Venus in Furs with English-Hindi Dictionary by Leopold von Sacher-Masoch (online free books)

(best ebooks to read)

Venus in Furs Text

Venus - वीनस, शुक्र ग्रह, रति देवी

"But the Almighty Lord hath struck him, and hath delivered him into the hands of a woman."

Almighty - सर्वशक्तिमान

-The Vulgate, Judith, xvi. 7.

Vulgate - वल्गेट

Judith - female given name, book of the Bible, wife of Esau

My company was charming.

Opposite me by the massive Renaissance fireplace sat Venus; she was not a casual woman of the half-world, who under this pseudonym wages war against the enemy sex, like Mademoiselle Cleopatra, but the real, true goddess of love.

Renaissance - पुनर्जागरण काल, पुनर्जागरण, नवजागरण, पुनर्जागरण काल

fireplace - चिमनी

pseudonym - तख़ल्लुस

Mademoiselle - कुमारी

Cleopatra - a given name of women in the Ptolemy dynasty

goddess - देवी

She sat in an armchair and had kindled a crackling fire, whose reflection ran in red flames over her pale face with its white eyes, and from time to time over her feet when she sought to warm them.

armchair - हाथकुर्सी, आराम-कुर्सी

kindled - उत्तेजित करना, जाग्रत करना, जलाना, सुलगाना

crackling - सुअर का भुना मांस, सुअर का भुना मांस

reflection - परावर्तन, प्रतिबिंब

Her head was wonderful in spite of the dead stony eyes; it was all I could see of her. She had wrapped her marble-like body in a huge fur, and rolled herself up trembling like a cat.

stony - कठोर, पथरीला, पत्थर सा सख़्त

marble - संगमरमर

trembling - कंपन, काँपता हुआ, (tremble) कंपन

"I don't understand it," I exclaimed, "It isn't really cold any longer. For two weeks past we have had perfect spring weather. You must be nervous."

I don't understand - मुझे समझ नहीं आता है

exclaimed - चिल्लाना, चिल्लाकर कहना, पुकारना, चिल्लाकर कहना

"Much obliged for your spring," she replied with a low stony voice, and immediately afterwards sneezed divinely, twice in succession. "I really can't stand it here much longer, and I am beginning to understand-"

obliged - नैतिक नियमों से मज़बूर करना, काम करना, सहायता देना, एहसान करना

sneezed - छींकना, छींक

divinely - दैविक रूप से

succession - उत्तराधिकार, सिलसिला, ताँता

"What, dear lady?"

"I am beginning to believe the unbelievable and to understand the un-understandable. All of a sudden I understand the Germanic virtue of woman, and German philosophy, and I am no longer surprised that you of the North do not know how to love, haven't even an idea of what love is."

unbelievable - ज़बर्दस्त, अविश्वसनीय, आश्चर्यजनक, आश्चर्यजनक रूप से खराब

understandable - समझने योग्य, बोधगम्य, समझ में आने योग्य

Germanic - जर्मनी जैसा, जर्मनिक भाषा परिवार संबंधी, जर्मनी जैसा

virtue - सदाचार, गुण, अच्छाई, नेकी

"But, madame," I replied flaring up, "I surely haven't given you any reason."

flaring up - उगता हुआ

"Oh, you-" The divinity sneezed for the third time, and shrugged her shoulders with inimitable grace. "That's why I have always been nice to you, and even come to see you now and then, although I catch a cold every time, in spite of all my furs. Do you remember the first time we met?"

divinity - देवता, प्रभुत्व, ईश्वरत्व, देवी, धर्मविज्ञान, दैवत्व

shrugged - कंधे उचकाना, कंधे उचकाना, कँधा उचकाना या झाड़ना, स्कंध कंपन

inimitable - अनोखा, अनुपम, अननुकरणीय

grace - अदा

"How could I forget it," I said. "You wore your abundant hair in brown curls, and you had brown eyes and a red mouth, but I recognized you immediately by the outline of your face and its marble-like pallor-you always wore a violet-blue velvet jacket edged with squirrel-skin."

abundant - बहुत, प्रचुर, बहुत सारा/प्रचुर/ढेर

curls - मोड़ना, जाना, लपेटना, सिकोड़ना, छल्ला, घूँघराले बाल, लट

pallor - अवर्णता, पीलापन, निर्वर्णता

Violet - बनफ़्शा, बनफशा

velvet - मख़मल

squirrel - गिलहरी

"You were really in love with the costume, and awfully docile."

awfully - बहुत, बेकार ढंग से, बेकार ढंग से, बहुत ज़्यादा

docile - अधीन, विनीत, सीख सकने योग्य, वश्य

"You have taught me what love is. Your serene form of worship let me forget two thousand years."

serene - प्रशान्त

worship - पूजा r=pūjā, इबादत r=ibādat

"And my faithfulness to you was without equal!"

faithfulness - निष्ठा

"Well, as far as faithfulness goes-"


ungrateful - अप्रिय, अकृतज्ञ, कृतघ्न

"I will not reproach you with anything. You are a divine woman, but nevertheless a woman, and like every woman cruel in love."

reproach - धिक्कारना, दोष लगाना, उलाहना, भर्त्सना, दोषारोपण, कलंक, डांटना

divine - ईश्वरीय, स्वर्गीय, पवित्र

"What you call cruel," the goddess of love replied eagerly, "is simply the element of passion and of natural love, which is woman's nature and makes her give herself where she loves, and makes her love everything, that pleases her."

eagerly - व्यग्रता से

"Can there be any greater cruelty for a lover than the unfaithfulness of the woman he loves?"

cruelty - क्रूरता

lover - प्रेमिका, प्रेमी, आशिक, कांत, voe

unfaithfulness - बेवफ़ाई

"Indeed!" she replied. "We are faithful as long as we love, but you demand faithfulness of a woman without love, and the giving of herself without enjoyment. Who is cruel there-woman or man? You of the North in general take love too soberly and seriously. You talk of duties where there should be only a question of pleasure."

faithful - निष्ठावान, वफ़ादार

enjoyment - मज़ा, आनंद

soberly - सादे ढंग से, गंभीर भाव से, सादगी से

"That is why our emotions are honorable and virtuous, and our relations permanent."

honorable - माननीय, सम्मान योग्य, इज्जतदार

virtuous - नैतिक, पवित्र, धर्मपरायण, सदाचारी, चरित्रवान्‌, गुणी

"And yet a restless, always unsatisfied craving for the nudity of paganism," she interrupted, "but that love, which is the highest joy, which is divine simplicity itself, is not for you moderns, you children of reflection. It works only evil in you. As soon as you wish to be natural, you become common.

restless - बेचैन, चिंतित, चंचल, व्याकुल, अशान्त, अधीर, लगातार हलचलपूर्ण

unsatisfied - असंतुष्ट, अपरितृप्त, सशंकित

craving - तृष्णा, उत्कट इच्छा, तमन्ना, ईप्सा, (crave)

nudity - नंगापन

paganism - मूर्तिपूजा

simplicity - सहजता, सरलता, भोलापन, सादगी

To you nature seems something hostile; you have made devils out of the smiling gods of Greece, and out of me a demon. You can only exorcise and curse me, or slay yourselves in bacchantic madness before my altar.

hostile - शत्रुतापूर्ण, शत्रु का, विरोधी, प्रतिकूल, द्वेषी, शत्रु का

devils - शरारती, दुष्ट, व्यक्ति, गरम मसाला डालकर भूनना, शैतान

Greece - यूनान

demon - दानव, दैत्य, देव, शैतान

exorcise - निकालना, भगाना, भूत भगाना

curse - शाप देना

slay - मार डालना, वध करना

madness - पागलपन

altar - वेदी

And if ever one of you has had the courage to kiss my red mouth, he makes a barefoot pilgrimage to Rome in penitential robes and expects flowers to grow from his withered staff, while under my feet roses, violets, and myrtles spring up every hour, but their fragrance does not agree with you.

barefoot - नंगे पाँव, बिना जूते का, नंगे पाँव, नङ्गे पाँव

pilgrimage - तीर्थ

Rome - रोम

penitential - पश्चात्तापी, पश्चात्ताप का, पश्चात्ताप का, पश्चात्तापपूर्ण

robes - पोशाक, सभावस्त्र पहन् अना, लबादा, बाथरोब, सभावस्त्र पहन् अना

withered - कुम्हलाना, क्षीण होना, ताज़गी खोना, मुरझाना, मुर्झाना

roses - सर्वोत्तम सुंदरी, गुलाब का पौधा, सर्वोत्तम सुंदरी

violets - बैंगनी रंग का, बैंगनी, एक प्रकार का फूल, वायलेट, बनफ़्शा

myrtles - हिना/मेंहदी, मेंह्दी

spring up - उठाओ

fragrance - इत्र, अतर, महक, गंध

Stay among your northern fogs and Christian incense; let us pagans remain under the debris, beneath the lava; do not disinter us. Pompeii was not built for you, nor our villas, our baths, our temples. You do not require gods. We are chilled in your world."

fogs - भ्रम पैदा होना, कुहरे से ढक जाना, कोहरा, उलझा देना, घबरा जाना

Christian - ईसाई धर्म संबंधी, ईसाई धर्म संबंधी, ईसाई, ईस्वी

incense - अगरबत्ती

pagans - मूर्तिपूजकों क्, मूर्तिपूजक, प्रतिमापूजक

debris - मलबा

beneath - नीचे की और, के योग्य, के नीचे, नीचे, से नीचे, के नीचे

lava - लावा

disinter - To take out of the grave or tomb, to unbury, to exhume, to dig up

Pompeii - a historical city, the commune in Campania

villas - देहाती बँगला, गृह, देहाती बँगला, फ़ार्म हाऊस, फ़ार्म हाऊस

chilled - ठंडा, ठण्डा, ठंडा किया हुआ, सिहरन, उदासी फैलाना, ठंडाना

The beautiful marble woman coughed, and drew the dark sables still closer about her shoulders.

coughed - देना, ध्वनी निकालना, खाँसी, कह डालना, खाँसना, कफ़

sables - सेबल{नेवले की जाति का एक पशु}

"Much obliged for the classical lesson," I replied, "but you cannot deny, that man and woman are mortal enemies, in your serene sunlit world as well as in our foggy one. In love there is union into a single being for a short time only, capable of only one thought, one sensation, one will, in order to be then further disunited.

mortal - घातक, मर्त्य/मरणशील, भीषण, मरणांतक, मनुष्य, जानलेवा, नश्वर

sunlit - सूर्य की रोशनी द्वारा प्रकाशित

foggy - कोहरेदार, भ्रमपूर्ण, धुँधला

sensation - संवेदना, उत्तेजना, जोश, ज्ञान, बोध, स्पर्शज्ञान, सनसनी

disunited - अलग कर लेना, अलग कर लेना

And you know this better than I; whichever of the two fails to subjugate will soon feel the feet of the other on his neck-"

whichever - जो भी, कोई भी, इनमे से जो भी

subjugate - पराजित करना, वश में करना, अधीन करना, कुचल देना

"And as a rule the man that of the woman," cried Madame Venus with proud mockery, "which you know better than I."

mockery - उपहास, विद्रूपिका, मज़ाक

"Of course, and that is why I don't have any illusions."

"You mean you are now my slave without illusions, and for that reason you shall feel the weight of my foot without mercy."

mercy - दया, करुणा


"Don't you know me yet? Yes, I am cruel-since you take so much delight in that word-and am I not entitled to be so? Man is the one who desires, woman the one who is desired. This is woman's entire but decisive advantage.

entitled - उपाधि देना, अधिकार देना, हकदार होना, हकदार होना

decisive - निर्णायक, त्रुअन्त निर्णय लेने वाला, सोचा समझा, सोचा समझा

Through his passion nature has given man into woman's hands, and the woman who does not know how to make him her subject, her slave, her toy, and how to betray him with a smile in the end is not wise."

betray - प्रकट करना, धोखा देना

"Exactly your principles," I interrupted angrily.

angrily - क्रोध से, गुस्से में

"They are based on the experience of thousands of years," she replied ironically, while her white fingers played over the dark fur. "The more devoted a woman shows herself, the sooner the man sobers down and becomes domineering.

ironically - विडंबनात्मक रूप से, व्यंग्यपूर्वक, व्यंग्यपूर्ण ढंग से

more devoted - और आग्रही

sobers - गंभीर कर देना, गंभीर, सादा, संयमी/समझदार, अमत्त, मासूम

domineering - अत्याचार करना/कठोरता से शासन करना

The more cruelly she treats him and the more faithless she is, the worse she uses him, the more wantonly she plays with him, the less pity she shows him, by so much the more will she increase his desire, be loved, worshipped by him. So it has always been, since the time of Helen and Delilah, down to Catherine the Second and Lola Montez."

cruelly - क्रूरतापूर्वक, निर्दयतापूर्वक

more faithless - अधिक विश्वासही

wantonly - निर्दयतापूर्वक, स्व्च्छंदतापूर्वक, जबरदस्ती

worshipped - समादर करना, पूजा करना, सम्मान करना, श्रद्धा, भक्ति, अर्चना

Helen - (Greek mythology) the daughter of Zeus and Leda

Delilah - biblical mistress of Samson

Catherine - female given name

"I cannot deny," I said, "that nothing will attract a man more than the picture of a beautiful, passionate, cruel, and despotic woman who wantonly changes her favorites without scruple in accordance with her whim-"

despotic - निरंकुश, क्रूर राजा की तरह

scruple - आशंका होना, संकोच, आशंका होना, कोई झिझक न होना, नैतिक संकोच

accordance - अनुरूप, सहमति, अधिकार अनुदान, अनुरूपता, ऐक्य

whim - सनक

"And in addition wears furs," exclaimed the divinity.

"What do you mean by that?"

"I know your predilection."

predilection - पूर्वाभिरुचि, खिचाव

"Do you know," I interrupted, "that, since we last saw each other, you have grown very coquettish."

coquettish - as a young, flirting girl, flirtatious

"In what way, may I ask?"

"In that there is no way of accentuating your white body to greater advantage than by these dark furs, and that-"

accentuating - जोर दना, जोर देना, अधिक सुस्पष्ट करना, अधिक सुस्पष्ट करना

The divinity laughed.

"You are dreaming," she cried, "wake up!" and she clasped my arm with her marble-white hand. "Do wake up," she repeated raucously with the low register of her voice. I opened my eyes with difficulty.

clasped - मजबूत पकड़, बकसुआ, मजबूती से पकड़ना, कस कर पकड़ना, कस कर पकड़ना

raucously - कर्कशतापूर्वक, उग्रतापूर्वक

I saw the hand which shook me, and suddenly it was brown as bronze; the voice was the thick alcoholic voice of my cossack servant who stood before me at his full height of nearly six feet.

bronze - कांसा, कांसी, पीतल, कांस्य

cossack - कोज़ाक, कज़ाक, कजाक

"Do get up," continued the good fellow, "it is really disgraceful."

disgraceful - शर्मनाक, लज्जाजनक, लज्जाप्रद

"What is disgraceful?"

"To fall asleep in your clothes and with a book besides." He snuffed the candles which had burned down, and picked up the volume which had fallen from my hand, "with a book by"-he looked at the title page- "by Hegel. Besides it is high time you were starting for Mr. Severin's who is expecting us for tea."

snuffed - चुटकी भर नसवार, नस्य, तंबाकू के रंग का, बुझाना, नसवार

"A curious dream," said Severin when I had finished. He supported his arms on his knees, resting his face in his delicate, finely veined hands, and fell to pondering.

delicate - स्वादिष्ट, लिहाज रखनेवाला, उत्कृष्ट, रुचिकर, संवदेनशील, मृदु

finely - बारीकी से, सूक्षमतापूर्वक, सुंदरतापूर्वक, सुन्दरता से

veined - शैली, मनोदशा, धारी, पसली, शिराकार बनाना, पर्शुका, शिरा

pondering - विचार करना, सोचना/मनन करना/चिन्तन करना

I knew that he wouldn't move for a long time, hardly even breathe. This actually happened, but I didn't consider his behavior as in any way remarkable. I had been on terms of close friendship with him for nearly three years, and gotten used to his peculiarities.

behavior - बर्ताव, व्यवहार, सलूक

peculiarities - विशिष्टता, खासियत, अनूठापन, विलक्षणता, अनोखापन

For it cannot be denied that he was peculiar, although he wasn't quite the dangerous madman that the neighborhood, or indeed the entire district of Kolomea, considered him to be. I found his personality not only interesting-and that is why many also regarded me a bit mad-but to a degree sympathetic.

peculiar - अजीब, अजीबो-गरीब

madman - दीवाना, पागल, पगला

neighborhood - अड़ोस-पड़ोस

For a Galician nobleman and land-owner, and considering his age-he was hardly over thirty-he displayed surprising sobriety, a certain seriousness, even pedantry.

Galician - गैलिशियन

nobleman - रईस

sobriety - संयम, गांभीर्य, गंभीरता, परहेज़, अमत्तता

seriousness - सितारा मछली, गंभीरता, चिंताजनकता, संजीदगी

pedantry - पाण्डित्य प्रदर्शन

He lived according to a minutely elaborated, half-philosophical, half-practical system, like clock-work; not this alone, but also by the thermometer, barometer, aerometer, hydrometer, Hippocrates, Hufeland, Plato, Kant, Knigge, and Lord Chesterfield. But at times he had violent attacks of sudden passion, and gave the impression of being about to run with his head right through a wall.

minutely - बारीकी से, सूक्ष्मता

elaborated - विस्तार से बनाना, व्याख्या, व्यापक, विस्तृत करना

philosophical - शांतचित्त, दार्शनिक

thermometer - तापमापी, थर्मामीटर

barometer - बैरोमीटर

aerometer - instrument used to measure mass and density of gases

hydrometer - घनत्वमापी

Hippocrates - an Ancient Greek male given name

Plato - Greek philosopher

At such times every one preferred to get out of his way.

While he remained silent, the fire sang in the chimney and the large venerable samovar sang; and the ancient chair in which I sat rocking to and fro smoking my cigar, and the cricket in the old walls sang too.

chimney - चिमनी, धुआँकश

venerable - वेनरेबल, पूज्य, सम्मान्य

samovar - हंडी, समोवार

fro - से

cigar - सिगार, चुरुट

cricket - क्रिकेट

I let my eyes glide over the curious apparatus, skeletons of animals, stuffed birds, globes, plaster-casts, with which his room was heaped full, until by chance my glance remained fixed on a picture which I had seen often enough before. But today, under the reflected red glow of the fire, it made an indescribable impression on me.

glide - उतरना, निकल जाना, चुपके से चले जाना, फिसलना, फिसलन

apparatus - सामान, उपकरण, जंतर, संगठन, प्रणाली, यंअट्र, तन्ट्रअ

skeletons - सार, रूपरेखा, परिवार का गुप्त भेद, हड्डियों का ढांचा

plaster - प्लास्टर

heaped - ढेर लगना, ढेर लगना, ढेर लगाना, ढ़ेर, ज़खी़रा

glance - चमकना, ग्लांस करना, नजर डालना, दृष्टि डालना, सरसरी नजर, नजरअ

glow - चमकना

indescribable - अनिर्वचनीय, अवर्णनीय

It was a large oil painting, done in the robust full-bodied manner of the Belgian school. Its subject was strange enough.

robust - असभ्य, ज़बर्दस्त, स्वस्थ, सुदृढ़, मज़बूत

Belgian - बेल्जियमी, बैल्जियाई

A beautiful woman with a radiant smile upon her face, with abundant hair tied into a classical knot, on which white powder lay like a soft hoarfrost, was resting on an ottoman, supported on her left arm. She was nude in her dark furs. Her right hand played with a lash, while her bare foot rested carelessly on a man, lying before her like a slave, like a dog.

radiant - तेजस्वी, प्रफुल्ल, प्रसन्नचित, दीप्तिमान, विकिरित, कांतिमय

knot - गांठ

hoarfrost - frozen dew drops

ottoman - उस्मानी

nude - नग्न चित्र, नग्नतायुक्त, नग्न, नंगा, नग्न मूर्ति, त्वचावर्णी

lash - कोड़ा

bare - अनावृत

carelessly - लापरवाही से, असावधानतः, लापरवाही से, ध्यानहीनतः

In the sharply outlined, but well-formed linaments of this man lay brooding melancholy and passionate devotion; he looked up to her with the ecstatic burning eye of a martyr. This man, the footstool for her feet, was Severin, but beardless, and, it seemed, some ten years younger.

sharply - कटुतापूर्वक, तीक्ष्णता से, तेजी से

brooding - विचारमग्न, (brood) विचारमग्न

melancholy - निराशाजनक, उदासी की अवस्था, निराशा, गहरी उदासी, रंज

devotion - भक्ति, निष्ठा

ecstatic - हर्षोन्मत्त, उल्लसित, अति आनंदित, परमानन्ददायक, उल्लासित

martyr - शहीद, शहीदा

footstool - मचिया, पादपीठ, पैर रखने के लिए छोटा स्टूल

beardless - बिना दाढ़ी वाला

"Venus in Furs," I cried, pointing to the picture. "That is the way I saw her in my dream."

"I, too," said Severin, "only I dreamed my dream with open eyes."


"It is a tiresome story."

tiresome - तकलीफ़देह, उबाऊ, थकानेवाला, कष्टकर, कष्ट करना

"Your picture apparently suggested my dream," I continued. "But do tell me what it means. I can imagine that it played a role in your life, and perhaps a very decisive one. But the details I can only get from you."

"Look at its counterpart," replied my strange friend, without heeding my question.

counterpart - प्रतिरूप, प्रतिस्थानी

heeding - ध्यान, ध्यान देना, ध्यान देना, सावधानी

The counterpart was an excellent copy of Titian's well-known "Venus with the Mirror" in the Dresden Gallery.

Titian - bright auburn colour, of a bright auburn colour

Dresden - capital city of the German Federal State of Saxony

"And what is the significance?"

Severin rose and pointed with his finger at the fur with which

Titian garbed his goddess of love.

garbed - पोशाक

"It, too, is a 'Venus in Furs,'" he said with a slight smile. "I don't believe that the old Venetian had any secondary intention. He simply painted the portrait of some aristocratic Mesalina, and was tactful enough to let Cupid hold the mirror in which she tests her majestic allure with cold satisfaction. He looks as though his task were becoming burdensome enough. The picture is painted flattery.

venetian - वेनिस का, वेनिसवासी

aristocratic - कुलीन, ठाटबाटवाला

tactful - चातुर्यपूर्ण, व्यवहार कुशल, व्यवहारकुशल

Cupid - कामदेव

majestic - शानदार, तेजस्वी, राजसी, भव्य

allure - आकर्षक, उत्तेजक

burdensome - भारी

flattery - चापलूसी

Later an 'expert'in the Rococo period baptized the lady with the name of Venus. The furs of the despot in which Titian's fair model wrapped herself, probably more for fear of a cold than out of modesty, have become a symbol of the tyranny and cruelty that constitute woman's essence and her beauty.

Rococo - अत्यलंकृत, अत्यधिक अलंकरण की शैली, अधिक अलंकृत, रोकोको

baptized - बप्तिस्मा देना, नामकरण करना, नामकरण करना, बपतिस्मा देना

despot - तानाशाह

modesty - लज्जा, विनम्रता, संकोच

tyranny - ज़ुल्म, ज़ुलमियत, अत्याचार

constitute - गठन करना

essence - ज़ात

"But enough of that. The picture, as it now exists, is a bitter satire on our love. Venus in this abstract North, in this icy Christian world, has to creep into huge black furs so as not to catch cold-"

satire - कटूपहास, उपसाह

icy - नीरस, रूखा, भावशून्य, बरफ से ढ़का हुआ, बर्फ़ीला, हिमाच्छादित

creep - जाना, डर, छिपकर घुसना, घुसना, भय, सरपण करना, रेंगना, सरकना

Severin laughed, and lighted a fresh cigarette.

Just then the door opened and an attractive, stoutish, blonde girl entered. She had wise, kindly eyes, was dressed in black silk, and brought us cold meat and eggs with our tea. Severin took one of the latter, and decapitated it with his knife.

cold meat - ठंडा मांस

latter - अनुवर्ती, दूसरा

decapitated - सिर काटना/सिर उतारना

"didn't I tell you that I want them soft-boiled?" he cried with a violence that made the young woman tremble.

didn't I - मैं नहीं किया

tremble - परेशान करना, हिलना, कम्पन, थरथराना, क्ँआपना, घबराना, थर्रा उठना

"But my dear Sevtchu-" she said timidly.

timidly - डरते डरते, संकोचपूर्वक

"Sevtchu, nothing," he yelled, "you are to obey, obey, do you understand?" and he tore the kantchuk which was hanging beside the weapons from its hook.

yelled - चीखना, चिल्लाना, चिल्लाहट, चीख

tore - दुकान

The woman fled from the chamber quickly and timidly like a doe.

fled - भाग जाना, फरार होना, भाग जाना, फरार होना

chamber - सभा, सदन, कमरा, कचहरी, कोठरी, कक्ष, कक्षिका, कोष्ठ

doe - हिरणी, मृगी

"Just wait, I'll get you yet," he called after her.

"But Severin," I said placing my hand on his arm, "how can you treat a pretty young woman thus?"

"Look at the woman," he replied, blinking humorously with his eyes. "Had I flattered her, she would have cast the noose around my neck, but now, when I bring her up with the kantchuk, she adores me."

blinking - टिमटिमाना, आँख झपकना, पलक झपकना, जगमगाहट/झलक/झपक, पलक झपकना

humorously - विनोद से, हास्यकर ढंग से, हास्यकर ढंग से

flattered - चापलूसी करना, रौशन होना[करना], खुश होना

noose - फाँसी r=phā̃si

adores - पूजा करना, आराधना करना, बहुत ही पसंद करना, बहुत प्यार करना


nonsense - बकवास

"Nonsense, nothing, that is the way you have to break in women."

"Well, if you like it, live like a pasha in your harem, but don't lay down theories for me-"

pasha - पाशा

harem - हरम, हरमसरा, रनवास, जनानख़ाना

"Why not," he said animatedly. "Goethe's 'you must be hammer or anvil'is absolutely appropriate to the relation between man and woman. Didn't Lady Venus in your dream prove that to you? Woman's power lies in man's passion, and she knows how to use it, if man doesn't understand himself. He has only one choice: to be the tyrant over or the slave of woman.

animatedly - जोश में, जोश में

Goethe - surname

hammer - हथौड़ा, (ham)

anvil - निहाई

tyrant - checkतानाशाह, checkआततायी

As soon as he gives in, his neck is under the yoke, and the lash will soon fall upon him."

yoke - जुआ

"Strange maxims!"

maxims - वचन, सूक्ति, नीति वचन

"Not maxims, but experiences," he replied, nodding his head, "I have actually felt the lash. I am cured. Do you care to know how?"

nodding - हँसते हुए, (nod) हँसते हुए

He rose, and got a small manuscript from his massive desk, and put it in front of me.

manuscript - पाण्डुलिपि

"You have already asked about the picture. I have long owed you an explanation. Here-read!"

