समिति, सरकारी, परिषद का, परिषद्, परिषद का

Idiots - जड़, मूर्ख, गधा, मंदबुद्धि व्यक्ति, पागल/मूर्ख, बेवकूफ

And what is good enough for the Sea Cow is good enough for the Sea Catch. All the same, I wish they'd hurry."

It was weary work for Kotick. The herd never went more than forty or fifty miles a day, and stopped to feed at night, and kept close to the shore all the time; while Kotick swam round them, and over them, and under them, but he could not hurry them up one-half mile.

As they went farther north they held a bowing council every few hours, and Kotick nearly bit off his mustache with impatience till he saw that they were following up a warm current of water, and then he respected them more.

Impatience - अधैर्यता, अधीरता, असहिष्णुता

current of water - जल की धार

One night they sank through the shiny water"sank like stones"and for the first time since he had known them began to swim quickly. Kotick followed, and the pace astonished him, for he never dreamed that Sea Cow was anything of a swimmer. They headed for a cliff by the shore"a cliff that ran down into deep water, and plunged into a dark hole at the foot of it, twenty fathoms under the sea.

astonished - ठगा सा, आश्चर्य होना, चकित करना, चकित कर देना

swimmer - तैराक

cliff - खड़ी चट्टान

It was a long, long swim, and Kotick badly wanted fresh air before he was out of the dark tunnel they led him through.

"My wig!" he said, when he rose, gasping and puffing, into open water at the farther end. "It was a long dive, but it was worth it."

wig - उपकेश, विग

dive - डुबकी मारना

The sea cows had separated and were browsing lazily along the edges of the finest beaches that Kotick had ever seen.

lazily - निरुद्योग रह कर, आलस्यपूर्वक, निरुद्योग रह कर

There were long stretches of smooth-worn rock running for miles, exactly fitted to make seal-nurseries, and there were play-grounds of hard sand sloping inland behind them, and there were rollers for seals to dance in, and long grass to roll in, and sand dunes to climb up and down, and, best of all, Kotick knew by the feel of the water, which never deceives a true sea catch, that no men had ever come there.

stretches - फैलाना, फैल जाना, पंक्ति, विस्तार, फैला हुआ होना, फैलाव, तानना

sloping - बहना, छलकना, गंदला पानी, कीचड़ में से जाना, सुअर का खाना

deceives - धोखा, धोखा देना, विश्वासघात करना, विश्वासघात करना

The first thing he did was to assure himself that the fishing was good, and then he swam along the beaches and counted up the delightful low sandy islands half hidden in the beautiful rolling fog.

assure - निश्चित करना, आश्वासन देना, निश्चित करना, भरोसा दिलाया

counted up - गिना गया

delightful - दिलचस्प, सुहाना, आनंदप्रद

Sandy - रेतीला, रेत के रंग का, रेत के रंग का, बालुकामय, किरकिरा

Away to the northward, out to sea, ran a line of bars and shoals and rocks that would never let a ship come within six miles of the beach, and between the islands and the mainland was a stretch of deep water that ran up to the perpendicular cliffs, and somewhere below the cliffs was the mouth of the tunnel.

shoals - रेती, झुण्ड, उथला करना, झुंड, छिछला पानी, बलुआ पानी

mainland - मुख्य भू भाग, मुख्य भूभाग

stretch - फैलाना, फैल जाना, पंक्ति, विस्तार, फैला हुआ होना, फैलाव, तानना

perpendicular - सीधा, लम्ब, परपेंडिकुलर शिल्प, लंबवत्, लंब, अभिलम्ब

"It's Novastoshnah over again, but ten times better," said Kotick. "Sea Cow must be wiser than I thought. Men can't come down the cliffs, even if there were any men; and the shoals to seaward would knock a ship to splinters. If any place in the sea is safe, this is it."

wiser - बुद्धिमान, सूचना देना, विद्वान, सही, समझदार, अच्छा, जानकार

seaward - समुद्र की ओर, समुद्र की ओर, समुद्राभिमुख, समुद्रभिमुख

He began to think of the seal he had left behind him, but though he was in a hurry to go back to Novastoshnah, he thoroughly explored the new country, so that he would be able to answer all questions.

thoroughly - पूर्ण, अच्छी तरह से, पूर्ण रूप से

Then he dived and made sure of the mouth of the tunnel, and raced through to the southward. No one but a sea cow or a seal would have dreamed of there being such a place, and when he looked back at the cliffs even Kotick could hardly believe that he had been under them.

dived - जल्दी से भागना, डुबकी, गोता लगाना, जल्दी से भागना

southward - दक्षिण की ओर, दक्षिण दिशा, दक्षिणी

He was six days going home, though he was not swimming slowly; and when he hauled out just above Sea Lion's Neck the first person he met was the seal who had been waiting for him, and she saw by the look in his eyes that he had found his island at last.

But the holluschickie and Sea Catch, his father, and all the other seals laughed at him when he told them what he had discovered, and a young seal about his own age said, "This is all very well, Kotick, but you can't come from no one knows where and order us off like this. Remember we've been fighting for our nurseries, and that's a thing you never did. You preferred prowling about in the sea."

prowling - पहराना, (prowl) पहराना

The other seals laughed at this, and the young seal began twisting his head from side to side. He had just married that year, and was making a great fuss about it.

great fuss - बहुत झगड़ा

"I've no nursery to fight for," said Kotick. "I only want to show you all a place where you will be safe. What's the use of fighting?"

"Oh, if you're trying to back out, of course I've no more to say," said the young seal with an ugly chuckle.

"Will you come with me if I win?" said Kotick. And a green light came into his eye, for he was very angry at having to fight at all.

"Very good," said the young seal carelessly. "If you win, I'll come."

He had no time to change his mind, for Kotick's head was out and his teeth sunk in the blubber of the young seal's neck. Then he threw himself back on his haunches and hauled his enemy down the beach, shook him, and knocked him over. Then Kotick roared to the seals: "I've done my best for you these five seasons past.

I've found you the island where you'll be safe, but unless your heads are dragged off your silly necks you won't believe. I'm going to teach you now. Look out for yourselves!"

dragged off - खींचा गया

Limmershin told me that never in his life"and Limmershin sees ten thousand big seals fighting every year"never in all his little life did he see anything like Kotick's charge into the nurseries. He flung himself at the biggest sea catch he could find, caught him by the throat, choked him and bumped him and banged him till he grunted for mercy, and then threw him aside and attacked the next.

choked - चोक, सांस रूकना, सांस रूकने की स्थिति, सांस रूकना

You see, Kotick had never fasted for four months as the big seals did every year, and his deep-sea swimming trips kept him in perfect condition, and, best of all, he had never fought before. His curly white mane stood up with rage, and his eyes flamed, and his big dog teeth glistened, and he was splendid to look at.

flamed - प्रेमिका, चमकना, आग की ज्वाला, प्रेमी, जला देना, दहकना

Old Sea Catch, his father, saw him tearing past, hauling the grizzled old seals about as though they had been halibut, and upsetting the young bachelors in all directions; and Sea Catch gave a roar and shouted: "He may be a fool, but he is the best fighter on the beaches! Don't tackle your father, my son! He's with you!"

hauling - ढोना, जाल में फँसी हुई मछलियों की राशि, प्राप्त वस्तु

grizzled - पिनपिनाना

fighter - योद्धा, लड़ाकू, लड़ाई करनेवाला, आसनी से हार न मानने वाला

tackle - रोकना, सामना करना, मछली पकड़ने का साज सामान, छीनना

Kotick roared in answer, and old Sea Catch waddled in with his mustache on end, blowing like a locomotive, while Matkah and the seal that was going to marry Kotick cowered down and admired their men-folk. It was a gorgeous fight, for the two fought as long as there was a seal that dared lift up his head, and when there were none they paraded grandly up and down the beach side by side, bellowing.

waddled - डगमगाते हुए चलना, डगमगाती चाल, बतख की तरह चलना

locomotive - लोकोमोटिव

cowered - झुकना या पीछे हटना, दुबक जाना

gorgeous - सुन्दर, सुहावना, भड़कीला, मनमोहक, सुंदर/शोभायमान/ऊम्दा/भड़कावदार

paraded - दिखाना, इकठ्ठा, दिखावा करना, जुलूस निकालना, परेड

grandly - भव्य रूप से, भव्य रूप से

At night, just as the northern lights were winking and flashing through the fog, Kotick climbed a bare rock and looked down on the scattered nurseries and the torn and bleeding seals. "Now," he said, "I've taught you your lesson."

northern lights - उत्तरी लाइट्स

winking - आँख मारना, पलक झपकना, आँखें झपकता, (wink)

flashing - अवरोध, (flash) अवरोध

"My wig!" said old Sea Catch, boosting himself up stiffly, for he was fearfully mauled. "The Killer Whale himself could not have cut them up worse. Son, I'm proud of you, and what's more, I'll come with you to your island"if there is such a place."

boosting - बढ़ाना, बढ़ा देना, बढ़ावा देना, बढ़ावा, बढ़ा देना

fearfully - भयावह रूप से, भयसहित, भयावह रूप से, भयभीत हो कर

mauled - क्षत विक्षत करना, बुरी नीयत से छूना, आसानी से पराजित कर देना

"Hear you, fat pigs of the sea. Who comes with me to the Sea Cow's tunnel? Answer, or I shall teach you again," roared Kotick.