Severin sat down by the chimney with his back toward me, and seemed to dream with open eyes. Silence had fallen again, and again the fire sang in the chimney, and the samovar and the cricket in the old walls. I opened the manuscript and read:

toward - की तरफ़, ओर, की ओर


confessions - स्वीकृति, धर्म सिद्धांतों की स्वीकृति

The margin of the manuscript bore as motto a variation of the well-known lines from Faust:

motto - ध्येयवाक्य, सिद्धांत, नीतिवाक्य

"Thou supersensual sensual wooer

thou - तू

sensual - कामुक, विषयासक्त, रत्यात्मक

wooer - प्रणयी, विवाहार्थी

A woman leads you by the nose."


I turned the title-page and read: "What follows has been compiled from my diary of that period, because it is impossible ever frankly to write of one's past, but in this way everything retains its fresh colors, the colors of the present."

title-page - (title-page) शीर्षक पृष्ठ

compiled - जमा करना, संग्रह करना, इकट्ठा करना, कंपाइल करना

frankly - ईमानदारी से, ईमानदारी से, स्पष्ट रूप से, निष्कपटता से

Gogol, the Russian Moliere, says-where? well, somewhere-"the real comic muse is the one under whose laughing mask tears roll down."

Russian - रूसी, tरशियन

muse - विचार करना, प्रेरक शक्ति, म्यूज़, चिंतन करना, चिंतन करना

mask - मुखावरण, आवरण

A wonderful saying.

So I have a very curious feeling as I am writing all this down. The atmosphere seems filled with a stimulating fragrance of flowers, which overcomes me and gives me a headache. The smoke of the fireplace curls and condenses into figures, small gray-bearded kokolds that mockingly point their finger at me. Chubby-cheeked cupids ride on the arms of my chair and on my knees.

condenses - संक्षिप्त करना, छोटा करना, जमाना, द्रवीकरण होना

bearded - खुलेआम विरोध करना, दाढी नोचना, गलमुच्छ

mockingly - उपहासपूर्ण ढंग से, उपहासपूर्ण ढंग से

Chubby - गोलमटोल, गलफुला

cupids - कामदेव

I have to smile involuntarily, even laugh aloud, as I am writing down my adventures. Yet I am not writing with ordinary ink, but with red blood that drips from my heart. All its wounds long scarred over have opened and it throbs and hurts, and now and then a tear falls on the paper.

involuntarily - सितारा मछली, अनिच्छा से

aloud - उच्च स्वर में, ज़ोर से

drips - टपकाना, ड्रिप, टपकना, टपक, चूना, टपकना या टपकाना, नीरश, रिसकन

scarred - छाप, खड़ी चट्टान, निशान, क्षत विक्षत होना, क्षतचिह्न

throbs - धक धक करने वाला दर्द, धक धक करना, धड़कन, धमक, स्पंदन करना

The days creep along sluggishly in the little Carpathian health-resort. You see no one, and no one sees you. It is boring enough to write idyls.

sluggishly - धीरे धीरे

I would have leisure here to supply a whole gallery of paintings, furnish a theater with new pieces for an entire season, a dozen virtuosos with concertos, trios, and duos, but-what am I saying-the upshot of it all is that I don't do much more than to stretch the canvas, smooth the bow, line the scores.

paintings - चित्र, चित्रकारी, चित्रकला, रंगाई, रंगसाजी, पेंटिन्ग

furnish - सुस्सजित करना, प्रस्तुत करना, देना{आवश्यक सामग्री}, सजाना

theater - थिएटर, रंगमंच

virtuosos - उत्कृष्ट, दक्ष, प्रवीण, गुणी कलाकार, दक्ष संगीतज्ञ

concertos - बन्दिश

trios - त्रियों, (trio) त्रियों

upshot - परिणाम, परिणाम/अन्त/शेष, (upshoot) परिणाम

canvas - कैनवास

bow - झुकना, झुकाना

For I am-no false modesty, Friend Severin; you can lie to others, but you don't quite succeed any longer in lying to yourself-I am nothing but a dilettante, a dilettante in painting, in poetry, in music, and several other of the so-called unprofitable arts, which, however, at present secure for their masters the income of a cabinet minister, or even that of a minor potentate.

dilettante - someone who dabbles

unprofitable - अलाभप्रद, अलाभकर, ग़ैरफ़ायदेमंद, लाभहीन/निष्फल/व्यर्थ, बेकार

cabinet - काबीना, मंत्रिमंडल

potentate - अधिपति/राजा

Above all else I am a dilettante in life.

Up to the present I have lived as I have painted and written poetry. I never got far beyond the preparation, the plan, the first act, the first stanza. There are people like that who begin everything, and never finish anything. I am such a one.

stanza - छंद, बन्द

But what am I saying?

To the business in hand.

I lie in my window, and the miserable little town, which fills me with despondency, really seems infinitely full of poetry. How wonderful the outlook upon the blue wall of high mountains interwoven with golden sunlight; mountain-torrents weave through them like ribbons of silver!

despondency - निराशा

infinitely - बहुत ज़्यादा, बहुत हद तक, बहुत हद तक

outlook - दृष्टिकोन, दृष्टिकोण, दृश्य, देखने का नजरिया, संभावना, संभव

high mountains - उच्च पर्वत

interwoven - मिला कर बिनना, गूँथना

sunlight - धूप

torrents - बौछार, मूसलाधार वर्षा, प्रचंड धारा, तेज़ धारा, मूसलाधार वर्षा

weave - बुनना

ribbons - पट्टी, फीता, पोशाक मे लगे छोटे छोटे फीते{ओहदे का आभास हो}, रिबन

How clear and blue the heavens into which snowcapped crags project; how green and fresh the forested slopes; the meadows on which small herds graze, down to the yellow billows of grain where reapers stand and bend over and rise up again.

snowcapped - हिमावृत्त, हिमावृत

crags - कूटक

meadows - चारागाह, घास का मैदान

herds - झुंड, पशुओं का झुण्ड, झुंड में जाना, झुंड में जाना

graze - खरोंच, चरना, चराना, खरोंच लेना, छू कर निकल जाना, घास खिलाना

billows - तरंगित होना, महातरंग, बड़ी तरंग

reapers - फसल काटने वाला, कटाई मशीन, मृत्यु, लावक, फसल काटने वाला

The house in which I live stands in a sort of park, or forest, or wilderness, whatever one wants to call it, and is very solitary.

wilderness - निर्जन वनप्रांतर, निर्जन प्रदेश

solitary - अकेला

Its sole inhabitants are myself, a widow from Lemberg, and Madame Tartakovska, who runs the house, a little old woman, who grows older and smaller each day. There are also an old dog that limps on one leg, and a young cat that continually plays with a ball of yarn. This ball of yarn, I believe, belongs to the widow.

sole - तलवा, तली

widow - विधवा, वीडो, बेवा, राँड़

limps - लचीला, कठिनाई से आगे बढ पाना, शिथिल, ढीला, शक्तिहीन, लँगड़ाहट

continually - लगातार, निरंतर

yarn - सूत

She is said to be really beautiful, this widow, still very young, twenty-four at the most, and very rich. She dwells in the first story, and I on the ground floor. She always keeps the green blinds drawn, and has a balcony entirely overgrown with green climbing-plants.

dwells - विचार करना, निवास करना, पर देर तक बोलना

balcony - बालकनी

overgrown - आच्छादित, अधिक बढा हुआ, अधिक उम्र का, अधिक उम्र का

climbing-plants - मार्गदर्शक पौधे

I for my part down below have a comfortable, intimate arbor of honeysuckle, in which I read and write and paint and sing like a bird among the twigs. I can look up on the balcony. Sometimes I actually do so, and then from time to time a white gown gleams between the dense green network.

intimate - बताना, घनिष्ठ, आत्मीय, सुपरिचित, अन्तरंग, विस्तृत, आतमीय, नीजी

arbor - कुंज

honeysuckle - हनीसकल बेल, मधुचूष

twigs - टहनी, समझ में आना, समझ जाना

gleams - झलक, चमचमाना, चमकना, किरण, जगमगाहट, प्रकाश, चमकअ, किरण डालना

dense - घना

Really the beautiful woman up there doesn't interest me very much, for I am in love with someone else, and terribly unhappy at that; far more unhappy than the Knight of Toggenburg or the Chevalier in Manon l'Escault, because the object of my adoration is of stone.

Knight - योद्धा, सामन्त

Toggenburg - टोगेनबर्ग

Chevalier - वीर पुरुष/बहादुर

adoration - भक्ति, आदर, आराधना, गहरा प्रेम, गहरा प्रेम

In the garden, in the tiny wilderness, there is a graceful little meadow on which a couple of deer graze peacefully. On this meadow is a stone statue of Venus, the original of which, I believe, is in Florence. This Venus is the most beautiful woman I have ever seen in all my life.

graceful - शिष्ट, सुन्दर, अच्छी तरह, मनोहर, आकर्षक, गरिमापूर्ण, सुशोभित

meadow - चरागाह, तृणभूमि

deer - हिरन, हरिण, मृग

peacefully - शांतिपूर्वक, शांति से, शांति से

Florence - province in Tuscany, Italy, city in Tuscany

That, however, does not signify much, for I have seen few beautiful women, or rather few women at all. In love too, I am a dilettante who never got beyond the preparation, the first act.

signify - सूचित करना, ज़ाहीर करना, महत्त्वपूर्ण होना, महत्त्वपूर्ण होना

But why talk in superlatives, as if something that is beautiful could be surpassed?

superlatives - उत्कृष्ट, सर्वोत्तम, सर्वोत्कृष्टता, सर्वोत्तमता, उत्तमता सूचक

surpassed - से बेहतर परिणाम देना, के परे होना, मात कर देना, से श्रेष्ठ होना

It is sufficient to say that this Venus is beautiful. I love her passionately with a morbid intensity; madly as one can only love a woman who never responds to our love with anything but an eternally uniform, eternally calm, stony smile. I literally adore her.

passionately - आवेश में आ कर

morbid - रुग्ण, रोगजन्य, रोगग्रस्त

intensity - प्रबलता, उग्रता, प्रचंडता, उत्कटता

madly - बहुत ज़्यादा, पागलों की तरह, गुस्से से, बेकाबू ढंग से

eternally - अनन्तकाल तक, अनन्तकाल तक

adore - पूजा करना, आराधना करना, बहुत ही पसंद करना, बहुत प्यार करना

I often lie reading under the leafy covering of a young birch when the sun broods over the forest. Often I visit that cold, cruel mistress of mine by night and lie on my knees before her, with the face pressed against the cold pedestal on which her feet rest, and my prayers go up to her.

leafy - पत्ते वाली, घना, पत्तेदार, पत्तीदार

birch - भोज वृक्ष की लकड़ी, भोज वृक्ष, भोज वृक्ष, भूर्ज, वेत्राघात

broods - चिंतित हो कर सोचता रहना, चिन्ता करना, अंड समूह, सेएना, खानदान

Mistress - प्रेमिका

pedestal - स्थान, धानी

The rising moon, which just now is waning, produces an indescribable effect. It seems to hover among the trees and submerges the meadow in its gleam of silver. The goddess stands as if transfigured, and seems to bathe in the soft moonlight.

waning - घटाव, घटता हुआ, (wan)

hover - हिचकिचाना, हवा में एक ही जगह चक्कर काटना, आगा पीछा करना

submerges - जलमग्न कर देना, ड़ुबकी लगाना, पूरी तरह से छिपा देना, लाद देना

gleam - किरण डालना

transfigured - रूपान्तरित करना, गौरवान्वित करना, रूपांतरित करना, बदल जाना

bathe - स्नान करना

moonlight - चन्द्रिका, महताब

Once when I was returning from my devotions by one of the walks leading to the house, I suddenly saw a woman's figure, white as stone, under the illumination of the moon and separated from me merely by a screen of trees. It seemed as if the beautiful woman of marble had taken pity on me, become alive, and followed me. I was seized by a nameless fear, my heart threatened to burst, and instead-

devotions - श्रद्धा, भक्ति, प्यार, प्रार्थना, प्राणार्पण, विसर्जित, निष्ठा

illumination - सजावट, उद्बोधन, जगमगाहट, रोशनी, द्युति, पृभा

merely - केवल, मात्र

seized - समझना, झपट लेना, पकड़ना, हासिल करना, कुर्क करना, छीन लेना

nameless - अज्ञात, गुमनाम, बेनाम

burst - फूटना

Well, I am a dilettante. As always, I broke down at the second stanza; rather, on the contrary, I did not break down, but ran away as fast as my legs would carry me.

contrary - प्रतिकूल, उलटा, विपरीत, ज़िद्दी

* * * * *

What an accident! Through a Jew, dealing in photographs I secured a picture of my ideal. It is a small reproduction of Titian's "Venus with the Mirror." What a woman! I want to write a poem, but instead, I take the reproduction, and write on it: Venus in Furs.

reproduction - प्रजनन

You are cold, while you yourself fan flames. By all means wrap yourself in your despotic furs, there is no one to whom they are more appropriate, cruel goddess of love and of beauty!-After a while I add a few verses from Goethe, which I recently found in his paralipomena to Faust.

verses - छंद


"The pair of wings a fiction are,

The arrows, they are naught but claws,

naught - कुछ नहीं, शूऩ्य़

claws - खरोंचना, पंजा मारना, पंजा, सॅड़सी, पंजा छैनीई, पंजा मारना

The wreath conceals the little horns,

wreath - घेरना, छल्ला, पुष्पहार, फूलों का हार, पुष्पमाला

conceals - छिपाना

horns - सींग से मारना, भोंपू, सींग का बना हुआ वस्तु

For without any doubt he is

Like all the gods of ancient Greece

Only a devil in disguise."

devil - शैतान, दानव, राक्षस, देव

disguise - भेष बदलना, छिपाना, वेष बदलन्, वेष बदलन्, रुप बदलना

Then I put the picture before me on my table, supporting it with a book, and looked at it.

I was enraptured and at the same time filled with a strange fear by the cold coquetry with which this magnificent woman draped her charms in her furs of dark sable; by the severity and hardness which lay in this cold marble-like face. Again I took my pen in hand, and wrote the following words:

enraptured - मंत्रमुग्ध होना, मंत्रमुग्ध होना

coquetry - अदा

draped - आच्छादित, वेष्टित

charms - बहकाना, मनोहरता, आकर्षित करना, प्रसन्न करना, मोहित करना

sable - सेबल

severity - कठोरता, कठिनाई, उग्रता, जड़ता

hardness - कठिनाई

"To love, to be loved, what happiness! And yet how the glamour of this pales in comparison with the tormenting bliss of worshipping a woman who makes a plaything out of us, of being the slave of a beautiful tyrant who treads us pitilessly underfoot.

glamour - चकाचौंध/आकर्षण, तड़क भड़क, मोहकता

tormenting - पीटना, (torment), यातना, पीड़ा, कष्ट

bliss - आनन्द

worshipping - समादर करना, पूजा करना, सम्मान करना, श्रद्धा, भक्ति, अर्चना

plaything - खिलौना

treads - तल्ला, चाल, चलकर रास्ता बनाना, कुचलना, कदम रखना

pitilessly - निर्दयतापूर्वक

underfoot - पैरों तले, नीचे/पाँव तले, पैरों तले

Even Samson, the hero, the giant, again put himself into the hands of Delilah, even after she had betrayed him, and again she betrayed him, and the Philistines bound him and put out his eyes which until the very end he kept fixed, drunken with rage and love, upon the beautiful betrayer."

betrayed - दिखाना, प्रकट करना, धोखा देना, विश्वासघात करना, जता देना

Philistines - अबौद्धिक व्यक्ति, संस्कृति विमुख, विषयासक्त, विरयासक्त

drunken - नशे में धुत्त, नशे में धुत्त, पियक्कड़, मत्त/नशे में चूर

rage - ज़ोर से चलना, रोष व्यक्त करना, प्रकोप, क्रोध करना

betrayer - विश्वासघाती

I was breakfasting in my honey-suckle arbor, and reading in the Book of Judith. I envied the hero Holofernes because of the regal woman who cut off his head with a sword, and because of his beautiful sanguinary end.

honey - मधु, शहद

suckle - दूध पिलाना, स्तनपान करना, दूध पीना, स्तनपान कराना

envied - ईर्ष्या, ईर्ष्या करना, जलन, ईर्ष्या करना, jealousy

regal - वैभवपूर्ण, शाही

sword - तलवार, शमशेर

sanguinary - खून का प्यासा, रक्तपातपूर्ण, रक्तपिपासु, खून का प्यासा

"The almighty Lord hath struck him, and hath delivered him into the hands of a woman."

This sentence strangely impressed me.

strangely - अजीब तरह से, असाधारण रूप से, अजीब तरह से

How ungallant these Jews are, I thought. And their God might choose more becoming expressions when he speaks of the fair sex.

ungallant - अभद्र

more becoming - अधिक उत्कृष्ट हो रहा है

"The almighty Lord hath struck him, and hath delivered him into the hands of a woman," I repeated to myself. What shall I do, so that He may punish me?

punish me - मुझे सजा दो

Heaven preserve us! Here comes the housekeeper, who has again diminished somewhat in size overnight. And up there among the green twinings and garlandings the white gown gleams again. Is it Venus, or the widow?

housekeeper - गृहप्रबंधक, गृहा प्रबंधक, गृहा प्रबंधिका

diminished - कम करना, घटाना, कम हो जाना, कम होना, क्षीण करना, क्षीण करना

This time it happens to be the widow, for Madame Tartakovska makes a courtesy, and asks me in her name for something to read. I run to my room, and gather together a couple of volumes.

courtesy - सुशीलता

Later I remember that my picture of Venus is in one of them, and now it and my effusions are in the hands of the white woman up there together. What will she say?

effusions - बहाव

I hear her laugh.

Is she laughing at me?

It is full moon. It is already peering over the tops of the low hemlocks that fringe the park. A silvery exhalation fills the terrace, the groups of trees, all the landscape, as far as the eye can reach; in the distance it gradually fades away, like trembling waters.

hemlocks - हेमलक, हेमलक विष, सफेद पुष्प का विषैला पौधा, हेमलक विष

fringe - किनारा, फुंदना, गौण गतिविधि, किनारी, किनारी लगाना, बालों की लट

silvery - चाँदी के सदृश, सुमधुर, चाँदी की तरह चमकता, रुपहला

exhalation - act or process of exhaling, that which is exhaled

terrace - बरामदा

fades away - नष्ट हो जाता है

I cannot resist. I feel a strange urge and call within me. I put on my clothes again and go out into the garden.

Some power draws me toward the meadow, toward her, who is my divinity and my beloved.

beloved - प्रेमिका, सनम, प्यारा, प्रियतम, प्रिय, परमप्रिय, प्रेयसि

The night is cool. I feel a slight chill. The atmosphere is heavy with the odor of flowers and of the forest. It intoxicates.

chill - ठंड

odor - गंध

intoxicates - नशे में लाना, उन्मत्त करना

What solemnity! What music round about! A nightingale sobs. The stars quiver very faintly in the pale-blue glamour. The meadow seems smooth, like a mirror, like a covering of ice on a pond.

solemnity - गंभीरता, गाम्भीर्य, औपचारिकता

round about - घुमक्कड़

nightingale - बुलबुल

sobs - कमीना, सिसकते हुए कहना, सिसकना/हिचकी भरकर रोना, सिसकी, सिसकना

quiver - कांपना

faintly - अस्पष्टतः, संदिग्धतः

pond - तालाब

The statue of Venus stands out august and luminous.

luminous - चमकीला, चमकदार, उद्दीप्त

But-what has happened? From the marble shoulders of the goddess a large dark fur flows down to her heels. I stand dumbfounded and stare at her in amazement; again an indescribable fear seizes hold of me and I take flight.

dumbfounded - हैरान करना, हतप्रभ होना

amazement - अचंभा

seizes - समझना, झपट लेना, पकड़ना, हासिल करना, कुर्क करना, छीन लेना

I hasten my steps, and notice that I have missed the main path. As I am about to turn aside into one of the green walks I see Venus sitting before me on a stone bench, not the beautiful woman of marble, but the goddess of love herself with warm blood and throbbing pulses. She has actually come to life for me, like the statue that began to breathe for her creator.

hasten - जल्दी करना, जल्दी कहना

Bench - बैंच

throbbing - फटफटाहट, तदप, स्पंदनशील, धमक, नब्ज, (throb)

pulses - दाल, नाडी, पल्स, स्पंदित होना, दलहन, नाड़ी स्पंद

creator - करतार, सिरजनहार, रब, वाहेगुरु

Indeed, the miracle is only half completed. Her white hair seems still to be of stone, and her white gown shimmers like moonlight, or is it satin? From her shoulders the dark fur flows. But her lips are already reddening and her cheeks begin to take color. Two diabolical green rays out of her eyes fall upon me, and now she laughs.

miracle - चमत्कार, कौतुक, कमाल

shimmers - टिमटिमाना, चमकना, झिलमिलाहट, झिलमिलाना

satin - चिकना, साटन जैसा, साटन, साटन जैसा

reddening - लाल करना या होना, लाल पड़ जाना, लाल हो जाना, लाल कर देना

diabolical - क्रूर, पैशाचिक, अप्रिय

rays - किरण, शंकुश, ऋषभ, अर्ध रेखा, मछली, किरण निकालना, संगीत का सुर

Her laughter is very mysterious, very-I don't know. It cannot be described, it takes my breath away. I flee further, and after every few steps I have to pause to take breath. The mocking laughter pursues me through the dark leafy paths, across light open spaces, through the thicket where only single moonbeams can pierce.

flee - भागना

mocking - उपहासपूर्ण, छेड़ छाड़ से भरा

thicket - झाड़ी, वन, जंगल

moonbeams - चंद्रकिरण

pierce - घुस जाना

I can no longer find my way, I wander about utterly confused, with cold drops of perspiration on the forehead.

wander about - घूमना

utterly - नितान्त, पूर्ण रूप से, सम्पूर्ण रूप से

perspiration - पसीना, स्वेद

forehead - माथा, माथ, ललाट

Finally I stand still, and engage in a short monologue.

monologue - एकालाप, आत्मभाषण

It runs-well-one is either very polite to one's self or very rude.

I say to myself:


donkey - गधा

This word exercises a remarkable effect, like a magic formula, which sets me free and makes me master of myself.

magic formula - जादू का सूत्र

I am perfectly quiet in a moment.

With considerable pleasure I repeat: "Donkey!"

Now everything is perfectly clear and distinct before my eyes again. There is the fountain, there the alley of box-wood, there the house which I am slowly approaching.

fountain - सोता, फ़व्वारा

alley - पगडण्डी

Yet-suddenly the appearance is here again. Behind the green screen through which the moonlight gleams so that it seems embroidered with silver, I again see the white figure, the woman of stone whom I adore, whom I fear and flee.

embroidered - कढ़ाई करना, बेलबूटे काढना, कढ़ाई करना, नमक मिर्च लगाना

With a couple of leaps I am within the house and catch my breath and reflect.

leaps - छलांग मारना, उछलना, कूदना, उछाल, छलांग, कूद, छलांग लगाना

What am I really, a little dilettante or a great big donkey?

A sultry morning, the atmosphere is dead, heavily laden with odors, yet stimulating. Again I am sitting in my honey-suckle arbor, reading in the Odyssey about the beautiful witch who transformed her admirers into beasts. A wonderful picture of antique love.

sultry - कामोत्तेजक, उमस, दुःखद, उष्ण, उमसदार

heavily laden - भारी भरा हुआ

odors - दुर्गंध, गंध

Odyssey - लम्बी यात्रा, लम्बी यात्रा

witch - डायन

admirers - प्रेमी, भक्त, प्रशंसक/प्रेम करने वाला, प्रशंसक

beasts - जंगली, असभ्य व्यक्ति, जानवर, निर्दयी व्यक्ति, निर्दयी व्यक्ति

antique - प्राचीन, पुरानी चीजे, रोम या ग्रीक का, पुरातन अवशेष

There is a soft rustling in the twigs and blades and the pages of my book rustle and on the terrace likewise there is a rustling.

rustling - सरसराहट, पशु चोरी, मर्मर, (rustle)

blades - दल, विनोदी व्यक्ति, जिव्हाग्र, अंकुर, कंधे की हड्डी, धार, बाँका

rustle - चुराना, सरसराहट, झड़झड़ाहट, सरसराना, झड़झड़ा

A woman's dress-

She is there-Venus-but without furs-No, this time it is merely the widow-and yet-Venus-oh, what a woman!

As she stands there in her light white morning gown, looking at me, her slight figure seems full of poetry and grace. She is neither large, nor small; her head is alluring, piquant-in the sense of the period of the French marquises-rather than formally beautiful. What enchantment and softness, what roguish charm play about her none too small mouth!

alluring - लुभाना, माया, आकर्षण

piquant - मसालेदार, उत्तेजक, चटपटा, दिलचस्प, मसालेदार/चरपरा

formally - औपचारिक रूप से, विधिवत् रूप से, औपचारिक रूप से

enchantment - जादू, सम्मोहन, टोना, वशीकरण

softness - नरमी, उदारता, मंदी, शिथिलता, स्त्रैणता, अस्पष्टता, जनानापन

roguish - धूर्त, असंत

charm - सुंदरता

Her skin is so infinitely delicate, that the blue veins show through everywhere; even through the muslin covering her arms and bosom. How abundant her red hair-it is red, not blonde or golden-yellow-how diabolically and yet tenderly it plays around her neck!

veins - शैली, मनोदशा, धारी, पसली, शिराकार बनाना, पर्शुका, शिरा

show through - दिखाना

muslin - मलमल

bosom - मन में रखना, छाती

diabolically - शैतानी रूप से, शैतानी रूप से

tenderly - प्रेम से, कोमलता से

Now her eyes meet mine like green lightnings-they are green, these eyes of hers, whose power is so indescribable-green, but as are precious stones, or deep unfathomable mountain lakes.

lightnings - बहुत जल्दी, तडित, बिजली, प्रकाश, विद्युत्, शीघ्रतम, चपला, अशनि

unfathomable - अज्ञेय, गहन, अथाह, अथाह/अगाध, अगाध

She observes my confusion, which has even made me discourteous, for I have remained seated and still have my cap on my head.

discourteous - अशिष्ट, अभद्र

She smiles roguishly.

roguishly - रोगुसी से

Finally I rise and bow to her. She comes closer, and bursts out into a loud, almost childlike laughter. I stammer, as only a little dilettante or great big donkey can do on such an occasion.

bursts - विस्फोट, कूट कूट कर भर देना, टूट जाना, अचानक दिखाई पड़ना, दरार

childlike - शिशु सुलभ, शिशु सुलभ, अल्हड़

stammer - हकलाना, लड़खड़ाना, हँकलाना, हिकलाना

Thus our acquaintance began.

acquaintance - ज्ञान, पहचान, परिचित, परिचय, परिचित व्यक्ति, जान पहचान

The divinity asks for my name, and mentions her own.

Her name is Wanda von Dunajew.

And she is actually my Venus.

"But madame, what put the idea into your head?"

"The little picture in one of your books-"

"I had forgotten about it."

"The curious notes on its back-"

"Why curious?"

She looked at me.

"I have always wanted to know a real dreamer some time-for the sake of the change-and you seem one of the maddest of the tribe."

dreamer - अव्यावहारिक व्यक्ति, अव्यावहारिक व्यक्ति

sake - के लिये

"Dear lady-in fact-" Again I fell victim to an odious, asinine stammering, and in addition blushed in a way that might have been appropriate for a youngster of sixteen, but not for me, who was almost a full ten years older-

odious - घृणित, घिनौना, अप्रिय

asinine - मूर्ख, मूर्खतापूर्ण, बहुत मूर्खतापूर्ण

stammering - तोतला, (stammer), हकलाना

blushed - शरम आना, लज्जा, शरमाना, लज्जारून हो जाना, शरम आना

youngster - बच्चा, लड़का

"You were afraid of me last night."

"Really-of course-but won't you sit down?"

She sat down, and enjoyed my embarrassment-for actually I was even more afraid of her now in the full light of day. A delightful expression of contempt hovered about her upper lip.

embarrassment - शर्म, शर्मिंदगी

delightful - दिलचस्प, सुहाना, आनंदप्रद

contempt - निन्दनीय, तिरस्कार, अवमानना, उपेक्षा, परिभव, अवमान

hovered - हिचकिचाना, हवा में एक ही जगह चक्कर काटना, आगा पीछा करना

"You look at love, and especially woman," she began, "as something hostile, something against which you put up a defense, even if unsuccessfully. You feel that their power over you gives you a sensation of pleasurable torture, of pungent cruelty. This is a genuinely modern point of view."

defense - बचाव, रक्षा

unsuccessfully - असफलता से, असफलतापूर्वक

pleasurable - सुखदायक, सुखद, आनन्ददायक, आनंद दायिका

torture - यंत्रणा

pungent - तीखा, तीक्ष्ण, कषाय, कसैला, तीता

"You don't share it?"

"I do not share it," she said quickly and decisively, shaking her head, so that her curls flew up like red flames.

decisively - निर्णयात्मक ढंग से, निर्णयात्मक ढंग से, निश्चय के साथ

"The ideal which I strive to realize in my life is the serene sensuousness of the Greeks-pleasure without pain. I do not believe in the kind of love which is preached by Christianity, by the moderns, by the knights of the spirit. Yes, look at me, I am worse than a heretic, I am a pagan.

strive - होड़ करना, प्रतिस्पर्धा करना

sensuousness - इंद्रियगम्यता

Greeks - यूनान संबंधी, यूनान वासी, यूनानी भाषा, यूनान संबंधी

preached - उपदेश देना, प्रवचन देना, सलाह देना

Christianity - ईसाई धर्म, ईसाइयत, मसीही धर्म

Knights - घोड़ा, शूरवीर, योद्धा/सामन्त, सामंत, शतरंज का घोड़ा, योधा

heretic - विधर्मी

pagan - बुतपरस्त r=butparast

'Doest thou imagine long the goddess of love took counsel When in Ida's grove she was pleased with the hero Achilles?'

Doest - मादा खरगोश, हिरणी/मृगी

counsel - वकील

grove - उपवन, बाग, झुरमुट, कुञ्ज

Achilles - अकिलीज़

"These lines from Goethe's Roman Elegy have always delighted me.

Roman - प्राचीन रोमवासी, रोमन अक्षर शैली का, रोमम कैथोलिकवादी

Elegy - शोक गीत, करुण गीत, करुण गीत, मातम गीत, मरसिया, विलाप गीत

"In nature there is only the love of the heroic age, 'when gods and goddesses loved.'At that time 'desire followed the glance, enjoyment desire.'All else is factitious, affected, a lie. Christianity, whose cruel emblem, the cross, has always had for me an element of the monstrous, brought something alien and hostile into nature and its innocent instincts.

heroic - वीरतापूर्ण, द्विपदी, वीर रस प्रधान, वीर, ओजपूर्ण भाषा

goddesses - देवी

factitious - कृत्रिम

emblem - प्रतीक, चिह्न, चिन्ह

monstrous - भयानक, अप्राकृतिक, सरासर गलत, सरासर गलत

instincts - प्रकृति, प्रवृति, सुझ भुज, स्वाभाविक प्रवृति, सहज प्रवृति

"The battle of the spirit with the senses is the gospel of modern man. I do not care to have a share in it."

gospel - इंजील

"Yes, Mount Olympus would be the place for you, madame," I replied, "but we moderns can no longer support the antique serenity, least of all in love. The idea of sharing a woman, even if it were an Aspasia, with another revolts us. We are jealous as is our God. For example, we have made a term abuse out of the name of the glorious Phryne.

Olympus - mountain

serenity - शांति

revolts - विद्रोह करना, विरोध, विद्रोह, विरोध प्रकट करना

jealous - सतर्क, चौकन्ना, सावधान, अधार्मिकता न सहने वाला, ईर्ष्यालु

abuse - गाली

glorious - शानदार, सुहावना, तेजस्वी, आनंदमय, आनंददायक, यशस्वी

"We prefer one of Holbein's meagre, pallid virgins, which is wholly ours to an antique Venus, no matter how divinely beautiful she is, but who loves Anchises today, Paris tomorrow, Adonis the day after.

meagre - कम, दुबला

pallid - मुरझाया, पीला, म्लान, कुम्हलाया, फीका, धुँधला

virgins - विशुद्ध, प्राकृतिक, कन्या राशि में उत्पन्न व्यक्ति, कुँवारी

wholly - पूरी तरह से, पूरी तरह से

Adonis - the young man loved by Aphrodite, male given name, beautiful man

And if nature triumphs in us so that we give our whole glowing, passionate devotion to such a woman, her serene joy of life appears to us as something demonic and cruel, and we read into our happiness a sin which we must expiate."

triumphs - जीतना, सफलता, विजय प्राप्त करना, खुशी से पागल होना, विजय

glowing - चमकना, गरम करना, रंगना, लाली, दीप्ति, प्रफुल्लित होना

demonic - पैशाचिक, राक्षसीय

sin - अपराध, पाप, पाप करना, पाप करना, आचरण करना, गुनाह, सिन

expiate - क्षतिपूर्ति करना, प्रायश्चित करना, परिशुद्धि करना, निवृत करना

"So you too are one of those who rave about modern women, those miserable hysterical feminine creatures who don't appreciate a real man in their somnambulistic search for some dream-man and masculine ideal. Amid tears and convulsions they daily outrage their Christian duties; they cheat and are cheated; they always seek again and choose and reject; they are never happy, and never give happiness.

rave - अरबर बकना

hysterical - मज़ेदार, उन्मत्त

feminine - स्त्रीलिंग

somnambulistic - नींद में चलने की बीमारी से ग्रस्त

masculine - पुरुषवाचक, मर्द

amid - बीच में ही

convulsions - मरोड़, ऐंठन, खलबली

outrage - नाराज़ होना, बहुत खराब बात, संक्षुब्ध करना, नाराज़गी

They accuse fate instead of calmly confessing that they want to love and live as Helen and Aspasia lived. Nature admits of no permanence in the relation between man and woman."

fate - क़िस्मत, किस्मत, नसीब, तक़दीर

calmly - शांतिपूर्वक, शान्ती से

permanence - स्थायित्व

"But, my dear lady-"

"Let me finish. It is only man's egoism which wants to keep woman like some buried treasure. All endeavors to introduce permanence in love, the most changeable thing in this changeable human existence, have gone shipwreck in spite of religious ceremonies, vows, and legalities. Can you deny that our Christian world has given itself over to corruption?"

egoism - अहंभाव, स्वार्थपरता

endeavors - प्रयास, प्रयत्न, प्रयत्न करना, प्रयत्न करना, प्रयास करना

most changeable - सबसे बदलने योग्य

shipwreck - टूटे हुए जहाज़ का, टूट जाना, नुक्सान उठाना, नुक्सान उठाना

vows - प्रतिज्ञा, वादा, प्रतिज्ञा करना, शपथ

legalities - वैधता, विधि मान्यता, कानूनी दाँव पेंच, कानूनी दाँव पेंच

corruption - भ्रष्टाचार


"But you are about to say, the individual who rebels against the arrangements of society is ostracized, branded, stoned. So be it. I am willing to take the risk; my principles are very pagan. I will live my own life as it pleases me. I am willing to do without your hypocritical respect; I prefer to be happy.

rebels - राज विरोधी, विद्रोही, विद्रोह करना, राज द्रोह करना

ostracized - बहिष्कृत करना, निष्कासित करना

The inventors of the Christian marriage have done well, simultaneously to invent immortality. I, however, have no wish to live eternally. When with my last breath everything as far as Wanda von Dunajew is concerned comes to an end here below, what does it profit me whether my pure spirit joins the choirs of angels, or whether my dust goes into the formation of new beings?

inventors - आविष्कारक

simultaneously - एक साथ

immortality - चिरस्थायित्व

angels - सुन्दर, देवदूत, पटी, परि, देव दूत, फरिश्ते

beings - जीवन, स्वभाव, प्राणी, अस्तित्व, जीव, जीविका, किसी का स्वभाव

Shall I belong to one man whom I don't love, merely because I have once loved him? No, I do not renounce; I love everyone who pleases me, and give happiness to everyone who loves me. Is that ugly? No, it is more beautiful by far, than if cruelly I enjoy the tortures, which my beauty excites, and virtuously reject the poor fellow who is pining away for me.

renounce - त्याग करना

tortures - घोर यातना देना, अति कष्ट देना, यातना, अत्याचार, यंत्रणा

virtuously - पवित्रतापूर्वक, सदाचारिता से, सदाचारिता से

I am young, rich, and beautiful, and I live serenely for the sake of pleasure and enjoyment."

serenely - शांत भाव से, शांत भाव से

While she was speaking her eyes sparkled roguishly, and I had taken hold of her hands without exactly knowing what to do with them, but being a genuine dilettante I hastily let go of them again.

sparkled - चमक, जोश, चमकना, जीवंतता, उत्साह से भरा होना, प्रफुल्लित रहना

taken hold - लग गया

hastily - जल्दी से, जल्दी से, जल्दबाजी से

"Your frankness," I said, "delights me, and not it alone-"

frankness - स्पष्टवादिता, मुँहफ़टपना

My confounded dilettantism again throttled me as though there were a rope around my neck.

confounded - पराजित करना, गलत साबित करना, हतबुद्धि कर देना, हक्का बक्का करना

dilettantism - the act of behaving like a dilettante, of being an amateur

throttled - गला घोंटना, त्वरित्र, गला घोंट देना, उपरोधक, नली वाल्व

"You were about to say-"

"I was about to say-I was-I am sorry-I interrupted you."

"How, so?"

A long pause. She is doubtless engaging in a monologue, which translated into my language would be comprised in the single word, "donkey."

doubtless - असंदिग्ध, नीस्संदेह, निसन्देह, असंदिग्धता

"If I may ask," I finally began, "how did you arrive at these-these conclusions?"

"Quite simply, my father was an intelligent man. From my cradle onward I was surrounded by replicas of ancient art; at ten years of age I read Gil Blas, at twelve La Pucelle. Where others had Hop-o'-my-thumb, Bluebeard, Cinderella, as childhood friends, mine were Venus and Apollo, Hercules and Lackoon. My husband's personality was filled with serenity and sunlight.

cradle - पालना, खटोला

onward - आगे, आगे बढता हुआ, बढ़ते हुए

replicas - रीप्लिकाएं, (replica) रीप्लिकाएं

hop - एक पैर से कूदना

Bluebeard - the famous fairy tale, the title character

Cinderella - fairy tale, main character in this fairy tale

Apollo - बिजली एवं सूर्य के देवता

Hercules - constellation

Not even the incurable illness which fell upon him soon after our marriage could long cloud his brow. On the very night of his death he took me in his arms, and during the many months when he lay dying in his wheel chair, he often said jokingly to me: 'Well, have you already picked out a lover?'I blushed with shame.

incurable - पक्का, असाध्य, अचिकित्स्य

brow - शिखर, मस्तक, भौंह

dying - मरणकालीन, (dye)

jokingly - मज़ाक में

'Don't deceive me,'he added on one occasion, 'that would seem ugly to me, but pick out an attractive lover, or preferably several. You are a splendid woman, but still half a child, and you need toys.'

deceive - धोखा देना

preferably - अधिमानता, अच्छा हो कि, अच्छा हो कि

splendid - शानदार

"I suppose, I hardly need tell you that during his life time I had no lover; but it was through him that I have become what I am, a woman of Greece."

"A goddess," I interrupted.

"Which one," she smiled.


She threatened me with her finger and knitted her brows. "Perhaps, even a 'Venus in Furs.'Watch out, I have a large, very large fur, with which I could cover you up entirely, and I have a mind to catch you in it as in a net."

knitted - जुड़ना, सिकोड़ना, बुनना, बुनाई

brows - आँखें, (brow) आँखें

"Do you believe," I said quickly, for an idea which seemed good, in spite of its conventionality and triteness, flashed into my head, "do you believe that your theories could be carried into execution at the present time, that Venus would be permitted to stray with impunity among our railroads and telegraphs in all her undraped beauty and serenity?"

conventionality - अनुचितता

triteness - साधारणता

execution - अमल

stray - भ्रमण करना, विषय से हट जाना, रास्ता भूल जाना, बहकाना

impunity - दण्डमुक्ति, दंडमुक्ति

Railroads - रेलमार्ग, यू. एस.रेलवे

undraped - अनावृत करना

"Undraped, of course not, but in furs," she replied smiling, "would you care to see mine?"

"And then-"

"What then?"

"Beautiful, free, serene, and happy human beings, such as the Greeks were, are only possible when it is permitted to have slaves who will perform the prosaic tasks of every day for them and above all else labor for them."

prosaic - नीरस, अकल्पनाशील

labor - श्रम, परिश्रम

"Of course," she replied playfully, "an Olympian divinity, such as

playfully - मज़ाकिया ढंग से, प्रसन्नता से, मज़ाकिया ढंग से

Olympian - शानदार, असाधारण, आश्चर्यजनक, ओलिंपिया के देवताओं से संबंधित

I am, requires a whole army of slaves. Beware of me!"

Beware - सावधान होना


I myself was frightened at the hardiness with which I uttered this "why"; it did not startle her in the least.

hardiness - मजबूती, सहिष्णुता, साहस से

uttered - चलाना, निकालना, नितान्त, कहना, पूर्ण, निरा, पूरा, बोल

startle - चकित, चौंक जाना, चौंकाना, चौंका देना

She drew back her lips a little so that her small white teeth became visible, and then said lightly, as if she were discussing some trifling matter, "Do you want to be my slave?"

lightly - अकारण, उपेक्षापूर्वक, हलके से, गम्भीरता रहित होकर, हल्के से

trifling - तुच्छ, छोटी, (trifle) तुच्छ

"There is no equality in love," I replied solemnly. "Whenever it is a matter of choice for me of ruling or being ruled, it seems much more satisfactory to me to be the slave of a beautiful woman. But where shall I find the woman who knows how to rule, calmly, full of self-confidence, even harshly, and not seek to gain her power by means of petty nagging?"

equality - समानता

solemnly - in a solemn manner

satisfactory to - संतुष्ट होना

harshly - कठोरता से, निष्ठुरतासे, कठोरता से

petty - लघु, क्रूर, नीच, छोटा मोटा, निर्दयी और मतलबी, संकीर्ण

nagging - सताना, पीछे पड़ने वाला, तंग करना, टट्टू, सिर खाना, सिर खाना

"Oh, that might not be so difficult."

"You think-"

"I-for instance-" she laughed and leaned far back-"I have a real talent for despotism-I also have the necessary furs-but last night you were really seriously afraid of me!"

despotism - तानाशाही

"Quite seriously."

"And now?"

"Now, I am more afraid of you than ever!"

We are together every day, I and-Venus; we are together a great deal. We breakfast in my honey-suckle arbor, and have tea in her little sitting-room. I have an opportunity to unfold all my small, very small talents. Of what use would have been my study of all the various sciences, my playing at all the arts, if I were unable in the case of a pretty, little woman-

have tea - चाय पीना

But this woman is by no means little; in fact she impresses me tremendously. I made a drawing of her today, and felt particularly clearly, how inappropriate the modern way of dressing is for a cameo-head like hers. The configuration of her face has little of the Roman, but much of the Greek.

tremendously - अत्यधिक, जबरदस्त

inappropriate - अनुपयुक्त, असंगत

cameo - केमियो, केमियो वर्णन, केमियो वर्णन, उत्कीर्ण रत्न

configuration - समाकृति, कंप्यूटर की व्यवस्था का प्रारूप

Greek - यूनानी, ग्रीक

Sometimes I should like to paint her as Psyche, and then again as

Psyche - चित्त, मस्तिष्क, आत्मा, मन, साइकी

Astarte. It depends upon the expression in her eyes, whether it is

Astarte - अस्तार्ते

vaguely dreamy, or half-consuming, filled with tired desire.

vaguely - अस्पष्टतः, संदिग्धतः, अस्पष्ट रूप से

dreamy - स्वप्निल, अव्यावहारिक, बेहद सुंदर, स्वप्नवत्, बेहद सुंदर

She, however, insists that it be a portrait-likeness.

likeness - तुलनात्मकता, समानता

I shall make her a present of furs.

How could I have any doubts? If not for her, for whom would princely furs be suitable?

princely - शानदार, राजसी, भव्य, शाही

be suitable - उपयुक्त होना

* * * * *

I was with her yesterday evening, reading the Roman Elegies to her. Then I laid the book aside, and improvised something for her. She seemed pleased; rather more than that, she actually hung upon my words, and her bosom heaved.

Elegies - शोक गीत, करुण गीत, करुण गीत, मातम गीत, मरसिया, विलाप गीत

improvised - तत्काल तैयार करना, कामचलाऊ प्रबंध करना

heaved - उठाना, उबकाई, उबकाई आना, लहराना, उबकाई आना, जोर लगाकर उठाना

Or was I mistaken?

The rain beat in melancholy fashion on the window-panes, the fire crackled in the fireplace in wintery comfort. I felt quite at home with her, and for a moment lost all my fear of this beautiful woman; I kissed her hand, and she permitted it.

panes - फलक, खिड़की का शीशा, खिड़की का काँच

crackled - चिड़चिड़ाना/चिटकना/भड़कना

wintery - शीतकालीन

Then I sat down at her feet and read a short poem I had written for her.


"Place thy foot upon thy slave,

thy - तेरा

Oh thou, half of hell, half of dreams;

Among the shadows, dark and grave,

grave - कब्र

Thy extended body softly gleams."

softly - हल्का सा, सादे ढंग से, कोमलता से, मृदुलता से

And-so on. This time I really got beyond the first stanza. At her request I gave her the poem in the evening, keeping no copy. And now as I am writing this down in my diary I can only remember the first stanza.

I am filled with a very curious sensation. I don't believe that I am in love with Wanda; I am sure that at our first meeting, I felt nothing of the lightning-like flashes of passion. But I feel how her extraordinary, really divine beauty is gradually winding magic snares about me.

lightning - तड़ित, विद्युत, बिजली

winding - घुमावदार, घुमाव, चक्कर, टेढ़ा मेढ़ा, (wind)

snares - फँसाना, फंदा, प्रलोभन का जाल, जाल, फंदे में फाँसाना

It isn't any spiritual sympathy which is growing in me; it is a physical subjection, coming on slowly, but for that reason more absolutely.

subjection - पराधीनता, विजय, तहत

I suffer under it more and more each day, and she-she merely smiles.

* * * * *

Without any provocation she suddenly said to me today: "You interest me. Most men are very commonplace, without verve or poetry. In you there is a certain depth and capacity for enthusiasm and a deep seriousness, which delight me. I might learn to love you."

provocation - उत्तेजना, कारण, छेड़खानी, प्रकोपन

commonplace - आम, आम बात, आम बात, साधारण विषय

verve - उत्साह, जोशअ

After a short but severe shower we went out together to the meadow and the statue of Venus. All about us the earth steamed; mists rose up toward heaven like clouds of incense; a shattered rainbow still hovered in the air. The trees were still shedding drops, but sparrows and finches were already hopping from twig to twig. They are twittering gaily, as if very much pleased at something.

mists - कोहरा, धुँधला करना, कुहासेकी तरह ढकना, धुँधला करना, धुंध

shattered - नष्ट करना या हो जाना, टुकड़े टुकड़े कर देना या हो जाना

rainbow - इंद्रधनुष, इन्द्रधनुष, रामधनुष

shedding - छुटकारा, (shed) छुटकारा

sparrows - एक प्रकार की छोटी चिड़िया, गौरैया

finches - फ़िंच, एक तरह की छोटी चिड़िया

hopping - हॉपिंग, (hop) हॉपिंग

twig - टहनी

twittering - ट्विटर करना, (twitter) ट्विटर करना

gaily - आकर्षक ढंग से, लापरवाही से, लापरवाही से, खुशी से

Everything is filled with a fresh fragrance. We cannot cross the meadow for it is still wet. In the sunlight it looks like a small pool, and the goddess of love seems to rise from the undulations of its mirror-like surface. About her head a swarm of gnats is dancing, which, illuminated by the sun, seem to hover above her like an aureole.

undulations - नमनोन्नमनशीलता, तरंग, तरंगण, उतार चढ़ाव

swarm - समूह, झुण्ड, भीड़, झुण्ड बनाकर घूमना, झुण्ड बनाकर घूमना

gnats - एक प्रकार की काटनेवाली मक्खी, काटने वाली मक्खी

illuminated - प्रकाशयुक्त करना, प्रकाशित करना, प्रकाशित करना, उजाला करना

aureole - प्रभामंडल

Wanda is enjoying the lovely scene. As all the benches along the walk are still wet, she supports herself on my arm to rest a while.

benches - न्यायपीठ, न्यायाधीश, तख्त, बड़ा मेज़, बेंच, न्यायालय

A soft weariness permeates her whole being, her eyes are half closed;I feel the touch of her breath on my cheek.

weariness - थकान, थकावट

permeates - व्याप्त होना, व्याप्त हो जाना, पारगम्य, फैळ जाना, फैळ जाना

How I managed to get up courage enough I really don't know, but I took hold of her hand, asking,

"Could you love me?"

"Why not," she replied, letting her calm, clear look rest upon me, but not for long.

rest upon - पर रहना

A moment later I am kneeling before her, pressing my burning face against the fragrant muslin of her gown.

kneeling - कुंठना, (kneel) कुंठना

fragrant - सुगन्धित, तनुराग

"But Severin-this isn't right," she cried.

But I take hold of her little foot, and press my lips upon it.

little foot - छोटा पैर

"You are getting worse and worse!" she cried. She tore herself free, and fled rapidly toward the house, the while her adorable slipper remained in my hand.

adorable - प्यारा, पूज्यनीय, बहुत ही आकर्षक

slipper - स्लिपर्स, चप्पलें

Is it an omen?

omen - पूर्वसूचना, संभावना, शगुन चिह्न, सगुन, पूर्वसंकेत

* * * * *

All day long I didn't dare to go near her. Toward evening as I was sitting in my arbor her gay red head peered suddenly through the greenery of her balcony. "Why don't you come up?" she called down impatiently.

greenery - हरियाली

impatiently - अधीरतापूर्वक, अधीरत से

I ran upstairs, and at the top lost courage again. I knocked very lightly. She didn't say come-in, but opened the door herself, and stood on the threshold.

threshold - डेवढ़ी

"Where is my slipper?"

"It is-I have-I want," I stammered.

stammered - हकलाहट, हकलाना, तोतलाना, हकलाना/रुक रुक कर बोलना

"Get it, and then we will have tea together, and chat."

When I returned, she was engaged in making tea. I ceremoniously placed the slipper on the table, and stood in the corner like a child awaiting punishment.

ceremoniously - औपचारिक ढंग से, औपचारिक ढंग से

awaiting - आसरा देखना, बाट जोहना, शलभ, आसरा देखना, इंतजार करना

I noticed that her brows were slightly contracted, and there was an expression of hardness and dominance about her lips which delighted me.

dominance - प्रभुत्व

All of a sudden she broke out laughing.

"So-you are really in love-with me?"

"Yes, and I suffer more from it than you can imagine?"

"You suffer?" she laughed again.

I was revolted, mortified, annihilated, but all this was quite useless.

revolted - विद्रोह करना, विरोध, विद्रोह, विरोध प्रकट करना

mortified - नीचा दिखाना, शर्मिंदा करना, अपमानित करना/नीचा दिखाना

annihilated - मिटा देना, जड़ से मिटाना, सत्यानाश करना/मिटाना९, मिटा देना

"Why?" she continued, "I like you, with all my heart."

She gave me her hand, and looked at me in the friendliest fashion.

"And will you be my wife?"

Wanda looked at me-how did she look at me? I think first of all with surprise, and then with a tinge of irony.

tinge - झलक, भर देना, रंग देना, हल्का सा पुट, आभा, हल्का सा रंग चढ़ाना

irony - व्याजोक्ति, व्यंग्य

"What has given you so much courage, all at once?"


"Yes courage, to ask anyone to be your wife, and me in particular?" She lifted up the slipper. "Was it through a sudden friendship with this? But Joking aside. Do you really wish to marry me?"

Joking aside - मजाक के बाद


"Well, Severin, that is a serious matter. I believe, you love me, and I care for you too, and what is more important each of us finds the other interesting. There is no danger that we would soon get bored, but, you know, I am a fickle person, and just for that reason I take marriage seriously. If I assume obligations, I want to be able to meet them. But I am afraid-no-it would hurt you."

fickle - चंचल, अस्थिर

"Please be perfectly frank with me," I replied.

frank - स्पष्टवादी, सरल

"Well then honestly, I don't believe I could love a man longer than-"

honestly - ईमानदारी से

She inclined her head gracefully to one side and mused.

inclined - प्रोत्साहित करना, प्रोत्साहित करना, प्रेरित करना, झुकना

gracefully - सभ्यतः, बाशऊर, शालीनतः, शिष्टाचारपूर्वक, शिष्टतः, सुन्दरता से

mused - विचार करना, प्रेरक शक्ति, म्यूज़, चिंतन करना, चिंतन करना

"A year."

"What do you imagine-a month perhaps."

"Not even me?"

"Oh you-perhaps two."

"Two months!" I exclaimed.

"Two months is very long."

"You go beyond antiquity, madame."

antiquity - प्राचीन काल, पुरावस्तु, पुरातनता, प्राचीन काल

"You see, you cannot stand the truth."

Wanda walked across the room and leaned back against the fireplace, watching me and resting one of her arms on the mantelpiece.

mantelpiece - अग्निकोष्ठ के ऊपर का ताक, अग्निकोष्ठ के ऊपर का ताक

"What shall I do with you?" she began anew.

anew - नये सिरे से, नये प्रकार से

"Whatever you wish," I replied with resignation, "whatever will give you pleasure."

resignation - इस्तीफ़ा

"How illogical!" she cried, "first you want to make me your wife, and then you offer yourself to me as something to toy with."

illogical - असंगत, न्यायविरुद्ध, अतार्किक, तर्कविरूद्ध

"Wanda-I love you."

"Now we are back to the place where we started. You love me, and want to make me your wife, but I don't want to enter into a new marriage, because I doubt the permanence of both my and your feelings."

feelings - भावना, अहसास, जज्बात

"But if I am willing to take the risk with you?" I replied.

"But it also depends on whether I am willing to risk it with you," she said quietly. "I can easily imagine belonging to one man for my entire life, but he would have to be a whole man, a man who would dominate me, who would subjugate me by his inate strength, do you understand? And every man-I know this very well-as soon as he falls in love becomes weak, pliable, ridiculous.

pliable - दब्बू, लचीला, आसानी से वश में आने वाला, आनम्य

He puts himself into the woman's hands, kneels down before her. The only man whom I could love permanently would be he before whom I should have to kneel. I've gotten to like you so much, however, that I'll try it with you."

kneels - घुटने के बल बैठना, घुटने टेकना, घुटने टेकना

I fell down at her feet.