There was a murmur like the ripple of the tide all up and down the beaches. "We will come," said thousands of tired voices. "We will follow Kotick, the White Seal."

murmur - बड़बड़ाना, सरसराहट, बड़बड़ाहट, सरसराना

Then Kotick dropped his head between his shoulders and shut his eyes proudly. He was not a white seal any more, but red from head to tail. All the same he would have scorned to look at or touch one of his wounds.

scorned - तिरस्कार, तिरस्कार करना, घृणा का पाट्र, इन्कार करना

A week later he and his army (nearly ten thousand holluschickie and old seals) went away north to the Sea Cow's tunnel, Kotick leading them, and the seals that stayed at Novastoshnah called them idiots. But next spring, when they all met off the fishing banks of the Pacific, Kotick's seals told such tales of the new beaches beyond Sea Cow's tunnel that more and more seals left Novastoshnah.

Of course it was not all done at once, for the seals are not very clever, and they need a long time to turn things over in their minds, but year after year more seals went away from Novastoshnah, and Lukannon, and the other nurseries, to the quiet, sheltered beaches where Kotick sits all the summer through, getting bigger and fatter and stronger each year, while the holluschickie play around him, in that sea where no man comes.

sheltered - सहायता करना, आश्रय, शरण, बचाना, सुविधा, सुरक्षा, रक्षा

Chapter 5. Lukannon

This is the great deep-sea song that all the St. Paul seals sing when they are heading back to their beaches in the summer. It is a sort of very sad seal National Anthem.

Anthem - गान

I met my mates in the morning (and, oh, but I am old!)

Where roaring on the ledges the summer ground-swell rolled;

I heard them lift the chorus that drowned the breakers'song"

The Beaches of Lukannon"two million voices strong.

The song of pleasant stations beside the salt lagoons,

lagoons - जल परिशोधन कुंड, लगून, समुद्रताल, लैगून

The song of blowing squadrons that shuffled down the dunes,

squadrons - स्क्वड्रन, थलसेना की टुकड़ी, वायुसेना की टुकड़ी

The song of midnight dances that churned the sea to flame"

churned - ऐंठन् होना, मंथन ढोल, धातु का दुग्ध पात्र, मथना, मटकी

flame - लौ, ज्वाला, शोला, लपट

The Beaches of Lukannon"before the sealers came!

I met my mates in the morning (I'll never meet them more!);

They came and went in legions that darkened all the shore.

darkened - अँधेरा होना[करना], गहराना, काला हो जाना[कर देना], उदास हो जाना

And o'er the foam-flecked offing as far as voice could reach

foam - झाग, कोप, फेन

flecked - धब्बे डालना, कण, चित्ती, धब्बा, धब्बे डालना

We hailed the landing-parties and we sang them up the beach.

hailed - ओलावृष्टि, बुलाना, अभिवादन करना, पुकारना, ओला, अभिवादन करना

The Beaches of Lukannon"the winter wheat so tall"

The dripping, crinkled lichens, and the sea-fog drenching all!

crinkled - शिकन, सिलवट, सिलवट पड़ना, गींजना, सिकुड़नें डालना या पड़ना

lichens - शैवाल, लाइकेन

drenching - भिगोना, भिगोना/गीला करना, भिगाना

The platforms of our playground, all shining smooth and worn!

The Beaches of Lukannon"the home where we were born!

I met my mates in the morning, a broken, scattered band.

Men shoot us in the water and club us on the land;

Men drive us to the Salt House like silly sheep and tame,

tame - पालतू

And still we sing Lukannon"before the sealers came.

Wheel down, wheel down to southward; oh, Gooverooska, go!

And tell the Deep-Sea Viceroys the story of our woe;

Viceroys - वाइसरय, राजपाल

woe - संताप, शोक, विषाद

Ere, empty as the shark's egg the tempest flings ashore,

ere - पहले, शीघ्र

tempest - आँधी, तूफ़ान, सागर का तूफ़ान, (temp) आँधी

flings - डालना, धक्का देना, हिलाना/पटक देना, दृढतापूर्वक कहना

ashore - तट पर

The Beaches of Lukannon shall know their sons no more!

"Rikki-Tikki-Tavi"

At the hole where he went in

Red-Eye called to Wrinkle-Skin.

wrinkle - झुर्री

Hear what little Red-Eye saith:

"Nag, come up and dance with death!"

Nag - तंग करना

Eye to eye and head to head,

(Keep the measure, Nag.)

This shall end when one is dead;

(At thy pleasure, Nag.)

Turn for turn and twist for twist"

twist - मोड़

(Run and hide thee, Nag.)

Hah! The hooded Death has missed!

hooded - उग्र व्यक्ति, ढक्कन, हुड, सिर गर्दन ढकने के लिये टोपी या चोगा

(Woe betide thee, Nag!)

betide - ('transitive') to happen to (someone or something)

This is the story of the great war that Rikki-tikki-tavi fought single-handed, through the bath-rooms of the big bungalow in Segowlee cantonment. Darzee, the Tailorbird, helped him, and Chuchundra, the musk-rat, who never comes out into the middle of the floor, but always creeps round by the wall, gave him advice, but Rikki-tikki did the real fighting.

bungalow - बँगला, बंगला

cantonment - छावनी, कटक, स्कंधावार

Tailorbird - टेलरबर्ड

musk - कस्तूरी, मुश्क

creeps - जाना, डर, छिपकर घुसना, घुसना, भय, सरपण करना, रेंगना, सरकना

He was a mongoose, rather like a little cat in his fur and his tail, but quite like a weasel in his head and his habits. His eyes and the end of his restless nose were pink. He could scratch himself anywhere he pleased with any leg, front or back, that he chose to use.

mongoose - नेवला

weasel - रासू

restless - बेचैन, चिंतित, चंचल, व्याकुल, अशान्त, अधीर, लगातार हलचलपूर्ण

He could fluff up his tail till it looked like a bottle brush, and his war cry as he scuttled through the long grass was: "Rikk-tikk-tikki-tikki-tchk!"

Fluff - नर्म रोयाँ, बिगाड़ देना, जानवरों के मुलायम रोऐं, रोआँ, फुलाना

One day, a high summer flood washed him out of the burrow where he lived with his father and mother, and carried him, kicking and clucking, down a roadside ditch. He found a little wisp of grass floating there, and clung to it till he lost his senses.

burrow - खोदना, बिल, बिल खोदना, माँद, बिल खोदना

clucking - कुटकुटाना, च् च् करना, कुड़कुड़ाने की आवाज़ करना, कुड़कुड़ाना

roadside - सड़क का किनारा, सड़क के किनारे का, सड़क का किनारा

wisp - गुच्छा, लट, छरहरा व्यक्ति, घास का गट्ठर

floating - अस्थिर, यायावर, तैरने वाला, विचल, (float)

When he revived, he was lying in the hot sun on the middle of a garden path, very draggled indeed, and a small boy was saying, "Here's a dead mongoose. Let's have a funeral."

revived - पुनः उत्पन्न करना, फिर जीवित करना, पुनरुज्जीवित होना

funeral - क्रियाकर्म, अंत्येष्टि, जनाज़ा

"No," said his mother, "let's take him in and dry him. Perhaps he isn't really dead."

They took him into the house, and a big man picked him up between his finger and thumb and said he was not dead but half choked. So they wrapped him in cotton wool, and warmed him over a little fire, and he opened his eyes and sneezed.

thumb - अंगूठा

cotton wool - कॉटन वूल

"Now," said the big man (he was an Englishman who had just moved into the bungalow), "don't frighten him, and we'll see what he'll do."

Englishman - अंग्रेज़

It is the hardest thing in the world to frighten a mongoose, because he is eaten up from nose to tail with curiosity. The motto of all the mongoose family is "Run and find out," and Rikki-tikki was a true mongoose. He looked at the cotton wool, decided that it was not good to eat, ran all round the table, sat up and put his fur in order, scratched himself, and jumped on the small boy's shoulder.

motto - ध्येयवाक्य, सिद्धांत, नीतिवाक्य

"Don't be frightened, Teddy," said his father. "That's his way of making friends."

Teddy - टेडी:बीयर, बच्चों के खेलने का भलू जैसा खिलौना

making friends - मित्र बनाना

"Ouch! He's tickling under my chin," said Teddy.

Ouch - हाय!

tickling - गुदगुदी, गुदगुदाने का, (tickle), गुदगुदाना

Rikki-tikki looked down between the boy's collar and neck, snuffed at his ear, and climbed down to the floor, where he sat rubbing his nose.

snuffed - चुटकी भर नसवार, नस्य, तंबाकू के रंग का, बुझाना, नसवार

climbed down - नीचे गिरा

rubbing - रबिंग, (rub), रगड़ना

"good gracious," said Teddy's mother, "and that's a wild creature! I suppose he's so tame because we've been kind to him."

good gracious - अतुल भगवान

"All mongooses are like that," said her husband. "If Teddy doesn't pick him up by the tail, or try to put him in a cage, he'll run in and out of the house all day long. Let's give him something to eat."

mongooses - नेवला, नकुल

cage - क़फ़स, पिंजड़ा, कफस, पिंजरा

They gave him a little piece of raw meat. Rikki-tikki liked it immensely, and when it was finished he went out into the veranda and sat in the sunshine and fluffed up his fur to make it dry to the roots. Then he felt better.

veranda - बरामदा, बरण्डा

sunshine - धूप, सूर्यप्रकाश

fluffed - नर्म रोयाँ, बिगाड़ देना, जानवरों के मुलायम रोऐं, रोआँ, फुलाना

"There are more things to find out about in this house," he said to himself, "than all my family could find out in all their lives. I shall certainly stay and find out."

He spent all that day roaming over the house. He nearly drowned himself in the bath-tubs, put his nose into the ink on a writing table, and burned it on the end of the big man's cigar, for he climbed up in the big man's lap to see how writing was done. at nightfall he ran into Teddy's nursery to watch how kerosene lamps were lighted, and when Teddy went to bed Rikki-tikki climbed up too.

roaming - भ्रमण, घूमना, घूमना फिरना

tubs - ढक्कनदार डिब्बा, स्नान, टब, नांद

ink - स्याही

cigar - सिगार, चुरुट

lap - चपड़-पचड़ पीना, गटागट पी जाना

at nightfall - संध्याकाळी

kerosene - मिट्टी का तेल, केरोसीन

But he was a restless companion, because he had to get up and attend to every noise all through the night, and find out what made it. Teddy's mother and father came in, the last thing, to look at their boy, and Rikki-tikki was awake on the pillow. "I don't like that," said Teddy's mother. "He may bite the child." "He'll do no such thing," said the father.

companion - साथी

"Teddy's safer with that little beast than if he had a bloodhound to watch him. If a snake came into the nursery now""

bloodhound - शिकारी कुत्ता, शिकारी कुत्ता

But Teddy's mother wouldn't think of anything so awful.

Early in the morning Rikki-tikki came to early breakfast in the veranda riding on Teddy's shoulder, and they gave him banana and some boiled egg.

He sat on all their laps one after the other, because every well-brought-up mongoose always hopes to be a house mongoose some day and have rooms to run about in; and Rikki-tikki's mother (she used to live in the general's house at Segowlee) had carefully told Rikki what to do if ever he came across white men.

laps - लैप्स, (lap) लैप्स

Then Rikki-tikki went out into the garden to see what was to be seen. It was a large garden, only half cultivated, with bushes, as big as summer-houses, of Marshal Niel roses, lime and orange trees, clumps of bamboos, and thickets of high grass. Rikki-tikki licked his lips.

Marshal - तैयार रखना, मारशलअ, क्रमबद्ध करना, उच्च अधिकारी, क्रम से रखना

roses - सर्वोत्तम सुंदरी, गुलाब का पौधा, सर्वोत्तम सुंदरी

lime - लोक-प्रसिद्धि

"This is a splendid hunting-ground," he said, and his tail grew bottle-brushy at the thought of it, and he scuttled up and down the garden, snuffing here and there till he heard very sorrowful voices in a thorn-bush.

hunting-ground - (hunting-ground) शिकार क्षेत्र

brushy - Having a similar texture to a fox's tail

snuffing - स्नफिंग, (snuff) स्नफिंग

sorrowful - उदास, शोकसंतृप्त

It was Darzee, the Tailorbird, and his wife. They had made a beautiful nest by pulling two big leaves together and stitching them up the edges with fibers, and had filled the hollow with cotton and downy fluff. The nest swayed to and fro, as they sat on the rim and cried.

nest - घोंसला

stitching - सिलाई, (stitch)

fibers - प्रकृति, रेशा, तंतु, फाइबर

hollow - खोखला

downy - मृदुरोमिल, रोमिल

rim - किनारा, बाढ़

"What is the matter?" asked Rikki-tikki.

"We are very miserable," said Darzee. "One of our babies fell out of the nest yesterday and Nag ate him."

miserable - दुःखी, उदास

"H'm!" said Rikki-tikki, "that is very sad"but I am a stranger here. Who is Nag?"

Darzee and his wife only cowered down in the nest without answering, for from the thick grass at the foot of the bush there came a low hiss"a horrid cold sound that made Rikki-tikki jump back two clear feet. Then inch by inch out of the grass rose up the head and spread hood of Nag, the big black cobra, and he was five feet long from tongue to tail.

hood - सिर गर्दन ढकने के लिये टोपी या चोगा

When he had lifted one-third of himself clear of the ground, he stayed balancing to and fro exactly as a dandelion tuft balances in the wind, and he looked at Rikki-tikki with the wicked snake's eyes that never change their expression, whatever the snake may be thinking of.

dandelion - सिंहपर्णी

"Who is Nag?" said he. "I am Nag. The great God Brahm put his mark upon all our people, when the first cobra spread his hood to keep the sun off Brahm as he slept. Look, and be afraid!"

He spread out his hood more than ever, and Rikki-tikki saw the spectacle-mark on the back of it that looks exactly like the eye part of a hook-and-eye fastening.

spectacle - प्रदर्शन, तमाशा, दृश्य, चश्मा, प्रदर्शन/तमाशा, नज़ारा

hook-and-eye - (hook-and-eye) हुक और आइ

He was afraid for the minute, but it is impossible for a mongoose to stay frightened for any length of time, and though Rikki-tikki had never met a live cobra before, his mother had fed him on dead ones, and he knew that all a grown mongoose's business in life was to fight and eat snakes. Nag knew that too and, at the bottom of his cold heart, he was afraid.

"Well," said Rikki-tikki, and his tail began to fluff up again, "marks or no marks, do you think it is right for you to eat fledglings out of a nest?"

fledglings - उड़ने को तैयार चिड़िया का बच्चा, अनुभवहीन, चिड़िया का बच्चा

Nag was thinking to himself, and watching the least little movement in the grass behind Rikki-tikki. He knew that mongooses in the garden meant death sooner or later for him and his family, but he wanted to get Rikki-tikki off his guard. So he dropped his head a little, and put it on one side.

"Let us talk," he said. "You eat eggs. Why should not I eat birds?"

"Behind you! Look behind you!" sang Darzee.

Rikki-tikki knew better than to waste time in staring. He jumped up in the air as high as he could go, and just under him whizzed by the head of Nagaina, Nag's wicked wife. She had crept up behind him as he was talking, to make an end of him. He heard her savage hiss as the stroke missed.

whizzed - सनसनाहट, प्रवीण, सनसनाना, घरघराने लगना, प्रतिभाशाली व्यक्ति

crept - जाना, डर, छिपकर घुसना, घुसना, भय, सरपण करना, रेंगना, सरकना

He came down almost across her back, and if he had been an old mongoose he would have known that then was the time to break her back with one bite; but he was afraid of the terrible lashing return stroke of the cobra. He bit, indeed, but did not bite long enough, and he jumped clear of the whisking tail, leaving Nagaina torn and angry.

lashing - बंधन, कोड़ों से मार का दंड, कड़ी फटकार, प्रचुरता

whisking - चुपके से हटा लेना, , झाड़न, फुरती से ले जाना, फेंटनी

"Wicked, wicked Darzee!" said Nag, lashing up as high as he could reach toward the nest in the thorn-bush. But Darzee had built it out of reach of snakes, and it only swayed to and fro.