"For heaven's sake, here you are kneeling already," she said mockingly. "You are making a good beginning." When I had risen again she continued, "I will give you a year's time to win me, to convince me that we are suited to each other, that we might live together. If you succeed, I will become your wife, and a wife, Severin, who will conscientiously and strictly perform all her duties.

For heaven's sake - अल्लाह के लिए

conscientiously - कर्तव्यनिष्ठा से, कर्तव्यनिष्ठा से, ईमानदारी से

During this year we will live as though we were married-"

My blood rose to my head.

In her eyes too there was a sudden flame-

"We will live together," she continued, "share our daily life, so that we may find out whether we are really fitted for each other. I grant you all the rights of a husband, of a lover, of a friend. Are you satisfied?"

"I suppose, I'll have to be?"

"You don't have to."

"Well then, I want to-"

"Splendid. That is how a man speaks. Here is my hand."

* * * * *

For ten days I have been with her every hour, except at night. All the time I was allowed to look into her eyes, hold her hands, listen to what she said, accompany her wherever she went.

My love seems to me like a deep, bottomless abyss, into which I subside deeper and deeper. There is nothing now which could save me from it.

bottomless - अथाह, अथाह/अगम

abyss - checkअथाह

subside - घटना, शांत होना, बैठ जाना, कम हो जाना, कम होना, उतर जाना

This afternoon we were resting on the meadow at the foot of the Venus-statue. I plucked flowers and tossed them into her lap; she wound them into wreaths with which we adorned our goddess.

plucked - बचाना, साहस, साहसअ, ओचना, नोचना, खींचना, तोडना

tossed - हिलाना, हिलाना[मिलाना], उपर उठाना, टौस, सिक्का उछालना

lap - चपड़-पचड़ पीना, गटागट पी जाना

wreaths - घेरना, छल्ला, पुष्पहार, फूलों का हार, पुष्पमाला

adorned - सजाना, सुशोभित करना, श्रृंगार करना, शोभा बढ़ाना, संवारना

Suddenly Wanda looked at me so strangely that my senses became confused and passion swept over my head like a conflagration. Losing command over myself, I threw my arms about her and clung to her lips, and she-she drew me close to her heaving breast.

conflagration - आग

clung - चिपक जाना, टिके रहना, लिपट जाना, बने रहना, चिपक जाना

heaving - हेविंग, (heave) हेविंग

"Are you angry?" I then asked her.

"I am never angry at anything that is natural-" she replied, "but I am afraid you suffer."

"Oh, I am suffering frightfully."

frightfully - बहुत अधिक, अत्यन्त

"Poor friend!" she brushed my disordered hair back from my fore-head. "I hope it isn't through any fault of mine."

fore - आगे का, गलही, आगे/सामने, चेतावनी देना, आगे का, सामने

"No-" I replied,-"and yet my love for you has become a sort of madness. The thought that I might lose you, perhaps actually lose you, torments me day and night."

torments - सताना, मुसीबत, अभिशाप, यातना, यंत्रणा देना, यंत्रणा, यातना देना

"But you don't yet possess me," said Wanda, and again she looked at me with that vibrant, consuming expression, which had already once before carried me away. Then she rose, and with her small transparent hands placed a wreath of blue anemones upon the ringletted white head of Venus. Half against my will I threw my arm around her body.

vibrant - चमकीला, जोशपूर्ण, गुंजायमान, अनुनादी

transparent - सुस्पष्ट, सच्चा, स्पष्ट, निष्कपट, पारदर्शी, पारदर्शक, साफ़

anemones - छोटा पौधा {सफेद/जामुनी और लाल फूलों वाला}, ऐनिमोन

"I can no longer live without you, oh wonderful woman," I said. "Believe me, believe only this once, that this time it is not a phrase, not a thing of dreams. I feel deep down in my innermost soul, that my life belongs inseparably with yours. If you leave me, I shall perish, go to pieces."

innermost - अंतर्तम, केंद्र के समीपस्थ, केंद्र के समीपस्थ

inseparably - in an inseparable manner

perish - खत्म हो जाना, मरना, मर जाना, नष्ट हो जाना, बरबाद हो जाना

"That will hardly be necessary, for I love you," she took hold of my chin, "you foolish man!"

chin - ठुड्डी

foolish - मूर्ख

"But you will be mine only under conditions, while I belong to you unconditionally-"

unconditionally - अप्रतिबंधित रूप से, स्पष्ट रूप से, बिना शर्त के, बिना शर्त के

"That isn't wise, Severin," she replied almost with a start. "Don't you know me yet, do you absolutely refuse to know me? I am good when I am treated seriously and reasonably, but when you abandon yourself too absolutely to me, I grow arrogant-"

refuse - अस्वीकार करना

arrogant - घमंडी, अहंकारी/घमण्डी/अभिमानी, जिद्दी, अविनयी

"So be it, be arrogant, be despotic," I cried in the fulness of exaltation, "only be mine, mine forever." I lay at her feet, embracing her knees.

fulness - पूर्णता

exaltation - उमंग, उन्नयन, बुलंदी

"Things will end badly, my friend," she said soberly, without moving.

"It shall never end," I cried excitedly, almost violently. "Only death shall part us. If you cannot be mine, all mine and for always, then I want to be your slave, serve you, suffer everything from you, if only you won't drive me away."

excitedly - उत्तेजित हो कर, उत्तेजित हो कर

violently - हिंसात्मक ढंग से

"Calm yourself," she said, bending down and kissing my forehead, "I am really very fond of you, but your way is not the way to win and hold me."

bending down - उठना

"I want to do everything, absolutely everything, that you want, only not to lose you," I cried, "only not that, I cannot bear the thought."

"Do get up."

I obeyed.

"You are a strange person," continued Wanda. "You wish to possess me at any price?"

"Yes, at any price."

"But of what value, for instance, would that be?"-She pondered; a lurking uncanny expression entered her eyes-"If I no longer loved you, if I belonged to another."

pondered - विचार करना, सोचना/मनन करना/चिन्तन करना

lurking - प्रच्छन्न, (lurk)

uncanny - विचित्र, अतिप्राकृतिक, अलौकिक

A shudder ran through me. I looked at her She stood firmly and confident before me, and her eyes disclosed a cold gleam.

shudder - हिलना, रोंगटे खड़े कर देना, कँपकँपी, रोंगटे खड़े कर देना

disclosed - बताना, दिखाना, प्रकट करना, खोलना, प्रकट करना, ज़ाहिर करना

"You see," she continued, "the very thought frightens you." A beautiful smile suddenly illuminated her face.

"I feel a perfect horror, when I imagine, that the woman I love and who has responded to my love could give herself to another regardless of me. But have I still a choice? If I love such a woman, even unto madness, shall I turn my back to her and lose everything for the sake of a bit of boastful strength; shall I send a bullet through my brains? I have two ideals of woman.

regardless - बेपरवाह, ध्यान दिए बिना

unto - तक

boastful - डींगे हाँकने वाला, शेख़ीबाज़

If I cannot obtain the one that is noble and simple, the woman who will faithfully and truly share my life, well then I don't want anything half-way or lukewarm. Then I would rather be subject to a woman without virtue, fidelity, or pity. Such a woman in her magnificent selfishness is likewise an ideal.

noble - बहुत अच्छा, उतम, शानदार, प्रभावशाली, कुलीन, उत्कृष्ट, वैभवपूर्ण

faithfully - विश्वसनीय, ईमानदारी से, ईमानदारी से, विश्वसनीय ढंग से

lukewarm - निरुत्साह, गुनगुना, उदासीन/बेपरवाह, मंदोष्ण

fidelity - वफ़ादारी, अमानत, स्वामीभक्ति, तद्रूपता, ईमानदारी

selfishness - स्वार्थ, स्वार्थपरता

If I am not permitted to enjoy the happiness of love, fully and wholly, I want to taste its pains and torments to the very dregs; I want to be maltreated and betrayed by the woman I love, and the more cruelly the better. This too is a luxury."

happiness of love - प्रेम की खुशी

dregs - तलछट, कूड़ा करक्ट, बचा खुचा, बेकार हिस्सा, तलछट गुँज

maltreated - अत्याचार करना, दुर्व्यवहार करना, अत्त्याचार करना

"Have you lost your senses," cried Wanda.

"I love you with all my soul," I continued, "with all my senses, and your presence and personality are absolutely essential to me, if I am to go on living. Choose between my ideals. Do with me what you will, make of me your husband or your slave."

"Very well," said Wanda, contracting her small but strongly arched brows, "it seems to me it would be rather entertaining to have a man, who interests me and loves me, completely in my power; at least I shall not lack pastime. You were imprudent enough to leave the choice to me. Therefore I choose; I want you to be my slave, I shall make a plaything for myself out of you!"

arched - मुख्य, धूर्ततापूर्ण, नटखट, वक्र, प्रधान, चाप, कुटिल, घृणास्पद

pastime - मनोरंजन, मन्बहलाव, शौक्*अ

imprudent - अविवेकपूर्ण, उद्धत

"Oh, please do," I cried half-shuddering, half-enraptured. "If the foundation of marriage depends on equality and agreement, it is likewise true that the greatest passions rise out of opposites. We are such opposites, almost enemies. That is why my love is part hate, part fear. In such a relation only one can be hammer and the other anvil. I wish to be the anvil.

shuddering - हिलना, (shudder) हिलना

I cannot be happy when I look down upon the woman I love. I want to adore a woman, and this I can only do when she is cruel towards me."

"But, Severin," replied Wanda, almost angrily, "do you believe me capable of maltreating a man who loves me as you do, and whom I love?"

maltreating - अत्याचार करना, दुर्व्यवहार करना, अत्त्याचार करना

"Why not, if I adore you the more on this account? It is possible to love really only that which stands above us, a woman, who through her beauty, temperament, intelligence, and strength of will subjugates us and becomes a despot over us."

temperament - स्वभाव

subjugates - पराजित करना, वश में करना, अधीन करना, कुचल देना

"Then that which repels others, attracts you."

repels - रोकना, त्याग देना, हटाना, मार भगा करना, प्रतिरोध करना

"Yes. That is the strange part of me."

"Perhaps, after all, there isn't anything so very unique or strange in all your passions, for who doesn't love beautiful furs? And everyone knows and feels how closely sexual love and cruelty are related."

"But in my case all these elements are raised to their highest degree," I replied.

"In other words, reason has little power over you, and you are by nature, soft, sensual, yielding."

yielding - स्वीकृति, लचीला, समर्पण, सुनम्य, झुक जने वाला, दबैल

"Were the martyrs also soft and sensual by nature?"

martyrs - शहीद करना, दुखी आत्मा, हुतात्मा, शहीद, दुखी आत्मा, चिररोगी

"The martyrs?"

"On the contrary, they were supersensual men, who found enjoyment in suffering. They sought out the most frightful tortures, even death itself, as others seek joy, and as they were, so am I-supersensual."

frightful - बहुत खराब, भयानक, बहुत खराब, खराब{अनौपचारिक}

"Have a care that in being such, you do not become a martyr to love, the martyr of a woman."

We are sitting on Wanda's little balcony in the mellow fragrant summer night. A twofold roof is above us, first the green ceiling of climbing-plants, and then the vault of heaven sown with innumerable stars. The low wailing love-call of a cat rises from the park. I am sitting on footstool at the feet of my divinity, and am telling her of my childhood.

mellow - सुहावना, दयालु, मृदु, नरम, शराब को परिपक्व करना

twofold - दुगना, दोगुना

vault - मेहराबी छत

sown - पैदा करना, शूकरी, सुअरी, रोपना, बोना

innumerable - असंख्य, अमित

wailing - शोकपूर्ण, क्रंदन, (wail)

"And even then all these strange tendencies were distinctly marked in you?" asked Wanda.

distinctly - in a distinct manner

"Of course, I can't remember a time when I didn't have them. Even in my cradle, so mother has told me, I was supersensual. I scorned the healthy breast of my nurse, and had to be brought up on goats'milk. As a little boy I was mysteriously shy before women, which really was only an expression of an inordinate interest in them.

scorned - तिरस्कार, तिरस्कार करना, घृणा का पाट्र, इन्कार करना

goats - बकरी का बच्चा, कामुक, बेवखूफ़, आरोपी, मकर राशी, बकरी

mysteriously - in a mysterious manner

inordinate - अत्यधिक

I was oppressed by the gray arches and half-darknesses of the church, and actually afraid of the glittering altars and images of the saints. Secretly, however, I sneaked as to a secret joy to a plaster-Venus which stood in my father's little library. I kneeled down before her, and to her I said the prayers I had been taught-the Paternoster, the Ave Maria, and the Credo.

oppressed - दमन करना, दमन करना, विषादग्रस्त करना, विषादग्रस्त करना

arches - मुख्य, धूर्ततापूर्ण, नटखट, वक्र, प्रधान, चाप, कुटिल, घृणास्पद

glittering - शानदार, चमकीला, उज्ज्वल, चमकता हुआ, जगमगाता, (glitter), चमक

altars - टेबल जिसपर भगवान पर चढ़ाने वाली सामग्रियाँ रखी जाती है, वेदी

Saints - आदर्श, संत, साधु/सन्त, संत की उपाधि से विभूषित करना

secretly - गुप्त रूप से, गुप्ततः, गुप्त रूप से, मन ही मन

sneaked - गुप्त, ले कर चंपत हो जाना, मुखबिर, चोर, चोरी छिपे देखना

kneeled down - नीचे कुदरती हो गई

Paternoster - माला, मंत्र, जादू टोना, मनका, ईसामसीह की प्रार्थना

ave - मार्गअ

Credo - belief system

"Once at night I left my bed to visit her. The sickle of the moon was my light and showed me the goddess in a pale-blue cold light. I prostrated myself before her and kissed her cold feet, as I had seen our peasants do when they kissed the feet of the dead Savior.

sickle - दरांती, हँसिया, हंसिया, सिकल

cold light - cold light = ठंडा प्रकाश

prostrated - गिरादेना, निस्सहाय कर देना, स्तब्ध, साष्टांग प्रणाम करना

peasants - असभ्य, देहाती, किसान, काश्तकार

Savior - मुक्तिदाता, उद्धारकर्ता

"An irresistible yearning seized me.

irresistible - अथक

yearning - चाह, ललक, उत्कंठा, अनुकम्पा, (yearn)

"I got up and embraced the beautiful cold body and kissed the cold lips. A deep shudder fell upon me and I fled, and later in a dream, it seemed to me, as if the goddess stood beside my bed, threatening me with up-raised arm.

"I was sent to school early and soon reached the gymnasium. I passionately grasped at everything which promised to make the world of antiquity accessible to me. Soon I was more familiar with the gods of Greece than with the religion of Jesus. I was with Paris when he gave the fateful apple to Venus, I saw Troy burn, and followed Ulysses on his wanderings.

gymnasium - अखाड़ा, व्यायामशाला

grasped - समझना, पाने का प्रयत्न करना, समझ, पकड़, कसकर पकड़ना

accessible - उपलब्ध, सुगम्य, गमनीय, प्राप्य, गम्य, सुलभ, अभिगम्य

Jesus - ईसा मसीह

fateful - विनाशक

wanderings - घुमावदार, घुमंतू, अस्थिर, घुमक्कड़ी, आवारगी

The prototypes of all that is beautiful sank deep into my soul, and consequently at the time when other boys are coarse and obscene, I displayed an insurmountable aversion to everything base, vulgar, unbeautiful.

prototypes - नमूना, प्राथमिक अवस्था, प्रतिमान, भूलरूप, प्राथमिक अवस्था

coarse - घटिया, असभ्य, भद्दा, अश्लील, अशिष्ट, रूखा, अपरिष्कृत, गन्दा

obscene - फ़हश, अश्लील

insurmountable - अजेय, दुस्तर, अलंघ्य

aversion - घृणा

vulgar - वल्गर, अश्लील

"To me, the maturing youth, love for women seemed something especially base and unbeautiful, for it showed itself to me first in all its commonness. I avoided all contact with the fair sex; in short, I was supersensual to madness.

maturing - पका हुआ, पूर्ण विकसित, परिपक्व, देय, प्रौढ

commonness - आमतौर पर

"When I was about fourteen my mother had a charming chamber-maid, young, attractive, with a figure just budding into womanhood. I was sitting one day studying my Tacitus and growing enthusiastic over the virtues of the ancient Teutons, while she was sweeping my room.

maid - लड़की

budding - , (bud)

womanhood - नारीत्व, स्त्री स्वभाव

virtues - गुण, सद्गुण, नैतिकता, नैतिक गुण

Suddenly she stopped, bent down over me, in the meantime holding fast to the broom, and a pair of fresh, full, adorable lips touched mine. The kiss of the enamoured little cat ran through me like a shudder, but I raised up my Germania, like a shield against the temptress, and indignantly left the room."

meantime - इस बीच, इस बीच, इसी बीच

broom - झाड़ू

enamoured - मोहित, अनुरक्त

shield - ढाल

temptress - कामोत्तेजना जगाने वाली स्त्री

indignantly - रोषपूर्वक, क्रोध से

Wanda broke out in loud laughter. "It would, indeed, be hard to find another man like you, but continue."

"There is another unforgetable incident belonging to that period," I continued my story. "Countess Sobol, a distant aunt of mine, was visiting my parents. She was a beautiful majestic woman with an attractive smile. I, however, hated her, for she was regarded by the family as a sort of Messalina. My behavior toward her was as rude, malicious, and awkward as possible.

Countess - कुलीन स्त्री/बेगम, काउंटेस

malicious - द्वेषी, दुर्भावनापूर्ण

"One day my parents drove to the capital of the district. My aunt determined to take advantage of their absence, and to exercise judgment over me. She entered unexpectedly in her fur-lined kazabaika, followed by the cook, kitchen-maid, and the cat of a chamber-maid whom I had scorned. Without asking any questions, they seized me and bound me hand and foot, in spite of my violent resistance.

absence - अनुपस्थिति

judgment - विचार, जाँच, समझ, विवेक, अनुमान, निर्णय, दुर्भाग्य, मुल्यांकन

unexpectedly - अचानक, अकस्मात, अनपेक्षित ढंग से, अनपेक्षित ढंग से

resistance - विरोध, प्रतिरोध, मुक़ाबला

Then my aunt, with an evil smile, rolled up her sleeve and began to whip me with a stout switch. She whipped so hard that the blood flowed, and that, at last, notwithstanding my heroic spirit, I cried and wept and begged for mercy. She then had me untied, but I had to get down on my knees and thank her for the punishment and kiss her hand.

sleeve - आस्तीन, बाँह

stout - हट्टा-कट्टा

whipped - मिठाई, बुरी तरह से पछाड़ देना, चुराना, पीटा जाना

notwithstanding - फिर भी, के बावजूद, तथापि, तब भी, तब भी, ऐसा होते हुए भी

wept - बहना, रोना, विलाप करना, रोदन

untied - खोलना, खोल/उतार, बंधन खोलना

"Now you understand the supersensual fool! Under the lash of a beautiful woman my senses first realized the meaning of woman. In her fur-jacket she seemed to me like a wrathful queen, and from then on my aunt became the most desirable woman on God's earth.

wrathful - क्रुद्ध, कुपित

most desirable - सबसे इच्छित

"My Cato-like austerity, my shyness before woman, was nothing but an excessive feeling for beauty. In my imagination sensuality became a sort of cult. I took an oath to myself that I would not squander its holy wealth upon any ordinary person, but I would reserve it for an ideal woman, if possible for the goddess of love herself.

austerity - सितारा मछली, कठोरता, कठोर नियम

shyness - लज्जा, संकोच

sensuality - कामुकता, विषयासक्ति

cult - उपासना पद्धति, सनक, मत, उपासना के योग्य, उपासना के योग्य

oath - शपथ, सौगंद, क़सम

squander - गँवा देना, उड़ा देना, फूँक देना

"I went to the university at a very early age. It was in the capital where my aunt lived. My room looked at that time like Doctor Faustus's. Everything in it was in a wild confusion.

There were huge closets stuffed full of books, which I bought for a song from a Jewish dealer on the Servanica; there were globes, atlases, flasks, charts of the heavens, skeletons of animals, skulls, the busts of eminent men. It looked as though Mephistopheles might have stepped out from behind the huge green store as a wandering scholiast at any moment.

closets - गुप्त, गोपनीय, अलमारी, शौचघर, छोटा कमरा

Jewish - यहूदी

atlases - मानचित्रावली

flasks - पतले मुंह की बोतल

busts - छाती, वक्ष, तोड़ देना, कड़का, छापा, तोड़ देना, छापा मारना

scholiast - शोलियास्त

"I studied everything in a jumble without system, without selection: chemistry, alchemy, history, astronomy, philosophy, law, anatomy, and literature; I read Homer, Virgil, Ossian, Schiller, Goethe, Shakespeare, Cervantes, Voltaire, Moliere, the Koran, the Kosmos, Casanova's Memoirs. I grew more confused each day, more fantastical, more supersensual.

jumble - मिलाना

alchemy - कीमिया, कीमियागरी, रसायन istorical

astronomy - खगोल शास्त्र

anatomy - शरीर रचना, चीरफाड़, शरीर रचना विज्ञान

Virgil - वर्जिल

Schiller - surname

Shakespeare - शेक्सपियर

Cervantes - सेर्वेन्टीज़

Voltaire - वल्टेयर

Koran - कुरान

Memoirs - संसमरण, जीवनी

more confused - और उलझित

fantastical - pertaining to fantasy

All the time a beautiful ideal woman hovered in my imagination. Every so and so often she appeared before me like a vision among my leather-bound books and dead bones, lying on a bed of roses, surrounded by cupids.

Sometimes she appeared gowned like the Olympians with the stern white face of the plaster Venus; sometimes in braids of a rich brown, blue-eyes, in my aunt's red velvet kazabaika, trimmed with ermine.

Olympians - शानदार, असाधारण, आश्चर्यजनक, ओलिंपिया के देवताओं से संबंधित

stern - कड़ा, कठोर, सख्त

braids - चोटी, चोटी बँधना, फीता, बटना/गूंथना, चोटी करना, फीता लगाना

trimmed - काटना, सजाना, छँटाई, छाँटना, ठीक ठाक, सुव्यवस्थित

ermine - न्योले की जाति का एक जन्तु

"One morning when she had again risen out of the golden mist of my imagination in all her smiling beauty, I went to see Countess Sobol, who received me in a friendly, even cordial manner. She gave me a kiss of welcome, which put all my senses in a turmoil. She was probably about forty years old, but like most well-preserved women of the world, still very attractive.

mist - धुंध

cordial - शिष्ट, अत्यधिक, हार्दिक, पुष्टिकारक पेय, दोस्ताना, कर्डियल

turmoil - कोलाहल, हलचल, खलबली, लोचा

She wore as always her fur-edged jacket. This time it was one of green velvet with brown marten. But nothing of the sternness which had so delighted me the other time was now discernable.

marten - चितराला

sternness - कठोरता, कठोर सादगी, सख्ती

"On the contrary, there was so little of cruelty in her that without any more ado she let me adore her.

ado - विना समय व्यर्थ किये हुए

"Only too soon did she discover my supersensual folly and innocence, and it pleased her to make me happy. As for myself-I was as happy as a young god. What rapture for me to be allowed to lie before her on my knees, and to kiss her hands, those with which she had scourged me! What marvellous hands they were, of beautiful form, delicate, rounded, and white, with adorable dimples!

folly - मूर्खता, फ़ली, ignorance

innocence - निष्कलुष, निर्मलता, निष्कपटता, भोली, बेगुनाही, निर्दोषता

rapture - अत्यन्त हर्ष, हर्षोन्माद, उमङ्ग

scourged - कड़ा दण्ड देना, आफ़त, अभिशाप, बरबाद कर देना, चाबुक मारना, चाबुक

marvellous - शानदार, चमत्कार, आश्चर्यजनक, चमत्कारी, अद्भुत

dimples - गढ्ढा

I really was in love with her hands only. I played with them, let them submerge and emerge in the dark fur, held them against the light, and was unable to satiate my eyes with them."

submerge - जलमग्न कर देना, ड़ुबकी लगाना, पूरी तरह से छिपा देना, लाद देना

satiate - परितृप्त करना, संतृप्त करना

Wanda involuntarily looked at her hand; I noticed it, and had to smile.

"From the way in which the supersensual predominated in me in those days you can see that I was in love only with the cruel lashes I received from my aunt; and about two years later when I paid court to a young actress only in the roles she played. Still later I became the admirer of a respectable woman. She acted the part of irreproachable virtue, only in the end to betray me with a rich Jew.

predominated - प्रबल, प्रधानता होना, हावी होना, सर्वाधिक होना, प्रधानता होना

lashes - टकराना, घूमना, फटकारना, बरौनी, चाबुक, कोड़ा मारना, चाबुक की मार

admirer - प्रेमी, भक्त, प्रशंसक/प्रेम करने वाला, प्रशंसक

respectable - प्रणम्य, नमनीय, आदरणीय, सम्माननीय, अभिवन्द्य, अभिवंद्य

irreproachable - निष्कलंक, अनिंद्य

You see, it is because I was betrayed, sold, by a woman who feigned the strictest principles and the highest ideals, that I hate that sort of poetical, sentimental virtue so intensely. Give me rather a woman who is honest enough to say to me: I am a Pompadour, a Lucretia Borgia, and I am ready to adore her."

feigned - बहाना करना, बहाना करना

poetical - काव्यत्मक, काव्यमय, कविसुलभ

sentimental - भावुक, भावुकतापूर्ण, भावनात्मक

intensely - उत्कटता से, तीव्रता से

Pompadour - woman's hairstyle

Wanda rose and opened the window.

"You have a curious way of arousing one's imagination, stimulating all one's nerves, and making one's pulses beat faster. You put an aureole on vice, provided only if it is honest. Your ideal is a daring courtesan of genius. Oh, you are the kind of man who will corrupt a woman to her very last fiber."

arousing - उत्तेजित करना, उत्तेजित, जगाना, सक्रिय बनाना, वासना जगाना

vice - व्यसन

courtesan - गणिका, रखैल, रक्षिता, रखेली

corrupt - बेईमान, भ्रष्ट

fiber - तन्तु

* * * * *

In the middle of the night there was a knock at my window; I got up, opened it, and was startled. Without stood "Venus in Furs," just as she had appeared to me the first time.

startled - चकित, चौंक जाना, चौंकाना, चौंका देना

"You have disturbed me with your stories; I have been tossing about in bed, and can't go to sleep," she said. "Now come and stay with me."

tossing - फेंकना, (toss), t-needed

"In a moment."

As I entered Wanda was crouching by the fireplace where she had kindled a small fire.

crouching - दुबकना, दुबकने की मुद्रा, दुबकने की मुद्रा, दुबक के बैठना

"Autumn is coming," she began, "the nights are really quite cold already. I am afraid you may not like it, but I can't put off my furs until the room is sufficiently warm."

"Not like it-you are joking-you know-" I threw my arm around her, and kissed her.