Rikki-tikki felt his eyes growing red and hot (when a mongoose's eyes grow red, he is angry), and he sat back on his tail and hind legs like a little kangaroo, and looked all round him, and chattered with rage. But Nag and Nagaina had disappeared into the grass. When a snake misses its stroke, it never says anything or gives any sign of what it means to do next.

kangaroo - कंगारू

chattered - बकबक करना, गप्प लगाना, बकबक, चहचहाना, बकबक करना

Rikki-tikki did not care to follow them, for he did not feel sure that he could manage two snakes at once. So he trotted off to the gravel path near the house, and sat down to think. It was a serious matter for him.

gravel path - ग्रेवल पाथ

If you read the old books of natural history, you will find they say that when the mongoose fights the snake and happens to get bitten, he runs off and eats some herb that cures him. That is not true.

herb - औषध

cures - दूर करना, पादरी, ठीक करना, मिलाना, सुरक्षित रखना, आराम

The victory is only a matter of quickness of eye and quickness of foot"snake's blow against mongoose's jump"and as no eye can follow the motion of a snake's head when it strikes, this makes things much more wonderful than any magic herb. Rikki-tikki knew he was a young mongoose, and it made him all the more pleased to think that he had managed to escape a blow from behind.

victory - विजय, संजय, जीता, जय/विजय, फ़तेह

quickness - तत्परता, कुशाग्रता, जल्दी/शीघ्रता

motion - हरकत

strikes - बजना, आक्रमण, निकालना, प्रहार करना, टकराना, पर गिरना, बनाना

It gave him confidence in himself, and when Teddy came running down the path, Rikki-tikki was ready to be petted.

confidence - विश्वास

But just as Teddy was stooping, something wriggled a little in the dust, and a tiny voice said: "Be careful. I am Death!" It was Karait, the dusty brown snakeling that lies for choice on the dusty earth; and his bite is as dangerous as the cobra's. But he is so small that nobody thinks of him, and so he does the more harm to people.

stooping - अवनयन

wriggled - कसमसाहट, छटपटाना, कसमसाना, छटपटाहट, कुलबुलाना/परिसर्पण गति

Karait - कराइत

dusty - धूसर, धूल धूसरित, गंदा

Rikki-tikki's eyes grew red again, and he danced up to Karait with the peculiar rocking, swaying motion that he had inherited from his family. It looks very funny, but it is so perfectly balanced a gait that you can fly off from it at any angle you please, and in dealing with snakes this is an advantage.

peculiar - अजीब, अजीबो-गरीब

gait - चाल

angle - कोण

If Rikki-tikki had only known, he was doing a much more dangerous thing than fighting Nag, for Karait is so small, and can turn so quickly, that unless Rikki bit him close to the back of the head, he would get the return stroke in his eye or his lip. But Rikki did not know. His eyes were all red, and he rocked back and forth, looking for a good place to hold. Karait struck out.

forth - आगे

Rikki jumped sideways and tried to run in, but the wicked little dusty gray head lashed within a fraction of his shoulder, and he had to jump over the body, and the head followed his heels close.

lashed - टकराना, घूमना, फटकारना, बरौनी, चाबुक, कोड़ा मारना, चाबुक की मार

fraction - भिन्न

jump over - उछाल दें

Teddy shouted to the house: "Oh, look here! Our mongoose is killing a snake." And Rikki-tikki heard a scream from Teddy's mother. His father ran out with a stick, but by the time he came up, Karait had lunged out once too far, and Rikki-tikki had sprung, jumped on the snake's back, dropped his head far between his forelegs, bitten as high up the back as he could get hold, and rolled away.

lunged - झपटना, झपट्टा, आगे कूदना, छलाँग

forelegs - अगली टांग

That bite paralyzed Karait, and Rikki-tikki was just going to eat him up from the tail, after the custom of his family at dinner, when he remembered that a full meal makes a slow mongoose, and if he wanted all his strength and quickness ready, he must keep himself thin.

paralyzed - फालिज मारना, फालिज मारना, पंगु होना, पंगु होना

He went away for a dust bath under the castor-oil bushes, while Teddy's father beat the dead Karait. "What is the use of that?" thought Rikki-tikki. "I have settled it all;" and then Teddy's mother picked him up from the dust and hugged him, crying that he had saved Teddy from death, and Teddy's father said that he was a providence, and Teddy looked on with big scared eyes.

castor-oil - (castor-oil) कास्टर तेल

settled - रोकना, देना, रहना, तय करना, शांत होना, बैठ जाना, भुगतान करना

Providence - सितारा मछली, विधाता, परमात्मा, प्रोविडेन्स, दिव्यसंरक्षण

Rikki-tikki was rather amused at all the fuss, which, of course, he did not understand. Teddy's mother might just as well have petted Teddy for playing in the dust. Rikki was thoroughly enjoying himself.

amused - मनोरंजन करना, मन बहलाना

fuss - परेशान करना, चिंतित होना, हड़बड़ी, गलतफहमी, झंझट, हंगामा

That night at dinner, walking to and fro among the wine-glasses on the table, he might have stuffed himself three times over with nice things. But he remembered Nag and Nagaina, and though it was very pleasant to be patted and petted by Teddy's mother, and to sit on Teddy's shoulder, his eyes would get red from time to time, and he would go off into his long war cry of "Rikk-tikk-tikki-tikki-tchk!

patted - थपथपाना, पोंछना, उपयुक्त, सतही, टिकिया, थपकी

"

Teddy carried him off to bed, and insisted on Rikki-tikki sleeping under his chin. Rikki-tikki was too well bred to bite or scratch, but as soon as Teddy was asleep he went off for his nightly walk round the house, and in the dark he ran up against Chuchundra, the musk-rat, creeping around by the wall. Chuchundra is a broken-hearted little beast.

insisted - अड़े रहना, जोर डालना, दृढ़ रहना, माँगना

bred - पोला, (breed), ज़ात, बिरादरी, जिनस, जिंस

nightly - रात्रिकालीन, हर रात, हर रात

walk round - घुमना

creeping - जाना, डर, छिपकर घुसना, घुसना, भय, सरपण करना, रेंगना, सरकना

He whimpers and cheeps all the night, trying to make up his mind to run into the middle of the room. But he never gets there.

whimpers - ठिनठिनाहट, रिरियाहट, ठिनठिनाना, रिरियाना, रूं रूं करना

"Don't kill me," said Chuchundra, almost weeping. "Rikki-tikki, don't kill me!"

weeping - अश्रुपूर्ण, रोता हुआ, लटकता हुआ, रुदन, रोते हुए

"Do you think a snake-killer kills muskrats?" said Rikki-tikki scornfully.

muskrats - कस्तूरी मूषक, कस्तूरी मूषक

"Those who kill snakes get killed by snakes," said Chuchundra, more sorrowfully than ever. "And how am I to be sure that Nag won't mistake me for you some dark night?"

"There's not the least danger," said Rikki-tikki. "But Nag is in the garden, and I know you don't go there."

"My cousin Chua, the rat, told me"" said Chuchundra, and then he stopped.

"Told you what?"

"H'sh! Nag is everywhere, Rikki-tikki. You should have talked to Chua in the garden."

"I didn't"so you must tell me. Quick, Chuchundra, or I'll bite you!"

Chuchundra sat down and cried till the tears rolled off his whiskers. "I am a very poor man," he sobbed. "I never had spirit enough to run out into the middle of the room. H'sh! I mustn't tell you anything. Can't you hear, Rikki-tikki?"

Rikki-tikki listened. The house was as still as still, but he thought he could just catch the faintest scratch-scratch in the world"a noise as faint as that of a wasp walking on a window-pane"the dry scratch of a snake's scales on brick-work.

wasp - भिड़, बर्रे

pane - फलक

brick - ईंट

"That's Nag or Nagaina," he said to himself, "and he is crawling into the bath-room sluice. You're right, Chuchundra; I should have talked to Chua."

sluice - जलद्वार, गीला करना, जलमार्ग से भेजना, धोना

You're right - तुम सही हो

He stole off to Teddy's bath-room, but there was nothing there, and then to Teddy's mother's bathroom. At the bottom of the smooth plaster wall there was a brick pulled out to make a sluice for the bath water, and as Rikki-tikki stole in by the masonry curb where the bath is put, he heard Nag and Nagaina whispering together outside in the moonlight.

curb - रोक, पटरी का किनारा, प्रतिबंध, नियन्त्रित करना, नियंत्रण रखना

whispering - कानाफूसी, सरसराहट, फुसफुसाहट, सरगोशी करता

"When the house is emptied of people," said Nagaina to her husband, "he will have to go away, and then the garden will be our own again. Go in quietly, and remember that the big man who killed Karait is the first one to bite. Then come out and tell me, and we will hunt for Rikki-tikki together."

"But are you sure that there is anything to be gained by killing the people?" said Nag.

"Everything. When there were no people in the bungalow, did we have any mongoose in the garden? So long as the bungalow is empty, we are king and queen of the garden; and remember that as soon as our eggs in the melon bed hatch (as they may tomorrow), our children will need room and quiet."

melon - तरबूज

hatch - तल में बना द्वार, विपाट द्वार

"I had not thought of that," said Nag. "I will go, but there is no need that we should hunt for Rikki-tikki afterward. I will kill the big man and his wife, and the child if I can, and come away quietly. Then the bungalow will be empty, and Rikki-tikki will go."

Rikki-tikki tingled all over with rage and hatred at this, and then Nag's head came through the sluice, and his five feet of cold body followed it. Angry as he was, Rikki-tikki was very frightened as he saw the size of the big cobra. Nag coiled himself up, raised his head, and looked into the bathroom in the dark, and Rikki could see his eyes glitter.

tingled - सनसनाहट, जलना, सिहरन, सिहरन पैदा करना, रोमांचित होना, झुनझुनी

hatred - घृणा, घिन, दुश्मनी, नफ़रत

glitter - चमक

"Now, if I kill him here, Nagaina will know; and if I fight him on the open floor, the odds are in his favor. What am I to do?" said Rikki-tikki-tavi.

Nag waved to and fro, and then Rikki-tikki heard him drinking from the biggest water-jar that was used to fill the bath. "That is good," said the snake. "Now, when Karait was killed, the big man had a stick. He may have that stick still, but when he comes in to bathe in the morning he will not have a stick. I shall wait here till he comes. Nagaina"do you hear me?

jar - मर्तबान

bathe - स्नान करना

"I shall wait here in the cool till daytime."

daytime - दिन, दिन के समय, दिन के समय

There was no answer from outside, so Rikki-tikki knew Nagaina had gone away. Nag coiled himself down, coil by coil, round the bulge at the bottom of the water jar, and Rikki-tikki stayed still as death. After an hour he began to move, muscle by muscle, toward the jar. Nag was asleep, and Rikki-tikki looked at his big back, wondering which would be the best place for a good hold.

coil - लपेटना

"If I don't break his back at the first jump," said Rikki, "he can still fight. And if he fights"O Rikki!" He looked at the thickness of the neck below the hood, but that was too much for him; and a bite near the tail would only make Nag savage.

thickness - परत, मोटाई, भर्रायापन, गाढ़ापन

"It must be the head"'he said at last; "the head above the hood. And, when I am once there, I must not let go."

Then he jumped. The head was lying a little clear of the water jar, under the curve of it; and, as his teeth met, Rikki braced his back against the bulge of the red earthenware to hold down the head. This gave him just one second's purchase, and he made the most of it.

braced - तैयार करना, तैयार करना, पट्टी, जोड़ा, कसनी, धनुकोष्ठक, गेलिस

earthenware - मिट्टी के बर्तन, मिट्टी के बरतन

purchase - खरीद, खरीदी हुई बस्तु, खरीदी हुई बस्तु, पकड, ख़रीदना

Then he was battered to and fro as a rat is shaken by a dog"to and fro on the floor, up and down, and around in great circles, but his eyes were red and he held on as the body cart-whipped over the floor, upsetting the tin dipper and the soap dish and the flesh brush, and banged against the tin side of the bath.

battered - पीटना, मारना/कूटना, बल्लेबाज़, अंडा फेटना

cart - छकड़ा गाड़ी, गाड़ी

dipper - सप्तर्षि, गोताखोर जलपाखी

soap dish - सोप डिश

flesh - लहम, क्रव्य, मांस

As he held he closed his jaws tighter and tighter, for he made sure he would be banged to death, and, for the honor of his family, he preferred to be found with his teeth locked. He was dizzy, aching, and felt shaken to pieces when something went off like a thunderclap just behind him. A hot wind knocked him senseless and red fire singed his fur.

dizzy - भौचक्का

thunderclap - मेघ गर्जन, गाज, बिजली की कड़क, अशनिपात

The big man had been wakened by the noise, and had fired both barrels of a shotgun into Nag just behind the hood.

barrels - पीपा, पीपे मेँ भरना, तेज़ चलाना, नली, पीपों में भरना, बैरल

shotgun - बन्दूक

Rikki-tikki held on with his eyes shut, for now he was quite sure he was dead. But the head did not move, and the big man picked him up and said, "It's the mongoose again, Alice. The little chap has saved our lives now."

chap - लड़का

Then Teddy's mother came in with a very white face, and saw what was left of Nag, and Rikki-tikki dragged himself to Teddy's bedroom and spent half the rest of the night shaking himself tenderly to find out whether he really was broken into forty pieces, as he fancied.

When morning came he was very stiff, but well pleased with his doings. "Now I have Nagaina to settle with, and she will be worse than five Nags, and there's no knowing when the eggs she spoke of will hatch. Goodness! I must go and see Darzee," he said.

Nags - सताना, पीछे पड़ने वाला, तंग करना, टट्टू, सिर खाना, सिर खाना

goodness - गुण, भगवान, दयालुता

Without waiting for breakfast, Rikki-tikki ran to the thornbush where Darzee was singing a song of triumph at the top of his voice. The news of Nag's death was all over the garden, for the sweeper had thrown the body on the rubbish-heap.

thornbush - thorny shrub or bush

sweeper - झाड़न, स्वीपर, झाड़ू लगाने वाला, मेहतर, फुट बाल का एक खिलाड़ी

rubbish-heap - (rubbish-heap) कचरे की गहराई

"Oh, you stupid tuft of feathers!" said Rikki-tikki angrily. "Is this the time to sing?"

feathers - पंख, पर, पिच्छ, पक्षयुक्त करना, परों से ढकना, अर्थ संचय करना

"Nag is dead"is dead"is dead!" sang Darzee. "The valiant Rikki-tikki caught him by the head and held fast. The big man brought the bang-stick, and Nag fell in two pieces! He will never eat my babies again."

valiant - वीरतापूर्ण, साहसी, वीर, महावीर

"All That's true enough. But where's Nagaina?" said Rikki-tikki, looking carefully round him.

That's true - यह सही है।

"Nagaina came to the bathroom sluice and called for Nag," Darzee went on, "and Nag came out on the end of a stick"the sweeper picked him up on the end of a stick and threw him upon the rubbish heap. Let us sing about the great, the red-eyed Rikki-tikki!" And Darzee filled his throat and sang.

heap - ढेर

"If I could get up to your nest, I'd roll your babies out!" said Rikki-tikki. "You don't know when to do the right thing at the right time. You're safe enough in your nest there, but it's war for me down here. Stop singing a minute, Darzee."

"For the great, the beautiful Rikki-tikki's sake I will stop," said Darzee. "What is it, O Killer of the terrible Nag?"

"Where is Nagaina, for the third time?"

"On the rubbish heap by the stables, mourning for Nag. Great is Rikki-tikki with the white teeth."

stables - स्थिर, स्थायी, अश्वशाला, अचल, संतुलित, घुड़साल, तबेला, अस्तबल

mourning - शोक, मातमी लिबास, मातम, (mourn) शोक

"Bother my white teeth! Have you ever heard where she keeps her eggs?"

"In the melon bed, on the end nearest the wall, where the sun strikes nearly all day. She hid them there weeks ago."

"And you never thought it worth while to tell me? The end nearest the wall, you said?"

"Rikki-tikki, you are not going to eat her eggs?"

"Not eat exactly; no. Darzee, if you have a grain of sense you will fly off to the stables and pretend that your wing is broken, and let Nagaina chase you away to this bush. I must get to the melon-bed, and if I went there now she'd see me."

chase - पीछा करना

Darzee was a feather-brained little fellow who could never hold more than one idea at a time in his head. And just because he knew that Nagaina's children were born in eggs like his own, he didn't think at first that it was fair to kill them. But his wife was a sensible bird, and she knew that cobra's eggs meant young cobras later on.

So she flew off from the nest, and left Darzee to keep the babies warm, and continue his song about the death of Nag. Darzee was very like a man in some ways.

She fluttered in front of Nagaina by the rubbish heap and cried out, "Oh, my wing is broken! The boy in the house threw a stone at me and broke it." Then she fluttered more desperately than ever.

Nagaina lifted up her head and hissed, "You warned Rikki-tikki when I would have killed him. Indeed and truly, you've chosen a bad place to be lame in." And she moved toward Darzee's wife, slipping along over the dust.

"The boy broke it with a stone!" shrieked Darzee's wife.

"Well! It may be some consolation to you when you're dead to know that I shall settle accounts with the boy. My husband lies on the rubbish heap this morning, but before night the boy in the house will lie very still. What is the use of running away? I am sure to catch you. Little fool, look at me!"

consolation - संतना

Darzee's wife knew better than to do that, for a bird who looks at a snake's eyes gets so frightened that she cannot move. Darzee's wife fluttered on, piping sorrowfully, and never leaving the ground, and Nagaina quickened her pace.

quickened - प्रोत्साहित करना, जल्दी कर, बढ़ा देना, और तेज़ हो होना

Rikki-tikki heard them going up the path from the stables, and he raced for the end of the melon patch near the wall. There, in the warm litter above the melons, very cunningly hidden, he found twenty-five eggs, about the size of a bantam's eggs, but with whitish skin instead of shell.

litter - गंदगी, बिखेरना, पालकी, एक साथ पैदा हुए बच्चे, कचरा

melons - तरबूज

bantam - एक प्रकार का चूजा, बैंटम

whitish - गहुआ, सफ़ेद जैसा, श्वेताभ, सफ़ेद सा

"I was not a day too soon," he said, for he could see the baby cobras curled up inside the skin, and he knew that the minute they were hatched they could each kill a man or a mongoose. He bit off the tops of the eggs as fast as he could, taking care to crush the young cobras, and turned over the litter from time to time to see whether he had missed any.

hatched - बनाना, द्वार, अंडे सेना, फलका मुख, अंडे से बच्चा निकलना, फलका

At last there were only three eggs left, and Rikki-tikki began to chuckle to himself, when he heard Darzee's wife screaming:

"Rikki-tikki, I led Nagaina toward the house, and she has gone into the veranda, and"oh, come quickly"she means killing!"