"Of course, I know, but why this great fondness for furs?"

fondness - इश्क, झुकाव, स्नेह, लगाव

"I was born with it," I replied. "I already had it as a child. Furthermore furs have a stimulating effect on all highly organized natures. This is due both to general and natural laws. It is a physical stimulus which sets you tingling, and no one can wholly escape it.

stimulus - उत्तेजना, प्रोत्साहन, उद्दीपन, प्रेरना

tingling - सिहरन, (tingle) सिहरन

Science has recently shown a certain relationship between electricity and warmth; at any rate, their effects upon the human organism are related. The torrid zone produces more passionate characters, a heated atmosphere stimulation. Likewise with electricity. This is the reason why the presence of cats exercises such a magic influence upon highly-organized men of intellect.

organism - जीव

torrid - कठिन, उत्कट, भावयुक्त, बहुत गरम, उष्ण

more passionate - अधिक आत्मविश्वासी

stimulation - प्रेरणा, उद्दीपन, उत्तेजन

intellect - बुद्धि

This is why these long-tailed Graces of the animal kingdom, these adorable, scintillating electric batteries have been the favorite animal of a Mahommed, Cardinal Richelieu, Crebillon, Rousseau, Wieland."

graces - तौर तरीका, (grace), अदा

Kingdom - राज्य, बादशाहत, सल्तनत

scintillating - चमकना

cardinal - प्रमुख, प्रधान, गणनसंख्या, कार्डिनल, मुख्य/प्रधान

Rousseau - surname

"A woman wearing furs, then," cried Wanda, "is nothing else than a large cat, an augmented electric battery?"

augmented - वृद्धि करना, वृद्धि करना

"Certainly," I replied. "That is my explanation of the symbolic meaning which fur has acquired as the attribute of power and beauty. Monarchs and the dominant higher nobility in former times used it in this sense for their costume, exclusively; great painters used it only for queenly beauty.

symbolic - प्रतीकात्मक

attribute - विशेषता, लक्ष्ण, सहजगुण

Monarchs - राजा, राजाअ, रानी, मोनार्क

nobility - मर्यादा, उदारता, उत्कृष्टता, कुलीनता, ऊँचाई, अभिजात वर्ग

exclusively - पूरी तरह से, केवल

queenly - रानी के समान, रानी के समान, रानी जैसा

The most beautiful frame, which Raphael could find for the divine forms of Fornarina and Titian for the roseate body of his beloved, was dark furs."

roseate - गुलाबी

"Thanks for the learned discourse on love," said Wanda, "but you haven't told me everything. You associate something entirely individual with furs."

discourse - उपदेश, चर्चा, भाषण देना, प्रवचन, वार्ता, बातचीत, भाषण, संवाद

"Certainly," I cried. "I have repeatedly told you that suffering has a peculiar attraction for me. Nothing can intensify my passion more than tyranny, cruelty, and especially the faithlessness of a beautiful woman. And I cannot imagine this woman, this strange ideal derived from an aesthetics of ugliness, this soul of Nero in the body of a Phryne, except in furs."

repeatedly - कई बार, बार बार, कई बार, बारंबार

intensify - बढ़ा देना, सशक्त करना, बढ़ जाना, घनीभूत

faithlessness - अविवेक

aesthetics - सुरुचिपूर्ण, सौंदर्य सिद्धांत, कलात्मक, सौंदर्य संबंधी

ugliness - चिड़चिड़ापन, भद्दापन, कुरूपता, बदसूरती, असौंदर्य

"I understand," Wanda interrupted. "It gives a dominant and imposing quality to a woman."

"Not only that," I continued. "You know I am supersensual. With me everything has its roots in the imagination, and thence it receives its nourishment. I was already pre-maturely developed and highly sensitive, when at about the age of ten the legends of the martyrs fell into my hands.

thence - वहाँ से

nourishment - पालन, पुष्टिकारक पदार्थ, पोषण, पुष्टी, पालन पोषण

pre - अच्छी तरह सेGood

maturely - परिपक्व ढंग से, परिपक्व ढंग से

highly sensitive - उच्च संवेदनशील

I remember reading with a kind of horror, which really was rapture, of how they pined in prisons, were laid on the gridiron, pierced with arrows, boiled in pitch, thrown to wild animals, nailed to the cross, and suffered the most horrible torment with a kind of joy.

gridiron - फ़ुटबल का मैदान, फ़ुटबल का मैदान, झँझरी

pierced - प्रभावित करना, छेद करना, भेदना, जबरदस्ती प्रवेश करना, चुभाना

most horrible - सबसे भयानक

torment - यातना, पीड़ा, कष्ट

To suffer and endure cruel torture from then on seemed to me exquisite delight, especially when it was inflicted by a beautiful woman, for ever since I can remember all poetry and everything demonic was for me concentrated in woman. I literally carried the idea into a sort of cult.

endure - सहना, सहन करना, टिके रहना, टिके रहना

exquisite - सुन्दर, तीव्र, उत्कृष्ट, विशिष्ट, बहुत, अत्युत्तम, उत्तम

inflicted - डालना, पहुँचाना, दंड देना

"I felt there was something sacred in sex; in fact, it was the only sacred thing. In woman and her beauty I saw something divine, because the most important function of existence-the continuation of the species-is her vocation. To me woman represented a personification of nature, Isis, and man was her priest, her slave.

sacred - धार्मिक

continuation - विस्तार, निरंतरता, उत्तर कथा, सिलसिला, जारी रहना, जारी रहना

vocation - योग्यता, धंधा, ईश्वरीय आह्वान, ईश्वरीय आह्वान, व्यवसाय

personification - मानवीकरण, साकार रूप, साकार रूप

In contrast to him she was cruel like nature herself who tosses aside whatever has served her purposes as soon as she no longer has need for it. To him her cruelties, even death itself, still were sensual raptures.

tosses - हिलाना, हिलाना[मिलाना], उपर उठाना, टौस, सिक्का उछालना

cruelties - क्रूरता, कठोरता, निर्दयता, निष्ठुरता

raptures - अत्यन्त हर्ष, हर्षोन्माद, उमङ्ग

"I envied King Gunther whom the mighty Brunhilde fettered on the bridal night, and the poor troubadour whom his capricious mistress had sewed in the skins of wolves to have him hunted like game.

mighty - शक्तिशाली, बहुत, प्रबल, तेजस्वी, बलशाली, जोरदार, आकर्षक, ताकतवर

fettered - बंधन, बंधन बाँधना, बेड़ी, बेडी

bridal - वैवाहिक, विवाह का, वधू का, विवाह/विवाहोत्सव, वधू का

troubadour - गीतकार

capricious - अस्थिर, सनकी, झक्की, उथला, मन मौजी

sewed - सीलाई करना, सीना, सीकर बंद करना, प्ना, टांकना, ठाका देना

wolves - क्रूर व्यक्ति, भकोसना, कामुक व्यक्ति, भेड़िया

I envied the Knight Ctirad whom the daring Amazon Scharka craftily ensnared in a forest near Prague, and carried to her castle Divin, where, after having amused herself a while with him, she had him broken on the wheel-"

Amazon - रणचंडी

craftily - धूर्ततापूर्वक

ensnared - फँसाना, जाल में फँसाना, फंदे में फाँसाना, फंदे में फाँसाना

Prague - प्राग

amused - मनोरंजन करना, मन बहलाना

"Disgusting," cried Wanda. "I almost wish you might fall into the hands of a woman of their savage race. In the wolf's skin, under the teeth of the dogs, or upon the wheel, you would lose the taste for your kind of poetry."

disgusting - गुस्सा, घृणा करना, घृणा, जुगुप्सा, नफरतअ, चिढ़ पैदा करना

savage - असभ्य, दुष्ट, तीव्र, काटना, असभ्य आदिम जाति का सदस्य, जंगली

wolf - भेड़िया, वृक, गुर्ग

"Do you think so? I hardly do."

"Have you actually lost your senses."

"Possibly. But let me go on. I developed a perfect passion for reading stories in which the extremest cruelties were described. I loved especially to look at pictures and prints which represented them.

All the sanguinary tyrants that ever occupied a throne; the inquisitors who had the heretics tortured, roasted, and butchered; all the woman whom the pages of history have recorded as lustful, beautiful, and violent women like Libussa, Lucretia Borgia, Agnes of Hungary, Queen Margot, Isabeau, the Sultana Roxolane, the Russian Czarinas of last century-all these I saw in furs or in robes bordered with ermine."

tyrants - क्रूर व्यक्ति, तानाशाह, निरंकुश शासक

throne - सिंहासन, राजसिंहासन, तख़्त, तख्त

heretics - अपधर्मी, स्वधर्मभ्रष्ट

tortured - घोर यातना देना, अति कष्ट देना, यातना, अत्याचार, यंत्रणा

Roasted - भूनना, हँसी उड़ाना, सुखाना, तीव्र आलोचना करना, पकाना

butchered - बिगाड़ना, हत्यारा, गोश्त बनाना, क्रूरतापूर्वक हत्या करना

lustful - कामुक, ठरकी

Hungary - हंगरी

Sultana - सुल्ताना, सुलताना

Czarinas - ज़ारीना

"And so furs now rouse strange imaginings in you," said Wanda, and simultaneously she began to drape her magnificent fur-cloak coquettishly about her, so that the dark shining sable played beautifully around her bust and arms. "Well, how do you feel now, half broken on the wheel?"

rouse - जागना

imaginings - कल्पना, कल्पनाशीलता

drape - लटकाना, सजाना, पर्दा, ओढ़ना, ढकना/सुन्दर वस्त्रों से सजाना

cloak - चोग़ा

beautifully - सुंदर ढंग से, बहुत अच्छे से

bust - छाती

Her piercing green eyes rested on me with a peculiar mocking satisfaction. Overcome by desire, I flung myself down before her, and threw my arms about her.

piercing - तीखा, तीव्र, पैना, तीक्ष्ण, चुभता हुआ, चुभता हुआ, भेदता हुआ

flung - डालना, धक्का देना, हिलाना/पटक देना, दृढतापूर्वक कहना

"Yes-you have awakened my dearest dream," I cried. "It has slept long enough."

awakened - उठाना, जगाना, जागना, जागृत करना, जागृत करना

"And this is?" She put her hand on my neck.

I was seized with a sweet intoxication under the influence of this warm little hand and of her regard, which, tenderly searching, fell upon me through her half-closed lids.

seized with - Seized के साथ

intoxication - नशा

lids - रोकना, ढक्कन, रूकावट, आच्छद, आच्छादन, ढकना

"To be the slave of a woman, a beautiful woman, whom I love, whom I worship."

"And who on that account maltreats you," interrupted Wanda, laughing.

maltreats - अत्याचार करना, दुर्व्यवहार करना, अत्त्याचार करना

"Yes, who fetters me and whips me, treads me underfoot, the while she gives herself to another."

fetters - बंधन, बंधन बाँधना, बेड़ी, बेडी

whips - मिठाई, बुरी तरह से पछाड़ देना, चुराना, पीटा जाना

"And who in her wantonness will go so far as to make a present of you to your successful rival when driven insane by jealousy you must meet him face to face, who will turn you over to his absolute mercy. Why not? This final tableau doesn't please you so well?"

wantonness - उन्मुक्तता, स्वच्छंदता, बेफ़िक्री

insane - पागल, दीवाना

jealousy - जलन, ईर्षा

tableau - झाँकी, मूक झाँकी, प्रस्तर शिल्प

I looked at Wanda frightened.

"You surpass my dreams."

surpass - से बेहतर परिणाम देना, के परे होना, मात कर देना, से श्रेष्ठ होना

"Yes, we women are inventive," she said, "take heed, when you find your ideal, it might easily happen, that she will treat you more cruelly than you anticipate."

inventive - आविष्कारशील, मौलिक, आविष्कारी

heed - ध्यान, ध्यान देना, ध्यान देना, सावधानी

"I am afraid that I have already found my ideal!" I exclaimed, burying my burning face in her lap.

"Not I?" exclaimed Wanda, throwing off her furs and moving about the room laughing. She was still laughing as I went downstairs, and when I stood musing in the yard, I still heard her peals of laughter above.

musing - विचारमग्न, (mus) विचारमग्न

peals - खनखनाहट, नाद, घनघनाना, संगीतमय घंटि, ठहाका मारना

* * * * *

"Do you really then expect me to embody your ideal?" Wanda asked archly, when we met in the park today.

embody - सम्मिलित करना, साकार करना, मूर्त रूप देना, मूर्त रूप देना

archly - कुटिलता से, कुटिलता से

At first I could find no answer. The most antagonistic emotions were battling within me. In the meantime she sat down on one of the stone-benches, and played with a flower.

antagonistic - विरोधात्मक, प्रतिरोधी

"Well-am I?"

I kneeled down and seized her hands.

kneeled - घुटने के बल बैठना, घुटने टेकना, घुटने टेकना

"Once more I beg you to become my wife, my true and loyal wife; if you can't do that then become the embodiment of my ideal, absolutely, without reservation, without softness."

embodiment - मूर्त रूप

"You know I am ready at the end of a year to give you my hand, if you prove to be the man I am seeking," Wanda replied very seriously, "but I think you would be more grateful to me if through me you realized your imaginings. Well, which do you prefer?"

more grateful - और आभारी

"I believe that everything my imagination has dreamed lies latent in your personality."

latent - प्रच्छन्न, अप्रकट, अविकसित, अव्यक्त

"You are mistaken."

are mistaken - गलत है

"I believe," I continued, "that you enjoy having a man wholly in your power, torturing him-"

torturing - अत्याचार, (torture), यंत्रणा

"No, no," she exclaimed quickly, "or perhaps-." She pondered.

"I don't understand myself any longer," she continued, "but I have a confession to make to you. You have corrupted my imagination and inflamed my blood. I am beginning to like the things you speak of. The enthusiasm with which you speak of a Pompadour, a Catherine the Second, and all the other selfish, frivolous, cruel women, carries me away and takes hold of my soul.

confession - इक़रार, इकरार

corrupted - भ्रष्ट करना, बिगड़ी हुई भाषा/लेख/डेटा आदि, विकृत, भ्रष्ट

inflamed - प्रज्वलित करना, बिगड़ना, भड़काना

Selfish - स्वार्थी, मतलबी

frivolous - तुच्छ, हल्का, गंभीरता से विचार न करने वाला, बेहूदा

It urges me on to become like those women, who in spite of their vileness were slavishly adored during their lifetime and still exert a miraculous power from their graves.

vileness - दुष्टता, जुगुप्सा, द्वेषपूर्णता

slavishly - ज्यों का त्यों, ज्यों का त्यों

adored - पूजा करना, आराधना करना, बहुत ही पसंद करना, बहुत प्यार करना

exert - जोर लगाना, काम में लाना, बल लगाना, जोर लगाना

miraculous - चमत्कारी, चमत्कारपूर्ण

graves - महत्त्वपूर्ण, महत्वपूर्ण, खोदना, घोर, गंभीर, उत्कीर्ण करना

"You will end by making of me a despot in miniature, a domestic

miniature - लघु, लघु चित्र, सूक्ष्म चित्र बनाना, सन्कुचित, लघुचित्र, लघुरूप


"Well then," I said in agitation, "if all this is inherent in you, give way to this trend of your nature. Nothing half-way. If you can't be a true and loyal wife to me, be a demon."

agitation - उत्तेजना, अकुला, आंदोलन, हिलाना, आन्दोलन{बैचेनी}, उछाला

inherent - अन्तर्निहित, जन्मजात, स्वाभविक, प्रकृतिक, जन्मसिद्ध

I was nervous from loss of sleep, and the proximity of the beautiful woman affected me like a fever. I no longer recall what I said, but I remember that I kissed her feet, and finally raised her foot and put my neck under it. She withdrew it quickly, and rose almost angrily.

proximity - निकटता, सामीप्य, सामीप्यता

"If you love me, Severin," she said quickly, and her voice sounded sharp and commanding, "never speak to me of those things again. Understand, never! Otherwise I might really-" She smiled and sat down again.

"I am entirely serious," I exclaimed, half-raving. "I adore you so infinitely that I am willing to suffer anything from you, for the sake of spending my whole life near you."

raving - एकदम, प्रलापी, प्रलापी असाधारण, (rave) एकदम

"Severin, once more I warn you."

"Your warning is vain. Do with me what you will, as long as you don't drive me away."

vain - व्यर्थ, अहंकारी, खोखला, असार

"Severin," replied Wanda, "I am a frivolous young woman; it is dangerous for you to put yourself so completely in my power. You will end by actually becoming a plaything to me. Who will give warrant that I shall not abuse your insane desire?"

warrant - आश्वासन देना, न्यायसंगत ठहराना, अधिपत्र, प्रमाणिक ठहराना

"Your own nobility of character."

"Power makes people over-bearing."

"Be it," I cried, "tread me underfoot."

tread - परचलना

Wanda threw her arms around my neck, looked into my eyes, and shook her head.

"I am afraid I can't, but I will try, for your sake, for I love you

Severin, as I have loved no other man."

* * * * *

today she suddenly took her hat and shawl, and I had to go shopping with her. She looked at whips, long whips with a short handle, the kind that are used on dogs.

shawl - शाल

"Are these satisfactory?" said the shopkeeper.

satisfactory - संतोषप्रद, सन्तोषजनक, संतोषजनक

shopkeeper - दुकानदार, साहूकार, बनिया

"No, they are much too small," replied Wanda, with a side-glance at me. "I need a large-"

side-glance - (side-glance) पार झलक

"For a bull-dog, I suppose?" opined the merchant.

Bull - सांड़

opined - राय होना

merchant - व्यापारी, सौदागर

"Yes," she exclaimed, "of the kind that are used in Russia for intractable slaves."

Russia - रूस

intractable - प्रचण्ड, हठी

She looked further and finally selected a whip, at whose sight I felt a strange creeping sensation.

whip - चाबुक, हंटर, कोड़ा

creeping - जाना, डर, छिपकर घुसना, घुसना, भय, सरपण करना, रेंगना, सरकना

"Now good-by, Severin," she said. "I have some other purchases to make, but you can't go along."

good-by - (good-by) अलविदा

I left her and took a walk. On the way back I saw Wanda coming out at a furrier's. She beckoned me.

furrier - फर बेचने वाला, (furry) फर बेचने वाला

beckoned - संकेत करना, इशाराअना

"Consider it well," she began in good spirits, "I have never made a secret of how deeply your serious, dreamy character has fascinated me. The idea of seeing this serious man wholly in my power, actually lying enraptured at my feet, of course, stimulates me-but will this attraction last? Woman loves a man; she maltreats a slave, and ends by kicking him aside."

fascinated - मंत्र मुग्ध करना, मंत्र मुग्ध करना, मोह लेना

"Very well then, kick me aside," I replied, "when you are tired of me. I want to be your slave."

"Dangerous forces lie within me," said Wanda, after we had gone a few steps further. "You awaken them, and not to your advantage. You know how to paint pleasure, cruelty, arrogance in glowing colors. What would you say should I try my hand at them, and make you the first object of my experiments.

awaken - उठाना, जगाना, जागना, जागृत करना, जागृत करना

arrogance - अभिमान, घमंड

I would be like Dionysius who had the inventor of the iron ox roasted within it in order to see whether his wails and groans really resembled the bellowing of an ox.

inventor - आविष्कारक

ox - बैल

wails - रोना, ऊँची आवाज़ में रोना, दुखड़ा रोना, विलाप करना

groans - कराहना, आह

resembled - सदृश होना, सदृश होना

bellowing - जोर से चिल्लाना, जोर से चिल्लाना, गुस्से से बोलना, चीखना

"Perhaps I am a female Dionysius?"

"Be it," I exclaimed, "and my dreams will be fulfilled. I am yours for good or evil, choose. The destiny that lies concealed within my breast drives me on-demoniacally-relentlessly."

destiny - किस्मत

concealed - छिपाना

relentlessly - लगातार, निष्ठुर ढंग से

"My Beloved,

I do not care to see you today or tomorrow, and not until evening the day after tomorrow, and then as my slave.

Your mistress


"As my slave" was underlined. I read the note which I received early in the morning a second time. Then I had a donkey saddled, an animal symbolic of learned professors, and rode into the mountains. I wanted to numb my desire, my yearning, with the magnificent scenery of the Carpathians. I am back, tired, hungry, thirsty, and more in love than ever.

underlined - अधोरेखांकन, नीचे रेखा खींच, रेखांकित करना, रेखांकित करना

saddled - जीन कसना, पिचिण्डिका, जीन, सीट, गद्दी/आसन/सीट, लाद देना

numb - सुन्न हो जाना, स्तब्ध हो जाना, सुन्न हो जाना, स्तब्ध, सुन्न

scenery - दृश्यावली, भूदृश्य, सीनरी, परिदृश्य

I quickly change my clothes, and a few moments later knock at her door.

"Come in!"

I enter. She is standing in the center of the room, dressed in a gown of white satin which floods down her body like light. Over it she wears a scarlet kazabaika, richly edged with ermine. Upon her powdered, snowy hair is a little diadem of diamonds. She stands with her arms folded across her breast, and with her brows contracted.

center - केंद्र

scarlet - क़िरमिज़

richly - बहुतायत से, पूर्ण रूप से, पूर्ण रूप से, प्रचुर मात्रा में

snowy - हिमाच्छादित, हिम श्वेत, बर्फ़ानी, बर्फ़ जैसा सफ़ेद, हिम श्वेत

diadem - ornamental headband, crown, regal power

"Wanda!" I run toward her, and am about to throw my arm about her to kiss her. She retreats a step, measuring me from top to bottom.

retreats - गिरना, पीछे हटना, भागना, कम होना, चला जाना, आश्रयस्थल, वापसी


"Mistress!" I kneel down, and kiss the hem of her garment.

kneel - घुटने के बल बैठना, घुटने टेकना, घुटने टेकना

hem - किनारा

garment - वस्ट्र, कपड़ा

"That is as it should be."

"Oh, how beautiful you are."

"Do I please you?" She stepped before the mirror, and looked at herself with proud satisfaction.

"I shall become mad!"

Her lower lip twitched derisively, and she looked at me mockingly from behind half-closed lids.

twitched - झटकना, झटका, चिकोटी काटना, झटके से उछालना, लहर, हरकत, फड़कन

derisively - उपहासपूर्ण ढंग से, उपहासपूर्ण ढंग से

"Give me the whip."

I looked about the room.

"No," she exclaimed, "stay as you are, kneeling." She went over to the fire-place, took the whip from the mantle-piece, and, watching me with a smile, let it hiss through the air; then she slowly rolled up the sleeve of her fur-jacket.

mantle - प्रावरक, आच्छादित करना, आवरण, पपड़ी, लबादा, दायित्व

hiss - सिसकारी/फुफकारी, फुफकार कर कहना, हूट करना, फुफकार कर कहना

"Marvellous woman!" I exclaimed.

"Silence, slave!" She suddenly scowled, looked savage, and struck me with the whip. A moment later she threw her arm tenderly about me, and pityingly bent down to me. "Did I hurt you?" she asked, half-shyly, half-timidly.

scowled - त्योरी चढ़ा कर देखना, तेवर, त्योरी चढ़ा कर देखना

pityingly - दया के साथ, दया के साथ

shyly - शर्माता हुआ

"No," I replied, "and even if you had, pains that come through you are a joy. Strike again, if it gives you pleasure."

"But it doesn't give me pleasure."

Again I was seized with that strange intoxication.

"Whip me," I begged, "whip me without mercy."

Wanda swung the whip, and hit me twice. "Are you satisfied now?"

swung - परिवर्तन, लटकना, बदलना, घूमना, निशाना बनाना, लय


"Seriously, no?"

"Whip me, I beg you, it is a joy to me."

"Yes, because you know very well that it isn't serious," she replied, "because I haven't the heart to hurt you. This brutal game goes against my grain. Were I really the woman who beats her slaves you would be horrified."

brutal - कटु, पशुवत, निर्दयी, क्रुर/निर्दयी/बर्बर/न्रशंस/कठोर

horrified - स्तब्ध कर देना, भयभीत करना, भयभीत करना, आतंकित करना

"No, Wanda," I replied, "I love you more than myself; I am devoted to you for death and life. In all seriousness, you can do with me whatever you will, whatever your caprice suggests."

caprice - सनक, उमंग, लहर, तरंग, झक


"Tread me underfoot!" I exclaimed, and flung myself face to the floor before her.

"I hate all this play-acting," said Wanda impatiently.

play-acting - (play-acting) नाटक करना

"Well, then maltreat me seriously."

maltreat - अत्याचार करना, दुर्व्यवहार करना, अत्त्याचार करना

An uncanny pause.

"Severin, I warn you for the last time," began Wanda.

"If you love me, be cruel towards me," I pleaded with upraised eyes.

pleaded - वकालत करना, समर्थन में बोलना, सप़ाई पेश करना, अनुनय करना

upraised - पुनर्जीवित करना, पुनर्जीवित करना

"If I love you," repeated Wanda. "Very well!" She stepped back and looked at me with a sombre smile. "Be then my slave, and know what it means to be delivered into the hands of a woman." And at the same moment she gave me a kick.

sombre - निराशाजनक, उदास/शोकमग्न, गंभीर और विषादयुक्त, अंधकारपूर्ण, फीका

"How do you like that, slave?"

Then she flourished the whip.

flourished - अलंकरण, हाव भाव से, फलना फूल् होना, संपन्न होना, अलंकृत भाषा

"Get up!"

I was about to rise.

"Not that way," she commanded, "on your knees."

I obeyed, and she began to apply the lash.

The blows fell rapidly and powerfully on my back and arms. Each one cut into my flesh and burned there, but the pains enraptured me. They came from her whom I adored, and for whom I was ready at any hour to lay down my life.

powerfully - प्रभावशाली ढंग से, शक्तिशाली ढंग से, शक्तिशाली ढंग से

flesh - लहम, क्रव्य, मांस

She stopped. "I am beginning to enjoy it," she said, "but enough for today. I am beginning to feel a demonic curiosity to see how far your strength goes. I take a cruel joy in seeing you tremble and writhe beneath my whip, and in hearing your groans and wails; I want to go on whipping without pity until you beg for mercy, until you lose your senses.

curiosity - जिज्ञासा

writhe - कराहना, कसमसाना, तरपना

whipping - भारी हार, चुस्त, फिंटाई, व्हिप टाँका, फेंटाई, कोडों की मार

You have awakened dangerous elements in my being. But now get up."

I seized her hand to press it to my lips.

"What impudence."

impudence - अक्खड़पन, अक्खड़तापूर्ण वचन, अक्खड़तापूर्ण वचन, निर्लज्जता

She shoved me away with her foot.

shoved - ढकेलना, डालना, धकेलना, धक्का

"Out of my sight, slave!"

* * * * *

After having spent a feverish night filled with confused dreams, I awoke. Dawn was just beginning to break.

feverish - उत्तेजित, ज्वरजन्य, हल्का बुखार होना, ज्वरग्रस्त

awoke - जगा हुआ, जागरूक, जगाना, जागना, जागे हुए

dawn - उषा, ऊषा, प्रभात, तड़का

How much of what was hovering in my memory was true; what had I actually experienced and what had I dreamed? That I had been whipped was certain. I can still feel each blow, and count the burning red stripes on my body. And she whipped me. Now I know everything.

hovering - हिचकिचाना, हवा में एक ही जगह चक्कर काटना, आगा पीछा करना

stripes - धारी, फीता, तबका, फ़ीती, अलंकरण पट्टी, धारी डालना

My dream has become truth. How does it make me feel? Am I disappointed in the realization of my dream?

realization - बोध, प्राप्ति, वास्तविकताबोधक, विक्रय, प्रत्यक्षीकरण

No, I am merely somewhat tired, but her cruelty has enraptured me. Oh, how I love her, adore her! All this cannot express in the remotest way my feeling for her, my complete devotion to her. What happiness to be her slave!