Rikki-tikki smashed two eggs, and tumbled backward down the melon-bed with the third egg in his mouth, and scuttled to the veranda as hard as he could put foot to the ground. Teddy and his mother and father were there at early breakfast, but Rikki-tikki saw that they were not eating anything. They sat stone-still, and their faces were white.

Nagaina was coiled up on the matting by Teddy's chair, within easy striking distance of Teddy's bare leg, and she was swaying to and fro, singing a song of triumph.

matting - चटाई बनाने का सामान, चटाई बनाने का सामान

"Son of the big man that killed Nag," she hissed, "stay still. I am not ready yet. Wait a little. Keep very still, all you three! If you move I strike, and if you do not move I strike. Oh, foolish people, who killed my Nag!"

Teddy's eyes were fixed on his father, and all his father could do was to whisper, "Sit still, Teddy. You mustn't move. Teddy, keep still."

keep still - ठहरो

Then Rikki-tikki came up and cried, "turn round, Nagaina. Turn and fight!"

turn round - घुमाएँ

"All in good time," said she, without moving her eyes. "I will settle my account with you presently. Look at your friends, Rikki-tikki. They are still and white. They are afraid. They dare not move, and if you come a step nearer I strike."

"Look at your eggs," said Rikki-tikki, "in the melon bed near the wall. Go and look, Nagaina!"

The big snake turned half around, and saw the egg on the veranda. "Ah-h! Give it to me," she said.

Rikki-tikki put his paws one on each side of the egg, and his eyes were blood-red. "What price for a snake's egg? For a young cobra? For a young king cobra? For the last"the very last of the brood? The ants are eating all the others down by the melon bed."

brood - चिंतित हो कर सोचता रहना, चिन्ता करना, अंड समूह, सेएना, खानदान

Nagaina spun clear round, forgetting everything for the sake of the one egg. Rikki-tikki saw Teddy's father shoot out a big hand, catch Teddy by the shoulder, and drag him across the little table with the tea-cups, safe and out of reach of Nagaina.

drag - बलपूर्वक घसीटना, खींचना

"Tricked! Tricked! Tricked! Rikk-tck-tck!" chuckled Rikki-tikki. "The boy is safe, and it was I"I"I that caught Nag by the hood last night in the bathroom." Then he began to jump up and down, all four feet together, his head close to the floor. "He threw me to and fro, but he could not shake me off. He was dead before the big man blew him in two. I did it! Rikki-tikki-tck-tck! Come then, Nagaina.

chuckled - दबी हँसी हँसना, दबी हुई हँसी, रुक के हँसना, दबी हुई हँसी

Come and fight with me. You shall not be a widow long."

widow - विधवा, वीडो, बेवा, राँड़

Nagaina saw that she had lost her chance of killing Teddy, and the egg lay between Rikki-tikki's paws. "Give me the egg, Rikki-tikki. Give me the last of my eggs, and I will go away and never come back," she said, lowering her hood.

lowering - कमी करना, (lower) कमी करना

"Yes, you will go away, and you will never come back. For you will go to the rubbish heap with Nag. Fight, widow! The big man has gone for his gun! Fight!"

Rikki-tikki was bounding all round Nagaina, keeping just out of reach of her stroke, his little eyes like hot coals. Nagaina gathered herself together and flung out at him. Rikki-tikki jumped up and backward. Again and again and again she struck, and each time her head came with a whack on the matting of the veranda and she gathered herself together like a watch spring.

whack - प्रहार, हिस्सा, ज़ोर से मारना, जोर से चोट मारना

Then Rikki-tikki danced in a circle to get behind her, and Nagaina spun round to keep her head to his head, so that the rustle of her tail on the matting sounded like dry leaves blown along by the wind.

spun round - घुमाया गया

He had forgotten the egg. It still lay on the veranda, and Nagaina came nearer and nearer to it, till at last, while Rikki-tikki was drawing breath, she caught it in her mouth, turned to the veranda steps, and flew like an arrow down the path, with Rikki-tikki behind her. When the cobra runs for her life, she goes like a whip-lash flicked across a horse's neck.

whip - चाबुक, हंटर, कोड़ा

flicked - झटकना, झटका, सिनेमा, सिनेमा की फिल्म, हिलाना, झटका देना

Rikki-tikki knew that he must catch her, or all the trouble would begin again. She headed straight for the long grass by the thorn-bush, and as he was running Rikki-tikki heard Darzee still singing his foolish little song of triumph. But Darzee's wife was wiser. She flew off her nest as Nagaina came along, and flapped her wings about Nagaina's head.

flapped - चिंतावस्था, उत्तेजना, फ्लैप, चिंता करना, हिलना[हिलाना]

If Darzee had helped they might have turned her, but Nagaina only lowered her hood and went on. Still, the instant's delay brought Rikki-tikki up to her, and as she plunged into the rat-hole where she and Nag used to live, his little white teeth were clenched on her tail, and he went down with her"and very few mongooses, however wise and old they may be, care to follow a cobra into its hole.

delay - देरी करना

clenched - जकड़ना, मुट्ठी बाँधना, मुट्ठी बाँधना, कसकर पकड़ना

It was dark in the hole; and Rikki-tikki never knew when it might open out and give Nagaina room to turn and strike at him. He held on savagely, and stuck out his feet to act as brakes on the dark slope of the hot, moist earth.

brakes - रोक, ब्रेक, ब्रेक/गतिरोधक, ब्रेक लगाना

moist - नम

Then the grass by the mouth of the hole stopped waving, and Darzee said, "It is all over with Rikki-tikki! We must sing his death song. Valiant Rikki-tikki is dead! For Nagaina will surely kill him underground."

So he sang a very mournful song that he made up on the spur of the minute, and just as he got to the most touching part, the grass quivered again, and Rikki-tikki, covered with dirt, dragged himself out of the hole leg by leg, licking his whiskers. Darzee stopped with a little shout. Rikki-tikki shook some of the dust out of his fur and sneezed. "It is all over," he said.

mournful - दुःखपूर्ण, दुख भरा, विषादपूर्ण, शोकाकुल, दुख भरा

spur - महमेज

quivered - कंपन, तुणीर, झुरझुरी, तरकश, झपक, काँपना, हलके से कापना

"The widow will never come out again." And the red ants that live between the grass stems heard him, and began to troop down one after another to see if he had spoken the truth.

stems - रोकना, उत्पन्न होना, धातु, गलही, नली, तना, डंठल निकलना

troop - दल, स्काउट दल, टुकड़ी, दल बाँधकर चलना, सैन्य दस्ता, फौज

Rikki-tikki curled himself up in the grass and slept where he was"slept and slept till it was late in the afternoon, for he had done a hard day's work.

"Now," he said, when he awoke, "I will go back to the house. Tell the Coppersmith, Darzee, and he will tell the garden that Nagaina is dead."

awoke - जगा हुआ, जागरूक, जगाना, जागना, जागे हुए

Coppersmith - person, bird

The Coppersmith is a bird who makes a noise exactly like the beating of a little hammer on a copper pot; and the reason he is always making it is because he is the town crier to every Indian garden, and tells all the news to everybody who cares to listen. As Rikki-tikki went up the path, he heard his "attention" notes like a tiny dinner gong, and then the steady "Ding-dong-tock! Nag is dead"dong!

crier - मुनादी करने वाला, मुनादी करने वाला, ढिंढोरा पीटने वाला

gong - घंटा

dong - डोंग

tock - टॉक

Nagaina is dead! Ding-dong-tock!" That set all the birds in the garden singing, and the frogs croaking, for Nag and Nagaina used to eat frogs as well as little birds.

croaking - क्रोकिंग, (croak) क्रोकिंग

When Rikki got to the house, Teddy and Teddy's mother (she looked very white still, for she had been fainting) and Teddy's father came out and almost cried over him; and that night he ate all that was given him till he could eat no more, and went to bed on Teddy's shoulder, where Teddy's mother saw him when she came to look late at night.

Fainting - an act of collapsing to a state of temporary unconsciousness

"He saved our lives and Teddy's life," she said to her husband. "Just think, he saved all our lives."

Rikki-tikki woke up with a jump, for the mongooses are light sleepers.

sleepers - अनपेक्षित प्राप्तकर्ताआ, अनपेक्षित रूप से सफल हुई वस्तु

"Oh, it's you," said he. "What are you bothering for? All the cobras are dead. And if they weren't, I'm here."

bothering - परेशान करना, कष्ट देना, परेशानी, तंग करना, चिंता करना, झंझट

Rikki-tikki had a right to be proud of himself. But he did not grow too proud, and he kept that garden as a mongoose should keep it, with tooth and jump and spring and bite, till never a cobra dared show its head inside the walls.

Darzee's Chant

chant - कीर्तन करना, राग अलापना, राग, राग अलापना, गीत/भजन, कीर्तन

(Sung in honor of Rikki-tikki-tavi)

Singer and tailor am I"

tailor - दर्ज़ी

Doubled the joys that I know"

joys - सफलता, प्रसन्न होना, आनन्द, संतुष्टि, सुरुर, आनंद, प्रसन्नता

Proud of my lilt to the sky,

lilt - लय, झूमर, वाणी का उतार चढाव, उतार चढ़ाव

Proud of the house that I sew"

sew - सीना, सिलाई करना

Over and under, so weave I my music"so weave I the house that I

sew.

Sing to your fledglings again,

Mother, oh lift up your head!

Evil that plagued us is slain,

plagued - परेशान करना, दल, विनाश करना, त्रस्त करना, आफ़त, झुंड, महामारी

slain - हत्या करना, मार ड़ालना/वधा, बहुत प्रभावित करना

Death in the garden lies dead.

Terror that hid in the roses is impotent"flung on the dung-hill

impotent - नामर्द, नपुंसक

dung - गोबर, लीद

and dead!

Who has delivered us, who?

Tell me his nest and his name.

Rikki, the valiant, the true,

Tikki, with eyeballs of flame,

eyeballs - आँख की पुतली

Rikk-tikki-tikki, the ivory-fanged, the hunter with eyeballs of

ivory - हाथीदांत, हाथी दांत, गजदन्त

fanged - भेदक दाँत, दाँत{विषैला}, दंत मूल

flame!

Give him the Thanks of the Birds,

Bowing with tail feathers spread!

tail feathers - उड़ान के पंख

Praise him with nightingale words"

Nay, I will praise him instead.

Hear! I will sing you the praise of the bottle-tailed Rikki, with

eyeballs of red!

(Here Rikki-tikki interrupted, and the rest of the song is

interrupted - रोकना, टोकना, रोक देना, काटना, तंग करना, ओझल करना, भंग करना

lost.)

Chapter 6. Toomai of the Elephants

I will remember what I was, I am sick of rope and chain"

I will remember my old strength and all my forest affairs.

I will not sell my back to man for a bundle of sugar-cane:

cane - बेत, बेँत

I will go out to my own kind, and the wood-folk in their lairs.

I will go out until the day, until the morning break"

Out to the wind's untainted kiss, the water's clean caress;

untainted - निष्कलंक, बेदाग

caress - हाथ फेरना

I will forget my ankle-ring and snap my picket stake.

ring - अंगूठी

picket - पहरेदार, धरना देना, खूँटा, घेरा डालना/खूँटा गाडना, धरनैत, धरना

stake - दाँव पर लगाना, सहारा देना, बाजी की रकम, बाजी की रकम

I will revisit my lost loves, and playmates masterless!

revisit - दोबारा आना

playmates - बालमिट्र

masterless - बिना मास्टर

Kala Nag, which means Black Snake, had served the Indian Government in every way that an elephant could serve it for forty-seven years, and as he was fully twenty years old when he was caught, that makes him nearly seventy"a ripe age for an elephant.

fully - पूरी तरह

ripe - पका हुआ

He remembered pushing, with a big leather pad on his forehead, at a gun stuck in deep mud, and that was before the Afghan War of 1842, and he had not then come to his full strength.

pad - कागज की गड्डी

Afghan - अफगान, अफगानी, अफ़्ग़ान, अफ़्ग़ानी

His mother Radha Pyari,"Radha the darling,"who had been caught in the same drive with Kala Nag, told him, before his little milk tusks had dropped out, that elephants who were afraid always got hurt. Kala Nag knew that that advice was good, for the first time that he saw a shell burst he backed, screaming, into a stand of piled rifles, and the bayonets pricked him in all his softest places.

darling - प्रिये, चहेता, प्यारा, जानेमन, लाड़ला/आँखों का तारा

piled - ढेर लगना, बहुत सारा, समूह, ढेर, संचयन, बहुत, जमघट, जमा करना

rifles - एक प्रकार की बन्दूक, तलाशी लेना, तलाशी लेना, छीन लेना

bayonets - बेनट से वार करना, बेनट, संगीन, संगीन भोंकना, संगीन भोंकना

pricked - मूर्ख, छेदना, चुभन, छेद करना, कोसना, मूर्ख व्यक्ति, चुभाना, छेद

So, before he was twenty-five, he gave up being afraid, and so he was the best-loved and the best-looked-after elephant in the service of the Government of India. He had carried tents, twelve hundred pounds'weight of tents, on the march in Upper India.

He had been hoisted into a ship at the end of a steam crane and taken for days across the water, and made to carry a mortar on his back in a strange and rocky country very far from India, and had seen the Emperor Theodore lying dead in Magdala, and had come back again in the steamer entitled, so the soldiers said, to the Abyssinian War medal.

hoisted - उठाना, ऊपर उठाना, फहराना, उत्तोलक

steam - टीम

Crane - क्रेन

mortar - ओखली

Emperor - सम्राट, महाराजा, क़ैसर, कैसर

entitled - उपाधि देना, अधिकार देना, हकदार होना, हकदार होना

Abyssinian - हब्शी, हबशी, हबसी, हबशिन

medal - पदक, मेडल, तकमा, तमगा

He had seen his fellow elephants die of cold and epilepsy and starvation and sunstroke up at a place called Ali Musjid, ten years later; and afterward he had been sent down thousands of miles south to haul and pile big balks of teak in the timberyards at Moulmein. There he had half killed an insubordinate young elephant who was shirking his fair share of work.

epilepsy - अपस्मार, मिर्गी

starvation - भुखमरी

sunstroke - लू

Musjid - मस्जिद

balks - ठिठकना, बाधा डालना, वंचित करना, रुक जाना, अड़ना, बाधा डालना

teak - सागौन

insubordinate - अवज्ञाकारी

shirking - भागना, टालना, से जी चुराना/से भाग जाना, जी चुराना

After that he was taken off timber-hauling, and employed, with a few score other elephants who were trained to the business, in helping to catch wild elephants among the Garo hills. Elephants are very strictly preserved by the Indian Government.

strictly - पूरी तरह से, कड़ाई से, केवल, सिर्फ़, अनुशासनपूर्वक, सख़्ती से

preserved - मुरब्बा, सम्भाल कर रखना, बचाना, सुरक्षित रखना, बनाये रखना

There is one whole department which does nothing else but hunt them, and catch them, and break them in, and send them up and down the country as they are needed for work.

Kala Nag stood ten fair feet at the shoulders, and his tusks had been cut off short at five feet, and bound round the ends, to prevent them splitting, with bands of copper; but he could do more with those stumps than any untrained elephant could do with the real sharpened ones.

splitting - फाड़ना, विदारक, (split)

stumps - ठूँठ, पैर घसीट कर चलना, मंच, स्टम्प आउट करना, टुकड़ा

untrained - अप्रशिक्षित

sharpened - तेज़ हो जाना, तेज़ करना

When, after weeks and weeks of cautious driving of scattered elephants across the hills, the forty or fifty wild monsters were driven into the last stockade, and the big drop gate, made of tree trunks lashed together, jarred down behind them, Kala Nag, at the word of command, would go into that flaring, trumpeting pandemonium (generally at night, when the flicker of the torches made it difficult to judge distances), and, picking out the biggest and wildest tusker of the mob, would hammer him and hustle him into quiet while the men on the backs of the other elephants roped and tied the smaller ones.

cautious - सावधान, सतर्क

monsters - दैत्य, भीमकाय, अति क्रूर व्यक्ति, राक्षस, विरूप प्राणी, असुर

stockade - आड़ बनाना, लकड़ी की बाड़, बंदी शिविर, लकड़ियों का घेरा

trunks - लाइन, धारा, डाली, नली, तना, सन्दूक, कांड, पेटी

jarred - सुराही, खटकना, मर्तबान, धक्का लगना, कर्कश लगना

Command - आदेश, आज्ञा, दस्तूर, फ़रमान

flaring - धधकना, फैल जाना, फैला हुआ होना, फैलाव

trumpeting - तुम्पिटिंग, (trumpet), तुरही, भोंपू, भोपा

Pandemonium - कोलाहल, हुल्लड़

flicker - चमकना

picking out - चुनाव

tusker - दीर्घदंती

hustle - धक्का देना, धकिया कर ले जाना, बलपूर्वक कर्वाना

There was nothing in the way of fighting that Kala Nag, the old wise Black Snake, did not know, for he had stood up more than once in his time to the charge of the wounded tiger, and, curling up his soft trunk to be out of harm's way, had knocked the springing brute sideways in mid-air with a quick sickle cut of his head, that he had invented all by himself; had knocked him over, and kneeled upon him with his huge knees till the life went out with a gasp and a howl, and there was only a fluffy striped thing on the ground for Kala Nag to pull by the tail.

curling up - घुमना

brute - वहशी

sickle - दरांती, हँसिया, हंसिया, सिकल

kneeled - घुटने के बल बैठना, घुटने टेकना, घुटने टेकना

gasp - चाहना, धक से रह जाना, चकित होना, तेजी से सांस लेएना

fluffy - मुलायम, फूला हुआ, नरम, फूला हुआ, रोंयेंदार

"Yes," said Big Toomai, his driver, the son of Black Toomai who had taken him to Abyssinia, and grandson of Toomai of the Elephants who had seen him caught, "there is nothing that the Black Snake fears except me. He has seen three generations of us feed him and groom him, and he will live to see four."