* * * * *

She calls to me from her balcony. I hurry upstairs. She is standing on the threshold, holding out her hand in friendly fashion. "I am ashamed of myself," she says, while I embrace her, and she hides her head against my breast.


"Please try to forget the ugly scene of yesterday," she said with quivering voice, "I have fulfilled your mad wish, now let us be reasonable and happy and love each other, and in a year I will be your wife."

quivering - कंपन, तुणीर, झुरझुरी, तरकश, झपक, काँपना, हलके से कापना

"My mistress," I exclaimed, "and I your slave!"

"Not another word of slavery, cruelty, or the whip," interrupted Wanda. "I shall not grant you any of those favors, none except wearing my fur-jacket; come and help me into it."

slavery - दासता, गुलामगिरी, गुलामी

* * * * *

The little bronze clock on which stood a cupid who had just shot his bolt struck midnight.

bolt - चटखनी

I rose, and wanted to leave.

Wanda said nothing, but embraced me and drew me back on the ottoman. She began to kiss me anew, and this silent language was so comprehensible, so convincing-

comprehensible - बोधगम्य, समझने के योग्य

And it told me more than I dared to understand.

A languid abandonment pervaded Wanda's entire being. What a voluptuous softness there was in the gloaming of her half-closed eyes, in the red flood of her hair which shimmered faintly under the white powder, in the red and white satin which crackled about her with every movement, in the swelling ermine of the kazabaika in which she carelessly nestled.

languid - ढीला, निरुत्साह

abandonment - त्याग, परित्याग, पूर्ण त्याग, परित्यजन, त्यजन

pervaded - व्याप्त होना, में व्याप्त होना

voluptuous - आकर्षक, भारी वक्ष स्थल वाली, विलासी, विलासमय

gloaming - संध्या काल, गोधुलि

shimmered - टिमटिमाना, चमकना, झिलमिलाहट, झिलमिलाना

swelling - सूजन, अंड वृध्दि, (swell) सूजन

nestled - बसा होना, लिपटा लेना, सटकर आराम से लेटे रहना, चिपट जाना

"Please," I stammered, "but you will be angry with me."

"Do with me what you will," she whispered.

"Well, then whip me, or I shall go mad."

go mad - पागल हो जाओ

"Haven't I forbidden you," said Wanda sternly, "but you are incorrigible."

sternly - कठोरतापूर्वक

incorrigible - असुधार्य

"Oh, I am so terribly in love." I had sunken on my knees, and was burying my glowing face in her lap.

"I really believe," said Wanda thoughtfully, "that your madness is nothing but a demonic, unsatisfied sensuality. Our unnatural way of life must generate such illnesses. Were you less virtuous, you would be completely sane."

thoughtfully - विचारमग्न ढंग से, सहृदयतापूर्वक

unnatural - अस्वाभाविक, कृत्रिम, बनावटी, घिनावना, अनैसर्गिक, अवघात

sane - स्वस्थचित्त, समझदार, समझदारीपूर्ण, मानसिक रूप से स्वस्थ

"Well then, make me sane," I murmured. My hands were running through her hair and playing tremblingly with the gleaming fur, which rose and fell like a moonlit wave upon her heaving bosom, and drove all my senses into confusion.

murmured - बड़बड़ाना, सरसराहट, बड़बड़ाहट, सरसराना

gleaming - having a bright sheen, flash or reflected light

moonlit - चाँदनी, (moonlight), चन्द्रिका, महताब

And I kissed her. No, she kissed me savagely, pitilessly, as if she wanted to slay me with her kisses. I was as in a delirium, and had long since lost my reason, but now I, too, was breathless. I sought to free myself.

savagely - शिष्टाचारहीनतः, अशिष्टतः, क्रूरतापूर्वक, जंगली जानवर की तरह

delirium - उन्माद, सन्निपात, उन्मत्तता, विक्षिप्तता

breathless - हँफा देनेवाली, स्तब्ध, बेदम

"What is the matter?" asked Wanda.

"I am suffering agonies."

agonies - व्यथा, कष्ट

"You are suffering-" she broke out into a loud amused laughter.

"You laugh!" I moaned, "have you no idea-"

moaned - कराहना, शिकायत करना, शोक करना, कराह

She was serious all of a sudden. She raised my head in her hands, and with a violent gesture drew me to her breast.

"Wanda," I stammered.

"Of course, you enjoy suffering," she said, and laughed again, "but wait, I'll bring you to your senses."

"No, I will no longer ask," I exclaimed, "whether you want to belong to me for always or for only a brief moment of intoxication. I want to drain my happiness to the full. You are mine now, and I would rather lose you than never to have had you."

drain - नाली

"Now you are sensible," she said. She kissed me again with her murderous lips. I tore the ermine apart and the covering of lace and her naked breast surged against mine.

murderous - हिंस्र

lace - फीता

surged - तेज़ि से बढ़ना, आवेश, लहर, तेज़ी से चढ़ना, उमड़ पड़ना

Then my senses left me-

The first thing I remember is the moment when I saw blood dripping from my hand, and she asked apathetically: "Did you scratch me?"

dripping - माँस तेल, बहुत गीला, बहुत गीला, मांसरस, गलन, (drip) माँस तेल

apathetically - उदासीनता से, उदासीनता से

"No, I believe, I have bitten you."

* * * * *

It is strange how every relation in life assumes a different face as soon as a new person enters.

We spent marvellous days together; we visited the mountains and lakes, we read together, and I completed Wanda's portrait. And how we loved one another, how beautiful her smiling face was!

Then a friend of hers arrived, a divorced woman somewhat older, more experienced, and less scrupulous than Wanda. Her influence is already making itself felt in every direction.

scrupulous - ईमानदार, कर्तव्य निष्ठ, धर्मभीरु, अतिसतर्क

Wanda wrinkles her brows, and displays a certain impatience with me.

wrinkles - सिकोड़ना, छोटी मोटी समस्या, सिलवट, झुर्री, सिकुड जाना, युक्ति

Impatience - अधैर्यता, अधीरता, असहिष्णुता

Has she ceased loving me?

ceased - बन्द करना, बन्द करना, अन्त होना, बंद होना/रुकना

* * * * *

For almost a fortnight this unbearable restraint has lain upon us. Her friend lives with her, and we are never alone. A circle of men surrounds the young women. With my seriousness and melancholy I am playing an absurd role as lover. Wanda treats me like a stranger.

fortnight - दो सफ्ताह, दो सफ्ताह, पखवारा, दो सप्ताह, पखवाड़ा

unbearable - असहनीय, असह्य

restraint - संयम, अवरोध, रोक, प्रतिबंध, सीमांकन

absurd - निरर्थक, बेतुका, असंगत, हास्यास्पद, विसंगति, बेढंगा

today, while out walking, she staid behind with me. I saw that this was done intentionally, and I rejoiced. But what did she tell me?

intentionally - जानबूझा कर, जान बूझ कर, इरादतन

rejoiced - आनन्दित होना, प्रसन्न करना या होना, आनन्दित होना

"My friend doesn't understand how I can love you. She doesn't think you either handsome or particularly attractive otherwise. She is telling me from morning till night about the glamour of the frivolous life in the capital, hinting at the advantages to which I could lay claim, the large parties which I would find there, and the distinguished and handsome admirers which I would attract.

handsome - ख़ूबसूरत

hinting at - इशारा करना

But of what use is all this, since it happens that I love you."

For a moment I lost my breath, then I said: "I have no wish to stand in the way of your happiness, Wanda. Do not consider me." Then I raised my hat, and let her go ahead. She looked at me surprised, but did not answer a syllable.

syllable - शब्दांश, अक्षर

When by chance I happened to be close to her on the way back, she secretly pressed my hand. Her glance was so radiant, so full of promised happiness, that in a moment all the torments of these days were forgotten and all their wounds healed.

I now am aware again of how much I love her.

* * * * *

"My friend has complained about you," said Wanda today.

"Perhaps she feels that I despise her."

despise - उपेक्षा करना

"But why do you despise her, you foolish young man?" exclaimed

Wanda, pulling my ears with both hands.

"Because she is a hypocrite," I said. "I respect only a woman who is actually virtuous, or who openly lives for pleasure's sake."

hypocrite - पाखंडी

"Like me, for instance," replied Wanda jestingly, "but you see, child, a woman can only do that in the rarest cases. She can neither be as gaily sensual, nor as spiritually free as man; her state is always a mixture of the sensual and spiritual. Her heart desires to enchain man permanently, while she herself is ever subject to the desire for change.

jestingly - मजाकिया

spiritually - अध्यात्म की दृष्टि से, आध्यात्मिक रूप से

enchain - बाँटना

The result is a conflict, and thus usually against her wishes lies and deception enter into her actions and personality and corrupt her character."

deception - धोखा, छल

"Certainly that is true," I said. "The transcendental character with which woman wants to stamp love leads her to deception."

transcendental - अनुभवातीत, मीमांसात्मक, अतींद्रिय

"But the world likewise demands it," Wanda interrupted. "Look at this woman. She has a husband and a lover in Lemberg and has found a new admirer here. She deceives all three and yet is honored by all and respected by the world."

deceives - धोखा, धोखा देना, विश्वासघात करना, विश्वासघात करना

"I don't care," I exclaimed, "but she is to leave you alone; she treats you like an article of commerce."

commerce - व्यापार, तिजारत, वाणिज्य, सौदा

"Why not?" the beautiful woman interrupted vivaciously. "Every woman has the instinct or desire to draw advantage out of her attractions, and much is to be said for giving one's self without love or pleasure because if you do it in cold blood, you can reap profit to best advantage."

vivaciously - जोशपूर्ण ढंग से, जोशपूर्ण ढंग से

instinct - फ़ितरत, वृत्ति, सलीक़ा

reap - उगाना

"Wanda, what are you saying?"

"Why not?" she said, "and take note of what I am about to say to you. Never feel secure with the woman you love, for there are more dangers in woman's nature than you imagine. Women are neither as good as their admirers and defenders maintain, nor as bad as their enemies make them out to be. Woman's character is characterlessness.

characterlessness - state or condition of being characterless, lack of character

The best woman will momentarily go down into the mire, and the worst unexpectedly rises to deeds of greatness and goodness and puts to shame those that despise her. No woman is so good or so bad, but that at any moment she is capable of the most diabolical as well as of the most divine, of the filthiest as well as of the purest, thoughts, emotions, and actions.

momentarily - पल भर के लिये, थोड़ि ही देर में, थोड़ि ही देर में

mire - फँसाना, दलदल, अटकना/अटकाना, गंदा कर लेना, फँसा रहना

deeds - कार्य, काम, विलेख

greatness - विशालता, महत्ता, ऊँचाई, बड़प्पन, गरिमा, महानता

filthiest - अश्लील, बहुत ही, मलिन, बहुत ही, घिन आने की सीमा तक, गंदा

thoughts - विचार, मत, इरादा, विचारधारा, मनन, थोड़ा सा, विचार शक्ति, चिन्तन

In spite of all the advances of civilization, woman has remained as she came out of the hand of nature. She has the nature of a savage, who is faithful or faithless, magnanimous or cruel, according to the impulse that dominates at the moment. Throughout history it has always been a serious deep culture which has produced moral character.

faithless - विश्वासघाती, देशद्रोहात्मक

magnanimous - उदार, अच्छे विचार, उदार चरित्र

impulse - आवेग

Man even when he is selfish or evil always follows principles, woman never follows anything but impulses. Don't ever forget that, and never feel secure with the woman you love."

impulses - उत्तेजना, उमंग, आवेगी, आवेग, उमङ्ग, मनोवेग

* * * * *

Her friend has left. At last an evening alone with her again. It seems as if Wanda had saved up all the love, which had been kept from her, for this superlative evening; never had she been so kind, so near, so full of tenderness.

superlative - सर्वोत्कृष्ट

tenderness - पीड़ा, दयालुता, कोमलता, सहृदयता, स्नेहशीलता

What happiness to cling to her lips, and to die away in her arms! In a state of relaxation and wholly mine, her head rests against my breast, and with drunken rapture our eyes seek each other.

cling - कस कर लिपट जाना

die away - गायब हो जाना

relaxation - मनोरंजन, तनाव मुक्ति, विश्राम, विश्राम/शिथिलता, ढिलाई

I cannot yet believe, comprehend, that this woman is mine, wholly mine.

comprehend - समझना, समाविष्ट करना, समाविष्ट करना

"She is right on one point," Wanda began, without moving, without opening her eyes, as if she were asleep.


She remained silent.

"Your friend?"

She nodded. "Yes, she is right, you are not a man, you are a dreamer, a charming cavalier, and you certainly would be a priceless slave, but I cannot imagine you as husband."

nodded - ऊँघना, झूमना, सिर हिलाना, हुक्म, सम्मति, सहमति प्रकट करना

cavalier - अभिमानी, लापरवाह, अश्वारोही, घुड़सवार

priceless - अनमोल, अमूल्य, कमाल का, कमाल का

I was frightened.

"What is the matter? You are trembling?"

"I tremble at the thought of how easily I might lose you," I replied.

"Are you made less happy now, because of this?" she replied. "Does it rob you of any of your joys, that I have belonged to another before I did to you, that others after you will possess me, and would you enjoy less if another were made happy simultaneously with you?"


"You see," she continued, "that would be a way out. You won't ever lose me then. I care deeply for you and intellectually we are harmonious, and I should like to live with you always, if in addition to you I might have-"

intellectually - बौद्धिक रूप से

harmonious - सुरीला

"What an idea," I cried. "You fill me with a sort of horror."

"Do you love me any the less?"

"On the contrary."

Wanda had raised herself on her left arm. "I believe," she said, "that to hold a man permanently, it is vitally important not to be faithful to him. What honest woman has ever been as devotedly loved as a hetaira?"

vitally - महत्वपूर्ण रूप से, अत्यावश्यक रूप से

hetaira - हेतैरा

"There is a painful stimulus in the unfaithfulness of a beloved woman. It is the highest kind of ecstacy."

"For you, too?" Wanda asked quickly.

"For me, too."

"And if I should give you that pleasure," Wanda exclaimed mockingly.

"I shall suffer terrible agonies, but I shall adore you the more," I replied. "But you would never deceive me, you would have the daemonic greatness of saying to me: I shall love no one but you, but I shall make happy whoever pleases me."

Wanda shook her head. "I don't like deception, I am honest, but what man exists who can support the burden of truth. Were I say to you: this serene, sensual life, this paganism is my ideal, would you be strong enough to bear it?"

burden - बोझ

"Certainly. I could endure anything so as not to lose you. I feel how little I really mean to you."

"But Severin-"

"But it is so," said I, "and just for that reason-"

"For that reason you would-" she smiled roguishly-"have I guessed it?"

"Be your slave!" I exclaimed. "Be your unrestricted property, without a will of my own, of which you could dispose as you wished, and which would therefore never be a burden to you. While you drink life at its fullness, while surrounded by luxury, you enjoy the serene happiness and Olympian love, I want to be your servant, put on and take off your shoes."

unrestricted - अबाधित, असीमित, सुरक्षा की दृष्टि से असंवेदनशील, अप्रतिबंधित

dispose - सजाना, ठीक रखना, ठिकाने लगाना

fullness - प्रचुरता, पूर्णता, विपुलता

"You really aren't so far from wrong," replied Wanda, "for only as my slave could you endure my loving others. Furthermore the freedom of enjoyment of the ancient world is unthinkable without slavery. It must give one a feeling of like unto a god to see a man kneel before one and tremble. I want a slave, do you hear, Severin?"

unthinkable - अचिन्त्य, अकल्पनीय, अविचारणीय

"Am I not your slave?"

"Then listen to me," said Wanda excitedly, seizing my hand. "I want to be yours, as long as I love you."

seizing - लेने, (seize) लेने

"A month?"

"Perhaps, even two."

"And then?"

"Then you become my slave."

"And you?"

"I? Why do you ask? I am a goddess and sometimes I descend from my

descend from - उत्पत्ति करना

Olympian heights to you, softly, very softly, and secretly.

"But what does all this mean," said Wanda, resting her head in both hands with her gaze lost in the distance, "a golden fancy which never can become true." An uncanny brooding melancholy seemed shed over her entire being; I have never seen her like that.

gaze - एक्टक देखने ताला, टकटकी, घूरना, एक्टक देखने ताला, एक्टक देखना

shed - शाला, घर

"Why unachievable?" I began.

unachievable - अप्राप्य

"Because slavery doesn't exist any longer."

"Then we will go to a country where it still exists, to the Orient, to Turkey," I said eagerly.

Orient - पूर्वी गोलार्ध, अनुकूल बनाना, स्थिति निर्धारण करना, पूर्व

turkey - पीरू

"You would-Severin-in all seriousness," Wanda replied. Her eyes burned.

"Yes, in all seriousness, I want to be your slave," I continued. "I want your power over me to be sanctified by law; I want my life to be in your hands, I want nothing that could protect or save me from you. Oh, what a voluptuous joy when once I feel myself entirely dependent upon your absolute will, your whim, at your beck and call.

sanctified - पवित्र करना, परिष्कृत करना

beck - तत्पर

And then what happiness, when at some time you deign to be gracious, and the slave may kiss the lips which mean life and death to him." I knelt down, and leaned my burning forehead against her knee.

deign - अपने को अत्यधिक महत्व देना

gracious - आरामदेह, रमणीय, दयालु, दयामय

knelt - घुटने के बल बैठना, घुटने टेकना, घुटने टेकना

"You are talking as in a fever," said Wanda agitatedly, "and you really love me so endlessly." She held me to her breast, and covered me with kisses.

endlessly - निरंतर, अंतहीनता से

"You really want it?"

"I swear to you now by God and my honor, that I shall be your slave, wherever and whenever you wish it, as soon as you command," I exclaimed, hardly master of myself.

"And if I take you at your word?" said Wanda.

"Please do!"

"All this appeals to me," she said then. "It is different from anything else-to know that a man who worships me, and whom I love with all my heart, is so wholly mine, dependent on my will and caprice, my possession and slave, while I-"

worships - समादर करना, पूजा करना, सम्मान करना, श्रद्धा, भक्ति, अर्चना

She looked strangely at me.

"If I should become frightfully frivolous you are to blame," she continued. "It almost seems as if you were afraid of me already, but you have sworn."

"And I shall keep my oath."

"I shall see to that," she replied. "I am beginning to enjoy it, and, heaven help me, we won't stick to fancies now. You shall become my slave, and I-I shall try to be Venus in Furs."

* * * * *

I thought that at last I knew this woman, understood her, and now I see I have to begin at the very beginning again. Only a little while ago her reaction to my dreams was violently hostile, and now she tries to carry them into execution with the soberest seriousness.

soberest - गंभीर कर देना, गंभीर, सादा, संयमी/समझदार, अमत्त, मासूम

She has drawn up a contract according to which I give my word of honor and agree under oath to be her slave, as long as she wishes.

With her arm around my neck she reads this, unprecedented, incredible document to me. The end of each sentence she punctuates with a kiss.

unprecedented - बेमिसाल/अपूर्व/अनोखा, अभूतपूर्व, अश्रुत

punctuates - विराम चिह्न लगा, बीच में रोकना, प्रतिबाधित करना

"But all the obligations in the contract are on my side," I said, teasing her.

teasing - छेड़खानी, (teas)

"Of course," she replied with great seriousness, "you cease to be my lover, and consequently I am released from all duties and obligations towards you. You will have to look upon my favors as pure benevolence. You no longer have any rights, and no longer can lay claim to any. There can be no limit to my power over you. Remember, that you won't be much better than a dog, or some inanimate object.

cease - बन्द करना, बन्द करना, अन्त होना, बंद होना/रुकना

benevolence - भलाई

inanimate - अचेतन

You will be mine, my plaything, which I can break to pieces, whenever I want an hour's amusement. You are nothing, I am everything. Do you understand?" She laughed and kissed me again, and yet a sort of cold shiver ran through me.

break to pieces - टुकड़ों में टूट जाओ

amusement - मनोरंजन

shiver - कांपना, सिहरना

"Won't you allow me a few conditions-" I began.

"Conditions?" She contracted her forehead. "Ah! You are afraid already, or perhaps you regret, but it is too late now. You have sworn, I have your word of honor. But let me hear them."

"First of all I should like to have it included in our contract, that you will never completely leave me, and then that you will never give me over to the mercies of any of your admirers-"

mercies - दया, करुणा, कृपा

"But Severin," exclaimed Wanda with her voice full of emotion and with tears in her eyes, "how can you imagine that I-and you, a man who loves me so absolutely, who puts himself so entirely in my power-" She halted.

halted - पड़्व, रूकना, रुकना, बंद कर देना, रोक लगाना, रोक लगाना

"No, no!" I said, covering her hands with kisses. "I don't fear anything from you that might dishonor me. Forgive me the ugly thought."

dishonor - अपमान

Wanda smiled happily, leaned her cheek against mine, and seemed to reflect.

"You have forgotten something," she whispered coquettishly, "the most important thing!"

"A condition?"

"Yes, that I must always wear my furs," exclaimed Wanda. "But I promise you I'll do that anyhow because they give me a despotic feeling. And I shall be very cruel to you, do you understand?"

anyhow - किसी भी तरह, फिर भी, हर हालत में, हर हालत में, जो कुछ भी हो

"Shall I sign the contract?" I asked.

"Not yet," said Wanda. "I shall first add your conditions, and the actual signing won't occur until the proper time and place."

"In Constantinople?"

Constantinople - क़ुस्तुंतुनिया

"No. I have thought things over. What special value would there be in owning a slave where everyone owns slaves. What I want is to have a slave, I alone, here in our civilized sober, Philistine world, and a slave who submits helplessly to my power solely on account of my beauty and personality, not because of law, of property rights, or compulsions. This attracts me.

civilized - सुधारना, सभ्य बनाना, सभ्य बनाना

sober - गंभीर कर देना, गंभीर, सादा, संयमी/समझदार, अमत्त, मासूम

Philistine - अबौद्धिक व्यक्ति, संस्कृति विमुख, विषयासक्त, विरयासक्त

helplessly - असहाय भाव से, असहाय भाव से, लाचार से

solely - पूरी तरह से, पूरी तरह से

compulsions - विवशता, दबाव, अनिवार्यता, मजबूरी

But at any rate we will go to a country where we are not known and where you can appear before the world as my servant without embarrassment. Perhaps to Italy, to Rome or Naples."

Italy - id=Q38 ountry in southern Europe

Naples - province in Italy, city in Italy

* * * * *

We were sitting on Wanda's ottoman. She wore her ermine jacket, her hair was loose and fell like a lion's mane down her back. She clung to my lips, drawing my soul from my body. My head whirled, my blood began to seethe, my heart beat violently against hers.

lion's mane - शेर के मेन

whirled - घुमाव, चक्कर, घूमना, भँवर में बहना, तेज़ी से गुज़रना

seethe - खौलना, हलचलपूर्ण होना, गुस्से से खौलना, हलचलपूर्ण होना

"I want to be absolutely in your power, Wanda," I exclaimed suddenly, seized by that frenzy of passion when I can scarcely think clearly or decide freely. "I want to put myself absolutely at your mercy for good or evil without any condition, without any limit to your power."

frenzy - पागलपन, उन्माद

scarcely - शायद ही, केवल, मुश्किल से, अभी अभी, शायद ही, मुशकिल से

While saying this I had slipped from the ottoman, and lay at her feet looking up at her with drunken eyes.

"How beautiful you now are," she exclaimed, "your eyes half-broken in ecstacy fill me with joy, carry me away. How wonderful your look would be if you were being beaten to death, in the extreme agony. You have the eye of a martyr."

agony - व्यथा, कष्ट

* * * * *

Sometimes, nevertheless, I have an uneasy feeling about placing myself so absolutely, so unconditionally into a woman's hands. Suppose she did abuse my passion, her power?

uneasy - व्याकुल

Well, then I would experience what has occupied my imagination since my childhood, what has always given me the feeling of seductive terror. A foolish apprehension! It will be a wanton game she will play with me, nothing more. She loves me, and she is good, a noble personality, incapable of a breach of faith. But it lies in her hands -if she wants to she can.

seductive - आकर्षक, सम्मोहक, कामोत्तेजक रूप से आकर्षक

apprehension - डर, भय, समझ, आशंका, गिरफ्तारी

wanton - आमोद प्रमोद करना, फ़िज़ूलखर्च हो जाना, बरबाद करना, अनियंत्रित

incapable - अक्षम, अयोग्य, असमर्थ

breach - दरार, विच्छेद, भंग, दरार करना, भेद देना, में दरार पैदा करना

What a temptation in this doubt, this fear!

temptation - प्रलोभन, लुभाने का तरीका, लालच, लुभाने का तरीका

Now I understand Manon l'Escault and the poor chevalier, who, even in the pillory, while she was another man's mistress, still adored her.

pillory - सार्वजनिक रूप से दंडित करना

Love knows no virtue, no profit; it loves and forgives and suffers everything, because it must. It is not our judgment that leads us; it is neither the advantages nor the faults which we discover, that make us abandon ourselves, or that repel us.

repel - रोकना, त्याग देना, हटाना, मार भगा करना, प्रतिरोध करना

It is a sweet, soft, enigmatic power that drives us on. We cease to think, to feel, to will; we let ourselves be carried away by it, and ask not whither?

enigmatic - रहस्यमय, गूढ़

whither - किधर

* * * * *

A Russian prince made his first appearance today on the promenade. He aroused general interest on account of his athletic figure, magnificent face, and splendid bearing. The women particularly gaped at him as though he were a wild animal, but he went his way gloomily without paying attention to any one.

promenade - टहलना, चहलकदमी करना, प्रमनेड, विहारस्थल

aroused - उत्तेजित करना, उत्तेजित, जगाना, सक्रिय बनाना, वासना जगाना

athletic - क्रीड़ा संबंधी, मजबूत

gaped at - आश्चर्यजनक देखा

gloomily - उदास हो कर, उदास हो कर

He was accompanied by two servants, one a negro, completely dressed in red satin, and the other a Circassian in his full gleaming uniform. Suddenly he saw Wanda, and fixed his cold piercing look upon her; he even turned his head after her, and when she had passed, he stood still and followed her with his eyes.

negro - नीग्रो, हबशी, हब्शी, हबशिन

Circassian - language group, native or inhabitant of Circassia

And she-she veritably devoured him with her radiant green eyes-and did everything possible to meet him again.

veritably - in a veritable manner

devoured - नष्ट करना, खा जाना, बर्बाद करना, नष्ट करना, खा जाना

The cunning coquetry with which she walked, moved, and looked at him, almost stifled me. On the way home I remarked about it. She knit her brows.

cunning - चालाक

stifled - दबाना, दम घुटना, दम घोंटना, आग बुझाना, दम घुट्ना

knit - बुनना

"What do you want," she said, "the prince is a man whom I might like, who even dazzles me, and I am free. I can do what I please-"

dazzles - चकित होना, चमक दमकअ, तेज रोशनीई, चौंधिया जाना

"Don't you love me any longer-" I stammered, frightened.