Abyssinia - हबश, हबस

grandson - पोता, नवासा

groom - साईस

"He is afraid of me also," said Little Toomai, standing up to his full height of four feet, with only one rag upon him.

rag - चिथड़ा

He was ten years old, the eldest son of Big Toomai, and, according to custom, he would take his father's place on Kala Nag's neck when he grew up, and would handle the heavy iron ankus, the elephant goad, that had been worn smooth by his father, and his grandfather, and his great-grandfather.

ankus - अंकुस

goad - उकसाना, प्रेरक, प्रेरित करना, अंकुश, जो प्रेरित करती है, लाठी

great-grandfather - (great-grandfather) मैत्री दादा

He knew what he was talking of; for he had been born under Kala Nag's shadow, had played with the end of his trunk before he could walk, had taken him down to water as soon as he could walk, and Kala Nag would no more have dreamed of disobeying his shrill little orders than he would have dreamed of killing him on that day when Big Toomai carried the little brown baby under Kala Nag's tusks, and told him to salute his master that was to be.

disobeying - आज्ञा न मानना, आज्ङा का उल्लंघन करना, आज्ङा का उल्लंघन करना

shrill - तीखा, तीक्ष्ण, कर्णभेदी

salute - वन्द्

"Yes," said Little Toomai, "he is afraid of me," and he took long strides up to Kala Nag, called him a fat old pig, and made him lift up his feet one after the other.

strides - प्रगति, लम्बे डग भरना, लम्बे डग, लंबे डग लेकर चलना

"Wah!" said Little Toomai, "thou art a big elephant," and he wagged his fluffy head, quoting his father. "The Government may pay for elephants, but they belong to us mahouts.

wagged - हिलना, वाक्विदग्ध, हिलाना, ठठोलिया, मसखरा

mahouts - महावत

When thou art old, Kala Nag, there will come some rich rajah, and he will buy thee from the Government, on account of thy size and thy manners, and then thou wilt have nothing to do but to carry gold earrings in thy ears, and a gold howdah on thy back, and a red cloth covered with gold on thy sides, and walk at the head of the processions of the King.

rajah - राजा

earrings - झुमका, कान की बाली, कान की बाली, कर्ण आभूषण

howdah - हाउडा

processions - शोभायाट्रा, याट्रा का व्यक्ति, जलूस/शोभायात्रा

Then I shall sit on thy neck, O Kala Nag, with a silver ankus, and men will run before us with golden sticks, crying, `Room for the King's elephant!'That will be good, Kala Nag, but not so good as this hunting in the jungles."

"Umph!" said Big Toomai. "Thou art a boy, and as wild as a buffalo-calf. This running up and down among the hills is not the best Government service. I am getting old, and I do not love wild elephants. Give me brick elephant lines, one stall to each elephant, and big stumps to tie them to safely, and flat, broad roads to exercise upon, instead of this come-and-go camping.

calf - बछड़ा

stall - थान

safely - निश्चित रूप से, आराम से, आराम से, गलती की आशंका के बिना

broad - विस्तृत

Aha, the Cawnpore barracks were good. There was a bazaar close by, and only three hours'work a day."

Aha - आहा

Barracks - बैरक, (barrack) बैरक

bazaar - बाज़ार, बाजार, बजार

Little Toomai remembered the Cawnpore elephant-lines and said nothing. He very much preferred the camp life, and hated those broad, flat roads, with the daily grubbing for grass in the forage reserve, and the long hours when there was nothing to do except to watch Kala Nag fidgeting in his pickets.

grubbing - खाना, सूंड़ी, खोजना, सादा भोजन

forage - चारा, चारा खोजना, चारा खोजना, खोज में घूमना, ढूँढ़ना

reserve - संचय, अलग छोड़ देना, प्रतिबंध, संकोच

fidgeting - अस्थिर व्यक्ति, व्यग्र होना

pickets - पहरेदार, धरना देना, खूँटा, घेरा डालना/खूँटा गाडना, धरनैत, धरना

What Little Toomai liked was to scramble up bridle paths that only an elephant could take; the dip into the valley below; the glimpses of the wild elephants browsing miles away; the rush of the frightened pig and peacock under Kala Nag's feet; the blinding warm rains, when all the hills and valleys smoked; the beautiful misty mornings when nobody knew where they would camp that night; the steady, cautious drive of the wild elephants, and the mad rush and blaze and hullabaloo of the last night's drive, when the elephants poured into the stockade like boulders in a landslide, found that they could not get out, and flung themselves at the heavy posts only to be driven back by yells and flaring torches and volleys of blank cartridge.

scramble - छीना झपटी, गड़बड़ा देना, अस्फुट कर देना, छीना झपटी करना

bridle - लगाम

dip into - डीप करना

blinding - very bright, to an extreme degree, act of causing blindness

blaze - आग की ज्वाला

hullabaloo - शोरगुल, कोलाहल

landslide - भूस्खलन

driven back - वापस ड्राइव किया

volleys - वली मारना, बौछार करना, बारूद की बौछार, गोलियों की बौछार

blank cartridge - खाली गैलरेज

Even a little boy could be of use there, and Toomai was as useful as three boys. He would get his torch and wave it, and yell with the best. But the really good time came when the driving out began, and the Keddah"that is, the stockade"looked like a picture of the end of the world, and men had to make signs to one another, because they could not hear themselves speak.

torch - मशाल

driving out - निकाल रहा है

Keddah - केडा

Then Little Toomai would climb up to the top of one of the quivering stockade posts, his sun-bleached brown hair flying loose all over his shoulders, and he looking like a goblin in the torch-light. And as soon as there was a lull you could hear his high-pitched yells of encouragement to Kala Nag, above the trumpeting and crashing, and snapping of ropes, and groans of the tethered elephants.

quivering - कंपन, तुणीर, झुरझुरी, तरकश, झपक, काँपना, हलके से कापना

bleached - विरंजक, विरंजित करना, विरंजित करना, उजला करना/निखारना

loose - ढीला

goblin - प्रेत, शैतान बौना, शैतान बौना

lull - कम करना, शांत करना, ठहराव, कम होना, सन्नाटा, शांत करना[होना]

encouragement - प्रोत्साहन

groans - कराहना, आह

tethered - रस्सी, रस्सी से बाँधना, पगहा से बाँध

"Mael, mael, Kala Nag! (Go on, go on, Black Snake!) Dant do! (Give him the tusk!) Somalo! Somalo! (Careful, careful!) Maro! Mar! (Hit him, hit him!) Mind the post! Arre! Arre! Hai! Yai! Kya-a-ah!

tusk - हाथी या सूअर का दांत

mar - बिगाड़ना

" he would shout, and the big fight between Kala Nag and the wild elephant would sway to and fro across the Keddah, and the old elephant catchers would wipe the sweat out of their eyes, and find time to nod to Little Toomai wriggling with joy on the top of the posts.

sway - आधिपत्य, प्रभाव, प्रभावित करना, शासन, झुकना, अधिकार, शासन करना

catchers - पकड़ने वाला

wipe - किसी चीज से रगड़ कर साफ करना

sweat - पसीना, स्वेद, प्रस्वेद, स्वेदन रोग, कठिन काम, कठिन परिश्रम

nod - ऊँघना, झूमना, सिर हिलाना, हुक्म, सम्मति, सहमति प्रकट करना

wriggling - कुलबुलाता हुआ, छटपटाता हुआ, (wriggle)

He did more than wriggle. One night he slid down from the post and slipped in between the elephants and threw up the loose end of a rope, which had dropped, to a driver who was trying to get a purchase on the leg of a kicking young calf (calves always give more trouble than full-grown animals).

wriggle - कसमसाहट, छटपटाना, कसमसाना, छटपटाहट, कुलबुलाना/परिसर्पण गति

Kala Nag saw him, caught him in his trunk, and handed him up to Big Toomai, who slapped him then and there, and put him back on the post.

slapped - सीधे, ठीक, तमाचा मारना, लापरवाही से लगाना, चपट मारना, पटक देना

Next morning he gave him a scolding and said, "Are not good brick elephant lines and a little tent carrying enough, that thou must needs