"I love only you," she replied, "but I shall have the prince pay court to me."


"Aren't you my slave?" she said calmly. "Am I not Venus, the cruel northern Venus in Furs?"

I was silent. I felt literally crushed by her words; her cold look entered my heart like a dagger.

crushed - चूर चूर करना, दबाना, जमघट, कुचलना, बुरी तरह परास्त कर देना

dagger - छुरा, कटार

"You will find out immediately the prince's name, residence, and circumstances," she continued. "Do you understand?"

residence - निवास, रहने का स्थान


"No argument, obey!" exclaimed Wanda, more sternly than I would have thought possible for her, "and don't dare to enter my sight until you can answer my questions."

It was not till afternoon that I could obtain the desired information for Wanda. She let me stand before her like a servant, while she leaned back in her arm-chair and listened to me, smiling. Then she nodded; she seemed to be satisfied.

arm-chair - (arm-chair) आर्म कुर्सी

"Bring me my footstool," she commanded shortly.

I obeyed, and after having put it before her and having put her feet on it, I remained kneeling.

"How will this end?" I asked sadly after a short pause.

She broke into playful laughter. "Why things haven't even begun yet."

playful - आनन्दित, चंचल, अलबेला, विनोदशील, मज़ाकिया

"You are more heartless than I imagined," I replied, hurt.

more heartless - अधिक अहंकारी

"Severin," Wanda began earnestly. "I haven't done anything yet, not the slightest thing, and you are already calling me heartless. What will happen when I begin to carry your dreams to their realization, when I shall lead a gay, free life and have a circle of admirers about me, when I shall actually fulfil your ideal, tread you underfoot and apply the lash?"

earnestly - ईमानदारी से, ईमानदारी से, नम्रतापूर्वक, दृढता से

heartless - निष्ठुर

"You take my dreams too seriously."

"Too seriously? I can't stop at make-believe, when once I begin," she replied. "You know I hate all play-acting and comedy. You have wished it. Was it my idea or yours? Did I persuade you or did you inflame my imagination? I am taking things seriously now."

make-believe - (make-believe) कल्पना करना

inflame - प्रज्वलित करना, बिगड़ना, भड़काना

"Wanda," I replied, caressingly, "listen quietly to me. We love each other infinitely, we are very happy, will you sacrifice our entire future to a whim?"

sacrifice - क़ुरबान करना

"It is no longer a whim," she exclaimed.

"What is it?" I asked frightened.

"Something that was probably latent in me," she said quietly and thoughtfully. "Perhaps it would never have come to light, if you had not called it to life, and made it grow. Now that it has become a powerful impulse, fills my whole being, now that I enjoy it, now that I cannot and do not want to do otherwise, now you want to back out- you-are you a man?"

"Dear, sweet Wanda!" I began to caress her, kiss her.

caress - हाथ फेरना

"Don't-you are not a man-"

"And you," I flared up.

flared up - उगाई

"I am stubborn," she said, "you know that. I haven't a strong imagination, and like you I am weak in execution. But when I make up my mind to do something, I carry it through, and the more certainly, the more opposition I meet. Leave me alone!"

stubborn - हठी, ज़िद्दी, अक्खड़

She pushed me away, and got up.

"Wanda!" I likewise rose, and stood facing her.

"Now you know what I am," she continued. "Once more I warn you. You still have the choice. I am not compelling you to be my slave."

compelling - undefined, अकाट्य, (compel) undefined

"Wanda," I replied with emotion and tears filling my eyes, "don't you know how I love you?"

Her lips quivered contemptuously.

quivered - कंपन, तुणीर, झुरझुरी, तरकश, झपक, काँपना, हलके से कापना

contemptuously - तिरस्कारपूर्वक

"You are mistaken, you make yourself out worse than you are; you are good and noble by nature-"

"What do you know about my nature," she interrupted vehemently, "you will get to know me as I am."

vehemently - जोरदार, ज़ोरदार ढंग से, तीव्र रूप से


"Decide, will you submit, unconditionally?"

"And if I say no."


She stepped close up to me, cold and contemptuous. As she stood before me now, the arms folded across her breast, with an evil smile about her lips, she was in fact the despotic woman of my dreams. Her expression seemed hard, and nothing lay in her eyes that promised kindness or mercy.

contemptuous - तिरस्कारपूर्ण, अवज्ञाकारी

kindness - दया, मेहरबानी, दयालुता

"Well-" she said at last.

"You are angry," I cried, "you will punish me."

"Oh no!" she replied, "I shall let you go. You are free. I am not holding you."

"Wanda-I, who love you so-"

"Yes, you, my dear sir, you who adore me," she exclaimed contemptuously, "but who are a coward, a liar, and a breaker of promises. Leave me instantly-"

coward - कायर, डरपोक, बुज़दिल, बुजदिल

liar - झूठा

breaker - फ़ेनिल लहर, तोड़ने वाला, भंजक

"Wanda I-"


wretch - अभागा

My blood rose in my heart. I threw myself down at her feet and began to cry.

"Tears, too!" She began to laugh. Oh, this laughter was frightful.

"Leave me-I don't want to see you again."

"Oh my God!" I cried, beside myself. "I will do whatever you command, be your slave, a mere object with which you can do what you will-only don't send me away-I can't bear it-I cannot live without you." I embraced her knees, and covered her hand with kisses.

mere - केवल

"Yes, you must be a slave, and feel the lash, for you are not a man," she said calmly. She said this to me with perfect composure, not angrily, not even excitedly, and it was what hurt most. "Now I know you, your dog-like nature, that adores where it is kicked, and the more, the more it is maltreated. Now I know you, and now you shall come to know me."

composure - आत्मसंयम, धैर्य

She walked up and down with long strides, while I remained crushed on my knees; my head was hanging supine, tears flowed from my eyes.

strides - प्रगति, लम्बे डग भरना, लम्बे डग, लंबे डग लेकर चलना

supine - आलसी, अविरोधी, उत्तान

"Come here," Wanda commanded harshly, sitting down on the ottoman. I obeyed her command, and sat down beside her. She looked at me sombrely, and then a light suddenly seemed to illuminate the interior of her eye. Smiling, she drew me toward her breast, and began to kiss the tears out of my eyes.

sombrely - गंभीरता से

illuminate - प्रकाशयुक्त करना, प्रकाशित करना, प्रकाशित करना, उजाला करना

interior - भीतरी, भीतर, तटवर्ती, अंतरंग, अन्दर का, घरेलू मामला, अंतः

* * * * *

The odd part of my situation is that I am like the bear in Lily's park. I can escape and don't want to; I am ready to endure everything as soon as she threatens to set me free.

Lily - कुमुदिनी

* * * * *

If only she would use the whip again. There is something uncanny in the kindness with which she treats me. I seem like a little captive mouse with which a beautiful cat prettily plays. She is ready at any moment to tear it to pieces, and my heart of a mouse threatens to burst.

captive - बंदी, असीर

prettily - आकर्षक ढंग से, प्यारे ढंग से

What are her intentions? What does she purpose to do with me?

* * * * *

It seems she has completely forgotten the contract, my slavehood. Or was it actually only stubbornness? And she gave up her whole plan as soon as I no longer opposed her and submitted to her imperial whim?

stubbornness - ज़िद, अड़ियलपन, हठधर्मिता

Imperial - शाही/प्रतापी, राजसी, शाही

How kind she is to me, how tender, how loving! We are spending marvellously happy days.

tender - मुलायम, नरम

marvellously - आश्चर्यजनक रूप से, आश्चर्यजनक रूप से

today she had me read to her the scene between Faust and

Mephistopheles, in which the latter appears as a wandering scholar.

Her glance hung on me with strange pleasure.

"I don't understand," she said when I had finished, "how a man who can read such great and beautiful thoughts with such expression, and interpret them so clearly, concisely, and intelligently, can at the same time be such a visionary and supersensual ninny as you are."

concisely - संक्षिप्त रूप से, संक्षिप्त रूप से

intelligently - बुद्धिमत्तापूर्वक

visionary - अव्यावहारिक व्यक्ति, स्वप्नदर्शी, अव्यावहारिक, दिव्य, कल्पित

ninny - मूर्ख, बेवकूफ़, बुद्धू, मूर्ख व्यक्ति, बेवक़ूफ़, मूढ़

"Were you pleased," said I, and kissed her forehead.

She gently stroked my brow. "I love you, Severin," she whispered. "I don't believe I could ever love any one more than you. Let us be sensible, what do you say?"

gently - सावधानी से, शिष्टता से, सावधानी से, नरमी से, हल्के से

Instead of replying I folded her in my arms; a deep inward, yet vaguely sad happiness filled my breast, my eyes grew moist, and a tear fell upon her hand.

inward - भीतरी, अन्दरूनी, भीतर की ओर, अंदरूनी, आवक, अपनी ओर

moist - नम

"How can you cry!" she exclaimed, "you are a child!"

* * * * *

On a pleasure drive we met the Russian prince in his carriage. He seemed to be unpleasantly surprised to see me by Wanda's side, and looked as if he wanted to pierce her through and through with his electric gray eyes. She, however, did not seem to notice him. I felt at that moment like kneeling down before her and kissing her feet.

carriage - गाड़ी

unpleasantly - अरूचिकर ढंग से, अरूचिकर ढंग से

She let her glance glide over him indifferently as though he were an inanimate object, a tree, for instance, and turned to me with her gracious smile.

indifferently - जैसे तैसे, उदासीनता से, उदासीनता से

* * * * *

When I said good-night to her today she seemed suddenly unaccountably distracted and moody. What was occupying her?

unaccountably - अकारण ही, बिना किसी ख़ास वजह के, बिना किसी ख़ास वजह के

moody - Given to sudden or frequent changes of mind, temperamental

"I am sorry you are going," she said when I was already standing on the threshold.

"It is entirely in your hands to shorten the hard period of my trial, to cease tormenting me-" I pleaded.

shorten - कम करना, संक्षिप्त करना, छोटा करना, कम होना

"Do you imagine that this compulsion isn't a torment for me, too,"

compulsion - विवशता, दबाव, अनिवार्यता, मजबूरी

Wanda interjected.

interjected - टोकना, बीच मेँ राय देना

"Then end it," I exclaimed, embracing her, "be my wife."

"Never, Severin," she said gently, but with great firmness.

firmness - मजबूती, दृढ़ता

"What do you mean?"

I was frightened in my innermost soul.

"You are not the man for me."

I looked at her, and slowly withdrew my arm which was still about her waist; then I left the room, and she-she did not call me back.

waist - कमर

* * * * *

A sleepless night; I made countless decisions, only to toss them aside again. In the morning I wrote her a letter in which I declared our relationship dissolved. My hand trembled when I put on the seal, and I burned my fingers.

sleepless - निद्रारहित

countless - असंख्य, असंख्य/अनगणित, बीसों

toss - टॉस

Dissolved - घुलना, भंग करना, भंग करना, गलाना, खत्म होना, खत्म होना

trembled - परेशान करना, हिलना, कम्पन, थरथराना, क्ँआपना, घबराना, थर्रा उठना

seal - मुद्रा

As I went upstairs to hand it to the maid, my knees threatened to give way.

The door opened, and Wanda thrust forth her head full of curling-papers.

thrust - आक्रमण, बल, ठेलना, मुख्य विषय, कटाक्ष, हथियार की नोक से वार

forth - आगे

curling - घुंघराले, कर्लिंग, एक प्रकार का बर्फ का खेल, (curl) घुंघराले

"I haven't had my hair dressed yet," she said, smiling. "What have you there?"

"A letter-"

"For me?"

I nodded.

"Ah, you want to break with me," she exclaimed, mockingly.

"Didn't you tell me yesterday that I wasn't the man for you?"

"I repeat it now!"

"Very well, then." My whole body was trembling, my voice failed me, and I handed her the letter.

"Keep it," she said, measuring me coldly. "You forget that is no longer a question as to whether you satisfy me as a man; as a slave you will doubtless do well enough."

coldly - रुखाई से, बिना उत्साह के, रुखाई से

"Madame!" I exclaimed, aghast.

aghast - डरपोक, हक्का बक्का, कातर, भयाक्रांत, भौँचक्का, गुमसुम

"That is what you will call me in the future," replied Wanda, throwing back her head with a movement of unutterable contempt. "Put your affairs in order within the next twenty-four hours. The day after tomorrow I shall start for Italy, and you will accompany me as my servant."

throwing back - वापस फेंकना

unutterable - अनिर्वचनीय, अकथनीय, अकथ्य, जटिल उच्चारण वाला


"I forbid any sort of familiarity," she said, cutting my words short, "likewise you are not to come in unless I call or ring for you, and you are not to speak to me until you are spoken to. From now on your name is no longer Severin, but Gregor."

familiarity - हेल मेल, अंतरंगता, अच्छी जानकारी, अच्छी जानकारी

ring - अंगूठी

I trembled with rage, and yet, unfortunately, I cannot deny it, I also felt a strange pleasure and stimulation.

"But, madame, you know my circumstances," I began in my confusion. "I am dependent on my father, and I doubt whether he will give me the large sum of money needed for this journey-"

"That means you have no money, Gregor," said Wanda, delightedly, "so much the better, you are then entirely dependent on me, and in fact my slave."

delightedly - खुशी से, खुशी से

"You don't consider," I tried to object, "that as man of honor it is impossible for me-"

"I have indeed considered it," she replied almost with a tone of command. "As a man of honor you must keep your oath and redeem your promise to follow me as slave whithersoever I demand and to obey whatever I command. Now leave me, Gregor!"

redeem - पूरा करना, मुक्ति दिलाना, मुक्त करना, चुकाना, क्षति पूर्ति करना

I turned toward the door.

"Not yet-you may first kiss my hand." She held it out to me with a certain proud indifference, and I the dilettante, the donkey, the miserable slave pressed it with intense tenderness against my lips which were dry and hot with excitement.

indifference - उदासीनता, उपेक्षा

There was another gracious nod of the head.

nod - ऊँघना, झूमना, सिर हिलाना, हुक्म, सम्मति, सहमति प्रकट करना

Then I was dismissed.

* * * * *

Though it was late in the evening my light was still lit, and a fire was burning in the large green stove. There were still many things among my letters and documents to be put in order. Autumn, as is usually the case with us, had fallen with all its power.

stove - स्टोव, चूल्हा, अंगीठी, गरमखाना, आतिशदान, (stave) स्टोव

Suddenly she knocked at my window with the handle of her whip.

knocked at - दबाया

I opened and saw her standing outside in her ermine-lined jacket and in a high round Cossack cap of ermine of the kind which the great Catherine favored.

"Are you ready, Gregor?" she asked darkly.

darkly - गहरी उदासी से, धमकी भरे अंदाज़ में, बिना प्रकाश के

"Not yet, mistress," I replied.

"I like that word," she said then, "you are always to call me mistress, do you understand? We leave here tomorrow morning at nine o'clock. As far as the district capital you will be my companion and friend, but from the moment that we enter the railway-coach you are my slave, my servant. Now close the window, and open the door."

companion - साथी

After I had done as she had demanded, and after she had entered, she asked, contracting her brows ironically, "well, how do you like me."

"Wanda, you-"

"Who gave you permission?" She gave me a blow with the whip.

"You are very beautiful, mistress."

Wanda smiled and sat down in the arm-chair. "Kneel down-here beside my chair."

I obeyed.

"Kiss my hand."

I seized her small cold hand and kissed it.

"And the mouth-"

In a surge of passion I threw my arms around the beautiful cruel woman, and covered her face, arms, and breast with glowing kisses. She returned them with equal fervor-the eyelids closed as in a dream. It was after midnight when she left.

surge - तेज़ि से बढ़ना, आवेश, लहर, तेज़ी से चढ़ना, उमड़ पड़ना

fervor - जोश

eyelids - पलक, दृष्टिपत, नयन पट

* * * * *

At nine o'clock sharp in the morning everything was ready for departure, as she had ordered. We left the little Carpathian health-resort in a comfortable light carriage. The most interesting drama of my life had reached a point of development whose denouement it was then impossible to foretell.

denouement - समाप्ति, समाप्ति/निन्दा

foretell - भविष्यवाणी करना, भविष्यवाणी करना, पहले से ही कह देना

So far everything went well. I sat beside Wanda, and she chatted very graciously and intelligently with me, as with a good friend, concerning Italy, Pisemski's new novel, and Wagner's music. She wore a sort of Amazonesque travelling-dress of black cloth with a short jacket of the same material, set with dark fur. It fitted closely and showed her figure to best advantage.

graciously - शालीनतापूर्वक, दया से

Wagner - surname

Over it she wore dark furs. Her hair wound into an antique knot, lay beneath a small dark fur-hat from which a black veil hung. Wanda was in very good humor; she fed me candies, played with my hair, loosened my neck cloth and made a pretty cockade of it; she covered my knees with her furs and stealthily pressed the fingers of my hand.

black veil - काला वेल

humor - हास्यवृत्ति

fed - भारतीय राष्ट्रीय बैंक को भेजा गया, (feed) भारतीय राष्ट्रीय बैंक को भेजा गया

candies - मिश्री, टफ़ी, कैन्डी

loosened - ढीला करना

cockade - a rosette worn in a hat as an office or party badge

stealthily - छिप कर

When our Jewish driver persistently went on nodding to himself, she even gave me a kiss, and her cold lips had the fresh frosty fragrance of a young autumnal rose, which blossoms alone amid bare stalks and yellow leaves and upon whose calyx the first frost has hung tiny diamonds of ice.

persistently - लगातार, दुराग्रहपूर्वक

nodding to - उठूंगा

frosty - रूखा, बहुत ठंडा, तुषाराच्छादित, बहुत ठण्डा, बहुत ठंडा

autumnal - शरद्कालीन, शरद्काल सा, शरद्काल सा

blossoms - फूलना/खिलना/समृद्ध होना/फलना, विकसित हो जाना, फूल, फूलना

stalks - अकड़ कर चलना, स्टक, रौबदार चाल, पीछा करना, छिपकर चलना

calyx - बाह्य दल पुंज, बाह्य दल पुंज, पुटक, कैलिक्स्, पुट चक्र

* * * * *

We are at the district capital. We get out at the railway station. Wanda throws off her furs and places them over my arm, and goes to secure the tickets.

railway station - रेलवे स्टेशन

When she returns she has completely changed.

"Here is your ticket, Gregor," she says in a tone which supercilious ladies use to their servants.

supercilious - तिरस्कारपूर्ण, घमंडी, घमण्डी, नकचढ़ा, उपेक्षापूर्ण

"A third-class ticket," I reply with comic horror.

"Of course," she continues, "but now be careful. You won't get on until I am settled in my compartment and don't need you any longer. At each station you will hurry to my car and ask for my orders. Don't forget. And now give me my furs."

compartment - डिब्बा

After I had helped her into them, humbly like a slave, she went to find an empty first-class coupe. I followed. Supporting herself on my shoulder, she got on and I wrapped her feet in bear-skins and placed them on the warming bottle.

humbly - विनय पूर्वक, नम्रतापूर्वक, सविनय

coupe - बग्घी, कूप, दो द्वार वाली कार

Then she nodded to me, and dismissed me. I slowly ascended a third-class carriage, which was filled with abominable tobacco-smoke that seemed like the fogs of Acheron at the entrance to Hades. I now had the leisure to muse about the riddle of human existence, and about its greatest riddle of all-woman.

ascended - चढना, बढना/चढ़ना, उपर उठना, उपर को जाना

abominable - घटिया, नृशंस, भद्दा, घृणित, घिनौना, बीभत्स, ख़राब

tobacco-smoke - (tobacco-smoke) तम्बाकू धुम्म

Acheron - ऐकरौन

Hades - मृत्यु एवं नरक के देवता, (hade) मृत्यु एवं नरक के देवता

riddle - पहेली

* * * * *

Whenever the train stops, I jump off, run to her carriage, and with drawn cap await her orders. She wants coffee and then a glass of water, at another time a bowl of warm water to wash her hands, and thus it goes on. She lets several men who have entered her compartment pay court to her.

await - इंतज़ार करना r=intazār karnā

I am dying of jealousy and have to leap about like an antelope so as to secure what she wants quickly and not miss the train.

leap - उछलना

antelope - मृग, हिरन, कुरंग

In this way the night passes. I haven't had time to eat a mouthful and I can't sleep, I have to breathe the same oniony air with Polish peasants, Jewish peddlers, and common soldiers.

mouthful - कौर/ग्रास

polish - पोलिश

peddlers - फेरी वाला, फेरी वाला, नशीली दवाएं बेचने वाला

When I mount the steps of her coupe, she is lying stretched out on cushions in her comfortable furs, covered up with the skins of animals. She is like an oriental despot, and the men sit like Indian deities, straight upright against the walls and scarcely dare to breathe.

cushions - गद्दी, बचाना, दूर रखना, दूर रखना, तकिया, अधिकता

Oriental - पूर्वी, पूर्व वासी

Indian - भारतीय, भारत संबंधी, भारत वासी, हिन्दुस्तानी

deities - देवता, देवता/ईश्वर, देवी

upright - सरल, सीधा, सीधे, खड़ा स्तम्भ, खड़ा खम्भा, इमानदार, उर्ध्वाधर

* * * * *

She stops over in Vienna for a day to go shopping, and particularly to buy series of luxurious gowns. She continues to treat me as her servant. I follow her at the respectful distance of ten paces. She hands me her packages without so much as even deigning a kind look, and laden down like a donkey I pant along behind.

Vienna - वियना

luxurious - शानदार, आरामदेह, भव्य, विषयासक्त, विलासमय, किमती

respectful - विनीत, आदरपुर्ण, भध्र, आदरकारी/आदरपूर्ण

deigning - अपने को अत्यधिक महत्व देना

laden - लदा हुआ, लदा हुआ, (lade) लदा हुआ

pant - हांफना

Before leaving she takes all my clothes and gives them to the hotel waiters. I am ordered to put on her livery. It is a Cracovian costume in her colors, light-blue with red facings, and red quadrangular cap, ornamented with peacock-feathers. The costume is rather becoming to me.

livery - पोशाक, वर्दी

facings - सामना, अस्तर, कलर और कफ़, पलस्तर, कलर और कफ़

quadrangular - in the shape of a quadrangle

ornamented - सजावट, जेवर, अलंकृत करना, आभूषण, विभूषित करना, आभरण, अलंकार

peacock - मोर, मयूर

The silver buttons bear her coat of arms. I have the feeling of having been sold or of having bonded myself to the devil. My fair demon leads me from Vienna to Florence. Instead of linen-garbed Mazovians and greasy-haired Jews, my companions now are curly-haired Contadini, a magnificent sergeant of the first Italian Grenadiers, and a poor German painter.

linen - लिनेन, कपडे की बनी घरेलु चादरें/मेजपोश आदि, सन का कपड़ा

greasy - चिकना, चाटुकारितापूर्ण, तैलीय, अधिक चरबी वाला खाना, स्निग्ध

haired - एक विशेष प्रकार के बाल

Companions - साथी, छोटी पुस्तक, मिट्र, सहयोगी, व्यक्ति, साथ देना, साथ देना

sergeant - सार्जण्ट, हवलदार olice, सारजंट, सार्जंट

Grenadiers - हथगोला फेंकने वाला सैनिक, हथगोला फेंकने वाला सैनिक

German - जरमन, जर्मन

The tobacco smoke no longer smells of onions, but of salami and cheese.

tobacco - तम्बाकू

salami - सलामी

Night has fallen again. I lie on my wooden bed as on a rack; my arms and legs seem broken. But there nevertheless is an element of poetry in the affair. The stars sparkle round about, the Italian sergeant has a face like Apollo Belvedere, and the German painter sings a lovely German song.

rack - रैक

sparkle - झिलमिलाना

Belvedere - raised structure offering a pleasant view of the surrounding area

"Now that all the shadows gather

And endless stars grow light,

endless - अनंत, बेहद, निःसीम, अंत हीन, बीसों

Deep yearning on me falls

And softly fills the night."

"Through the sea of dreams

Sailing without cease,

Sailing goes my soul

In thine to find release."

thine - तुम्हारा, तेरा

And I am thinking of the beautiful woman who is sleeping in regal comfort among her soft furs.

* * * * *

Florence! Crowds, cries, importunate porters and cab-drivers. Wanda chooses a carriage, and dismisses the porters.

importunate - दुराग्रही, हठपूर्ण

porters - पोर्टर, द्वारपाल, दरवानअ, क़ुली, पल्लेदार, कूली

cab - टैक्सी

"What have I a servant for," she says, "Gregor-here is the ticket- get the luggage."

luggage - सामान

She wraps herself in her furs and sits quietly in the carriage while I drag the heavy trunks hither, one after another. I break down for a moment under the last one; a good-natured carabiniere with an intelligent face comes to my assistance. She laughs.

trunks - लाइन, धारा, डाली, नली, तना, सन्दूक, कांड, पेटी

hither - इस तरफ, यहाँ

good-natured - (good-natured) अच्छे स्वभाव

"It must be heavy," said she, "all my furs are in it."

I get up on the driver's seat, wiping drops of perspiration from my brow. She gives the name of the hotel, and the driver urges on his horse. In a few minutes we halt at the brilliantly illuminated entrance.

wiping - साफ करना, (wipe) साफ करना

halt - बंद कर देना

brilliantly - प्रतिभाशाली ढंग से, प्रकाश बिखेरते हुए, प्रकाश बिखेरते हुए

"Have you any rooms?" she asks the portier.

portier -

"Yes, madame."

"Two for me, one for my servant, all with stoves."

stoves - चूल्हा, तापक, स्टोव, अँगीठा

"Two first-class rooms for you, madame, both with stoves," replied the waiter who had hastily come up, "and one without heat for your servant."

She looked at them, and then abruptly said: "they are satisfactory, have fires built at once; my servant can sleep in the unheated room."

abruptly - अचानक, रूखेपन से, अचानक ही, अशिष्टता से, अचानक ही

unheated - गरम न किया हुआ

I merely looked at her.

"Bring up the trunks, Gregor," she commands, paying no attention to my looks. "In the meantime I'll be dressing, and then will go down to the dining-room, and you can eat something for supper."

dining - हो हल्ला, शोरगुल, शोरगुल करना, हंगामा

supper - रात्रि भोजन

As she goes into the adjoining room, I drag the trunks upstairs and help the waiter build a fire in her bedroom. He tries to question me in bad French about my employer. With a brief glance I see the blazing fire, the fragrant white poster-bed, and the rugs which cover the floor. Tired and hungry I then descend the stairs, and ask for something to eat.

adjoining room - आसन्न कमरा

blazing - चमक, लौ, चिन्ह, चमकना, जलना, निशान, भड़कना, लपट, लौ उठना

rugs - कंबल, कालीन, कम्बल, गलीचा

descend - उतरना

A good-natured waiter, who used to be in the Austrian army and takes all sorts of pains to entertain me in German, shows me the dining-room and waits on me. I have just had the first fresh drink in thirty-six hours and the first bite of warm food on my fork, when she enters.

Austrian - ऑस्ट्रियाई, ऑस्ट्रियान

dining - भोजन करना, भोजन करना

I rise.

"What do you mean by taking me into a dining-room in which my servant is eating," she snaps at the waiter, flaring with anger. She turns around and leaves.

snaps - प्रेस बटन, टूटना, काट लेना, गुर्राना, तात्कालिक/फ़ौरी/आसु

flaring - धधकना, फैल जाना, फैला हुआ होना, फैलाव

Meanwhile I thank heaven that I am permitted to go on eating. Later I climb the four flights upstairs to my room. My small trunk is already there, and a miserable little oil-lamp is burning. It is a narrow room without fire-place, without a window, but with a small air-hole. If it weren't so beastly cold, it would remind me of one of the Venetian piombi.

trunk - तना

beastly - बेकार

Involuntarily I have to laugh out aloud, so that it re-echoes, and I am startled by my own laughter.

Echoes - हाँ में हाँ मिलाना, गूँज, छाया झलकना, प्रतिध्वनि

Suddenly the door is pulled open and the waiter with a theatrical Italian gesture calls "You are to come down to madame, at once." I pick up my cap, stumble down the first few steps, but finally arrive in front of her door on the first floor and knock.

theatrical - नाटकीय, नाटक संबंधी, नाट्यशाला का

stumble - गिरना, ठोकर, भूल करना, ठोकर खाना, लड़खड़ाते हुए चलना

"Come in!"

I enter, shut the door, and stand attention.

Wanda has made herself comfortable. She is sitting in a neglige of white muslin and laces on a small red divan with her feet on a footstool that matches. She has thrown her fur-cloak about her. It is the identical cloak in which she appeared to me for the first time, as goddess of love.

neglige - ढीला गाउन, ढीला गाउन

laces - फँसाना, मिलाना, भर देना, फीता, तसमे पिरोना, तसमे बाँधना

divan - दीवान

The yellow lights of the candelabra which stand on projections, their reflections in the large mirrors, and the red flames from the open fireplace play beautifully on the green velvet, the dark-brown sable of the cloak, the smooth white skin, and the red, flaming hair of the beautiful woman. Her clear, but cold face is turned toward me, and her cold green eyes rest upon me.

candelabra - कैंडलाबरा, (candelabrum) कैंडलाबरा

projections - झुकाव, प्रक्षेपण, चित्र प्रदर्शन, मानसिक कल्पना, प्रक्षेप

reflections - झलक, परछाई, आरोप, दोष, चिंतन, ववर्ण, दोषारोपण, प्रतिबिम्ब

"I am satisfied with you, Gregor," she began.

I bowed.

bowed - झुकाना, सिर झुकाना, गलही, कमान, झुकना, झुक जाना, बो

"Come closer."

I obeyed.

"Still closer," she looked down, and stroked the sable with her hand. "Venus in Furs receives her slave. I can see that you are more than an ordinary dreamer, you don't remain far in arrears of your dreams; you are the sort of man who is ready to carry his dreams into effect, no matter how mad they are. I confess, I like this; it impresses me.

arrears - बक़ाया, बकाया/शेष

There is strength in this, and strength is the only thing one respects. I actually believe that under unusual circumstances, in a period of great deeds, what seems to be your weakness would reveal itself as extraordinary power.

Under the early emperors you would have been a martyr, at the time of the Reformation an anabaptist, during the French Revolution one of those inspired Girondists who mounted the guillotine with the marseillaise on their lips. But you are my slave, my-"

emperors - कैसर, सम्राट

reformation - सुधार, उद्धार

anabaptist - member of radical wing of Christians during Reformation

guillotine - गिलोटिन

marseillaise - the French national anthem

She suddenly leaped up; the furs slipped down, and she threw her arms with soft pressure about my neck.

leaped - छलांग मारना, उछलना, कूदना, उछाल, छलांग, कूद, छलांग लगाना

"My beloved slave, Severin, oh, how I love you, how I adore you, how handsome you are in your Cracovian costume! You will be cold to-night up in your wretched room without a fire. Shall I give you one of my furs, dear heart, the large one there-"

wretched - दयनीय, दरिद्र, अत्यंत दुखी, घृणित, घिनौना, तकलीफ़देह, निंदनीय

She quickly picked it up, throwing it over my shoulders, and before

I knew what had happened I was completely wrapped up in it.

"How wonderfully becoming furs are to your face, they bring out your noble lines. As soon as you cease being my slave, you must wear a velvet coat with sable, do you understand? Otherwise I shall never put on my fur-jacket again."

wonderfully - बहुत अच्छे ढंग से

And again she began to caress me and kiss me; finally she drew me down on the little divan.

"You seem to be pleased with yourself in furs," she said. "Quick, quick, give them to me, or I will lose all sense of dignity."

dignity - गरिमा, इज़्ज़त

I placed the furs about her, and Wanda slipped her right arm into the sleeve.

"This is the pose in Titian's picture. But now enough of joking. Don't always look so solemn, it makes me feel sad. As far as the world is concerned you are still merely my servant; you are not yet my slave, for you have not yet signed the contract. You are still free, and can leave me any moment. You have played your part magnificently.

solemn - शान्त, पवित्र, समारोही, गंभीर, औपचारिक, महान, सविधि, गम्भीर

magnificently - शानदार ढंग से, अत्यधिक सुंदर ढंग से, भव्य ढंग से

I have been delighted, but aren't you tired of it already, and don't you think I am abominable? Well, say something-I command it."

"Must I confess to you, Wanda?" I began.

"Yes, you must."

"Even it you take advantage of it," I continued, "I shall love you the more deeply, adore you the more fanatically, the worse you treat me. What you have just done inflames my blood and intoxicates all my senses." I held her close to me and clung for several moments to her moist lips.

fanatically - कट्टरतापूर्वक

inflames - प्रज्वलित करना, बिगड़ना, भड़काना

"Oh, you beautiful woman," I then exclaimed, looking at her. In my enthusiasm I tore the sable from her shoulders and pressed my mouth against her neck.

"You love me even when I am cruel," said Wanda, "now go!-you bore me-don't you hear?"

She boxed my ears so that I saw stars and bells rang in my ears.

"Help me into my furs, slave."

I helped her, as well as I could.

"How awkward," she exclaimed, and was scarcely in it before she struck me in the face again. I felt myself growing pale.

"Did I hurt you?" she asked, softly touching me with her hand.

"No, no," I exclaimed.

"At any rate you have no reason to complain, you want it thus; now kiss me again."

I threw my arms about her, and her lips clung closely to mine. As she lay against my breast in her large heavy furs, I had a curiously oppressive sensation. It was as if a wild beast, a she-bear, were embracing me. It seemed as if I were about to feel her claws in my flesh. But this time the she-bear let me off easily.

curiously - अजीब से

oppressive - दमनकारी, दमघोंटू, अत्याचारपूर्ण, उमसदार

beast - वहश, जानवर, हैवान, जंतु

she-bear - (she-bear) वाघ भालू

With my heart filled with smiling hopes, I went up to my miserable servant's room, and threw myself down on my hard couch.

couch - खाट, पल

"Life is really amazingly droll," I thought. "A short time ago the most beautiful woman, Venus herself, rested against your breast, and now you have an opportunity for studying the Chinese hell. Unlike us, they don't hurl the damned into flames, but they have devils chasing them out into fields of ice.

amazingly - आश्चर्यजनक रूप से, आश्चर्यजनक रूप से

droll - oddly humorous, whimsical

hurl - जोर से चिल्लाना, जोर से फेंक कर मारना, जोर से फेंकना

damned - शापित, (damn), अभिशाप देना

"Very likely the founders of their religion also slept in unheated rooms."

* * * * *

During the night I startled out of my sleep with a scream. I had been dreaming of an icefield in which I had lost my way; I had been looking in vain for a way out. Suddenly an eskimo drove up in a sleigh harnessed with reindeer; he had the face of the waiter who had shown me to the unheated room.

icefield - आइसफील्ड

eskimo - एस्कीमो

sleigh - हिमगाड़ी

harnessed - काम में लाना, जोतना, काम में लाना, घोड़े का साज, उपस्करण, ज़ीन

reindeer - रेनडियर

"What are you looking for here, my dear sir?" he exclaimed. "This is the North Pole."

pole - उत्तरी या दक्षिणी ध्रुव

A moment later he had disappeared, and Wanda flew over the smooth ice on tiny skates. Her white satin skirt fluttered and crackled; the ermine of her jacket and cap, but especially her face, gleamed whiter than the snow. She shot toward me, inclosed me in her arms, and began to kiss me. Suddenly I felt my blood running warm down my side.

skates - स्केटिंग करना, स्केट करते हुए जाना, स्केट, स्केट करते हुए जाना

fluttered - उत्तेजना, घबराहट, उतार चढाव, लहराना, हिलाना, फड़काअना

gleamed - झलक, चमचमाना, चमकना, किरण, जगमगाहट, प्रकाश, चमकअ, किरण डालना

inclosed - घेरना

warm down - गर्म डाउन

"What are you doing?" I asked horror-stricken.

She laughed, and as I looked at her now, it was no longer Wanda, but a huge, white she-bear, who was digging her paws into my body.

paws - भद्देपन से हाथ लगाना, पंजा, पंजा मारना, भद्देपन से हाथ लगाना

I cried out in despair, and still heard her diabolical laughter when

despair - निराशा, मायूसी

I awoke, and looked about the room in surprise.

Early in the morning I stood at Wanda's door, and the waiter brought the coffee. I took it from him, and served it to my beautiful mistress. She had already dressed, and looked magnificent, all fresh and roseate. She smiled graciously at me and called me back, when I was about to withdraw respectfully.

respectfully - ससम्मान, आदरपूर्वक, सादर, सत्कारपूर्वक

"Come, Gregor, have your breakfast quickly too," she said, "then we will go house-hunting. I don't want to stay in the hotel any longer than I have to. It is very embarassing here. If I chat with you for more than a minute, people will immediately say: 'The fair Russian is having an affair with her servant, you see, the race of Catherines isn't extinct yet.'"

house-hunting - (house-hunting) घर खोजना

extinct - सुप्त, दुर्लभ, विलुप्त, लुप्त

Half an hour later we went out; Wanda was in her cloth-gown with the Russian cap, and I in my Cracovian costume. We created quite a stir. I walked about ten paces behind, looking very solemn, but expected momentarily to have to break out into loud laughter. There was scarcely a street in which one or the other of the attractive houses did not bear the sign camere ammobiliate.

stir - हिलाना-डुलाना

Wanda always sent me upstairs, and only when the apartment seemed to answer her requirements did she herself ascend. By noon I was as tired as a stag-hound after the hunt.

ascend - चढ़ना

noon - मध्याह्न

stag - हिरन, अश्लील, जासूसी करना, नर हिरण, जासूसी करना, नर हिरण

hound - शिकारी कुत्ता

We entered a new house and left it again without having found a suitable habitation. Wanda was already somewhat out of humor. Suddenly she said to me: "Severin, the seriousness with which you play your part is charming, and the restrictions, which we have placed upon each other are really annoying me. I can't stand it any longer, I do love you, I must kiss you. Let's go into one of the houses."

habitation - वास, निवास स्थान

I can't stand it any longer - मैं इसके अधिक नहीं सह सकता।

"But, my lady-" I interposed.

interposed - बीच में टोकना, घुसाना, बीच में बोलना

"Gregor?" She entered the next open corridor and ascended a few steps of the dark stair-way; then she threw her arms about me with passionate tenderness and kissed me.

"Oh, Severin, you were very wise. You are much more dangerous as slave than I would have imagined; you are positively irrestible, and I am afraid I shall have to fall in love with you again."

positively - निश्चित रूप से, निश्चित रुप से, स्पष्ट रूप से, सकारात्मक रुप से

"Don't you love me any longer then," I asked seized by a sudden fright.

fright - भय

She solemnly shook her head, but kissed me again with her swelling, adorable lips.

We returned to the hotel. Wanda had luncheon, and ordered me also quickly to get something to eat.

luncheon - दोपहर का खाना, औपचारिक मध्यान्ह भोजन

Of course, I wasn't served as quickly as she, and so it happened that just as I was carrying the second bite of my steak to my mouth, the waiter entered and called out with his theatrical gesture: "Madame wants you, at once."

steak - स्टेक

I took a rapid and painful leave of my food, and, tired and hungry, hurried toward Wanda, who was already on the street.

"I wouldn't have imagined you could be so cruel," I said reproachfully. "With all these, fatiguing duties you don't even leave me time to eat in peace."

reproachfully - आलोचनात्मक ढंग से, उलाहने भरे अंदाज़ में

fatiguing - थकाना, थकान, थकावट, थकन

Wanda laughed gaily. "I thought you had finished," she said, "but never mind. Man was born to suffer, and you in particular. The martyrs didn't have any beefsteaks either."

I followed her resentfully, gnawing at my hunger.

resentfully - नाराज़गीपूर्वक, अप्रसन्नतापूर्वक

gnawing - चिंताजनक, (gnaw), कुतरना

"I have given up the idea of finding a place in the city," Wanda continued. "It will be difficult to find an entire floor which is shut off and where you can do as you please. In such a strange, mad relationship as ours there must be no jarring note. I shall rent an entire villa-and you will be surprised. You have my permission now to satisfy your hunger, and look about a bit in Florence.

jarring note - तुच्छ नोट

villa - विला

I won't be home till evening. If I need you then, I will have you called."

I looked at the Duomo, the Palazzo Vecchio, the Logia di Lanzi, and then I stood for a long time on the banks of the Arno. Again and again I let my eyes rest on the magnificent ancient Florence, whose round cupolas and towers were drawn in soft lines against the blue, cloudless sky.

Duomo - दुमो

Palazzo - पालाजो

Arno - river in Tuscany

cupolas - गुबन्द

cloudless - मेघशून्य, मेघ रहित

I watched its splendid bridges beneath whose wide arches the lively waves of the beautiful, yellow river ran, and the green hills which surrounded the city, bearing slender cypresses and extensive buildings, palaces and monasteries.

slender - पतला

cypresses - सनौवर

buildings - भवन, निर्माण, भवन निर्माण, कोठी, ग्रुह निर्माण, इमारत

monasteries - मठ

It is a different world, this one in which we are-a gay, sensuous, smiling world. The landscape too has nothing of the seriousness and somberness of ours. It is a long ways off to the last white villas scattered among the pale green of the mountains, and yet there isn't a spot that isn't bright with sunlight.

sensuous - ऐंद्रिय, ऐंद्रिक

somberness - गांभीर्य, अंधकारपूर्णता, निराशा

scattered - फैलाव, छितराव, तितर बितर करना, छितराना, तितर बितर होना

The people are less serious than we; perhaps, they think less, but they all look as though they were happy.

It is also maintained that death is easier in the South.

I have a vague feeling now that such a thing as beauty without thorn and love of the senses without torment does exist.

vague - अज्ञात, हल्का, अनिश्चित, अस्पष्ट, धुँधला

thorn - काँटा

Wanda has discovered a delightful little villa and rented it for the winter. It is situated on a charming hill on the left bank of the Arno, opposite the Cascine. It is surrounded by an attractive garden with lovely paths, grass plots, and magnificent meadow of camelias. It is only two stories high, quadrangular in the Italian fashion.

situated - रखना, जमा कर रखना, स्थित होना, जमा कर रखना, बसा हुआ होना

An open gallery runs along one side, a sort of loggia with plaster-casts of antique statues; stone steps lead from it down into the garden. From the gallery you enter a bath with a magnificent marble basin, from which winding stairs lead to my mistress'bed-chamber.

loggia - a roofed, open gallery

basin - नदी की घाटी, चिलमची, चिलमची/कुण्डी, पात्र, नदी की घाटी

Wanda occupies the second story by herself.

A room on the ground floor has been assigned to me; it is very attractive, and even has a fireplace.

I have roamed through the garden. On a round hillock I discovered a little temple, but I found its door locked. However, there is a chink in the door and when I glue my eye to it, I see the goddess of love on a white pedestal.

roamed - भ्रमण, घूमना, घूमना फिरना

hillock - टीला, ढूह, भीटा, छोटी पहाड़ी

chink - झरी

glue - गोंद, सरेस

A slight shudder passes over me. It seems to me as if she were smiling at me saying: "Are you there? I have been expecting you."

passes over - पार करता है

* * * * *

It is evening. An attractive maid brings me orders to appear before my mistress. I ascend the wide marble stairs, pass through the anteroom, a large salon furnished with extravagant magnificence, and knock at the door of the bedroom. I knock very softly for the luxury displayed everywhere intimidates me. Consequently no one hears me, and I stand for some time in front of the door.

anteroom - अन्तरमंडल

salon - सैलून, सलोन

furnished - सुस्सजित करना, प्रस्तुत करना, देना{आवश्यक सामग्री}, सजाना

extravagant - अत्यधिक, खर्चीला, फ़िज़ूलखर्च, असंयत

magnificence - शान, वैभव

intimidates - धमकाना, भयभीत करना

I have a feeling as if I were standing before the bedroom of the great Catherine, and it seems as if at any moment she might come out in her green sleeping furs, with the red ribbon and decoration on her bare breast, and with her little white powdered curls.

ribbon - फीता, फ़ीता, रिबन

I knocked again. Wanda impatiently pulls the door open.

"Why so late?" she asks.

"I was standing in front of the door, but you didn't hear me knock," I reply timidly. She closes the door, and clinging to me, she leads me to the red damask ottoman on which she had been resting. The entire arrangement of the room is in red damask-wall-paper, curtains, portieres, hangings of the bed. A magnificent painting of Samson and Delilah forms the ceiling.

clinging - चिपक जाना, टिके रहना, लिपट जाना, बने रहना, चिपक जाना

damask - बूटीदार कपड़ा, बूटीदार कपड़ा

hangings - लटकने वाला, लटका हुआ

Wanda receives me in an intoxicating dishabille. Her white satin dress flows gracefully and picturesquely down her slender body, leaving her arms and breast bare, and carelessly they nestle amid the dark hair of the great fur of sable, lined with green velvet. Her red hair falls down her back as far as the hips, only half held by strings of black pearls.

intoxicating - नशे में लाना, उन्मत्त करना

dishabille - अनुस्वार्ध

picturesquely - सरसता से, सरसता से

nestle - बसा होना, लिपटा लेना, सटकर आराम से लेटे रहना, चिपट जाना

pearls - मोती, कृत्रिम मोती, जलज

"Venus in Furs," I whisper, while she draws me to her breast and threatens to stifle me with her kisses. Then I no longer speak and neither do I think; everything is drowned out in an ocean of unimagined bliss.

stifle - रोकना, दबा लेना

is drowned - ड्राउन्ड हो गया है

unimagined - अकल्पित

"Do you still love me?" she asks, her eye softening in passionate tenderness.

softening - नमीना, (soften) नमीना

"You ask!" I exclaimed.

"You still remember your oath," she continued with an alluring smile, "now that everything is prepared, everything in readiness, I ask you once more, is it still your serious wish to become my slave?"

readiness - इच्छा, उत्सुकता, औत्सुक्य, तत्परता

"Am I not ready?" I asked in surprise.

"You have not yet signed the papers."

"Papers-what papers?"

"Oh, I see, you want to give it up," she said, "well then, we will let it go."

"But Wanda," I said, "you know that nothing gives me greater happiness than to serve you, to be your slave. I would give everything for the sake of feeling myself wholly in your power, even unto death-"

"How beautiful you are," she whispered, "when you speak so enthusiastically, so passionately. I am more in love with you than ever and you want me to be dominant, stern, and cruel. I am afraid, it will be impossible for me to be so."

enthusiastically - उत्साहपूर्वक

"I am not afraid," I replied smiling, "where are the papers?'"

"So that you may know what it means to be absolutely in my power, I have drafted a second agreement in which you declare that you have decided to kill yourself. In that way I can even kill you, if I so desire."

"Give them to me."

While I was unfolding the documents and reading them, Wanda got pen and ink. She then sat down beside me with her arm about my neck, and looked over my shoulder at the paper.

The first one read:


"Severin von Kusiemski ceases with the present day being the affianced of Mme. Wanda von Dunajew, and renounces all the rights appertaining thereunto; he on the contrary binds himself on his word of honor as a man and nobleman, that hereafter he will be her slave until such time that she herself sets him at liberty again.

ceases - बन्द करना, बन्द करना, अन्त होना, बंद होना/रुकना

renounces - अस्वीकार करना, त्याग देना, खोना, परित्याग कर देना

appertaining - सम्बन्ध रखना

thereunto - translation

binds - लगाना, चिन्ह, भरना, जकड़ना, बाध्य करना, संगठित करना, जमना

hereafter - भविष्य में, मरणोत्तर जीवन, मरनोपरांत जीवन, इसकेबाद

liberty - आज़ादी

"As the slave of Mme. von Dunajew he is to bear the name Gregor, and he is unconditionally to comply with every one of her wishes, and to obey every one of her commands; he is always to be submissive to his mistress, and is to consider her every sign of favor as an extraordinary mercy.

comply - पालन करना, स्वीकार करना, आज्ञा मानना, पालन करना

submissive - दब्बू, विनम्र, आज्ञाकारी

"Mme. von Dunajew is entitled not only to punish her slave as she deems best, even for the slightest inadvertence or fault, but also is herewith given the right to torture him as the mood may seize her or merely for the sake of whiling away the time. Should she so desire, she may kill him whenever she wishes; in short, he is her unrestricted property.

deems - समझना, उचित, मानना

inadvertence - भूल, लापरवाही, असावधानी, अनवधानता, असावधानता

seize - समझना, झपट लेना, पकड़ना, हासिल करना, कुर्क करना, छीन लेना

"Should Mme. von Dunajew ever set her slave at liberty, Severin von Kusiemski agrees to forget everything that he has experienced or suffered as her slave, and promises never under any circumstances and in no wise to think of vengeance or retaliation.

vengeance - प्रतिशोध, बदला, प्रतिहिंसा

retaliation - प्रतिशोध, बदला

"Mme. von Dunajew on her behalf agrees as his mistress to appear as often as possible in her furs, especially when she purposes some cruelty toward her slave."

behalf - हेतु

Appended at the bottom of the agreement was the date of the present day.

appended - जोड़ना

The second document contained only a few words.

"Having since many years become weary of existence and its illusions, I have of my own free will put an end to my worthless life."

weary - थकाना, उकता देना, उबाऊ, ऊबा हुआ, ऊबा हुआ, ऊब जाना, क्लान्त

worthless - असार, बेकार

I was seized with a deep horror when I had finished. There was still time, I could still withdraw, but the madness of passion and the sight of the beautiful woman that lay all relaxed against my shoulder carried me away.

"This one you will have to copy, Severin," said Wanda, indicating the second document. "It has to be entirely in your own handwriting; this, of course, isn't necessary in the case of the agreement."

handwriting - हस्तलिपि, हस्तलेख, (handwrite) हस्तलिपि

I quickly copied the few lines in which I designated myself a suicide, and handed them to Wanda. She read them, and put them on the table with a smile.

designated - दिखाना, निर्दिष्ट करना, मनोनीत करना, निर्दिष्ट करना, पदनामित

suicide - आत्महत्या, खुदकुशी, ख़ुद-कुशी, आत्मघात

"Now have you the courage to sign it?" she asked with a crafty smile, inclining her head.

crafty - कपटी, धूर्ततापूर्ण, धूर्त, मक्कार, चालाक/फ़रेबी

inclining - आकर्षित करना, (incline) आकर्षित करना

I took the pen.

"Let me sign first," said Wanda, "your hand is trembling, are you afraid of the happiness that is to be yours?"

She took the agreement and pen. While engaging in my internal struggle, I looked upward for a moment. It occurred to me that the painting on the ceiling, like many of those of the Italian and Dutch schools, was utterly unhistorical, but this very fact gave it a strange mood which had an almost uncanny effect on me.

upward - ऊपर का, ऊपर, महँगाई की ओर, ऊर्ध्वमुखी, आरोही, महँगाई की ओर

Dutch - डच, ओलंदेजी, ओलन्देजी

unhistorical - not historic

Delilah, an opulent woman with flaming red hair, lay extended, half-disrobed, in a dark fur-cloak, upon a red ottoman, and bent smiling over Samson who had been overthrown and bound by the Philistines.

opulent - शानदार, समृद्ध, वैभवपूर्ण, भव्य, दौलतमन्द, कीमती, रईस

disrobed - कपड़े उतारना, कपड़े उतारना

overthrown - पराजय, तख्ता पलट देना, के विरुद्ध निर्णय देना, पद से निकालना

Her smile in its mocking coquetry was full of a diabolical cruelty; her eyes, half-closed, met Samson's, and his with a last look of insane passion cling to hers, for already one of his enemies is kneeling on his breast with the red-hot iron to blind him.

"Now-" said Wanda. "Why you are all lost in thought. What is the matter with you, everything will remain just as it was, even after you have signed, don't you know me yet, dear heart?"

I looked at the agreement. Her name was written there in bold letters. I peered once more into her eyes with their potent magic, then I took the pen and quickly signed the agreement.

potent - शक्तिशाली, प्रबल, प्रभावकारी, जननक्षम, तेज़

"You are trembling," said Wanda calmly, "shall I help you?"

She gently took hold of my hand, and my name appeared at the bottom of the second paper. Wanda looked once more at the two documents, and then locked them in the desk which stood at the head of the ottoman.

"Now then, give me your passport and money."

I took out my wallet and handed it to her. She inspected it, nodded, and put it with other things while in a sweet drunkenness I kneeled before her leaning my head against her breast.

wallet - बटुआ

inspected - परीक्षण करना, जांच करना, निरीक्षण करना, जाँचना

drunkenness - नशा, मत्तता/मतवालापन, मदहोशी

Suddenly she thrusts me away with her foot, leaps up, and pulls the bell-rope. In answer to its sound three young, slender negresses enter; they are as if carved of ebony, and are dressed from head to foot in red satin; each one has a rope in her hand.

thrusts - आक्रमण, बल, ठेलना, मुख्य विषय, कटाक्ष, हथियार की नोक से वार

negresses - नीग्रो लड़की, नीग्रो महिला, नीग्रो लड़की

carved - काट कर चित्र बनाना, नक्काशी करना, तराशना, माँस के टुकड़े करना

ebony - आबनूस

Suddenly I realize my position, and am about to rise. Wanda stands proudly erect, her cold beautiful face with its sombre brows and contemptous eyes is turned toward me. She stands before me as mistress, commanding, gives a sign with her hand, and before I really know what has happened to me the negresses have dragged me to the ground, and have tied me hand and foot.

proudly - शानदार ढंग से, अभिमानपूर्वक, सगर्व, साभिमान, गर्व से, गर्व से

erect - बनाना, खडा़ करना

As in the case of one about to be executed my arms are bound behind my back, so that I can scarcely move.

executed - पूरा करना, कार्यान्वित करना, संचालन करना, पूरा करना

"Give me the whip, Haydee," commands Wanda, with unearthly calm.

unearthly - अलौकिक

The negress hands it to her mistress, kneeling.

negress - नीग्रो लड़की, नीग्रो महिला, नीग्रो लड़की

"And now take off my heavy furs," she continues, "they impede me."

impede - रोकना, अटकाना

The negress obeyed.

"The jacket there!" Wanda commanded.

Haydee quickly brought her the kazabaika, set with ermine, which lay on the bed, and Wanda slipped into it with two inimitably graceful movements.

inimitably - अननुकरणीय ढंग से, अनोखे ढंग से

"Now tie him to the pillar here!"

pillar - स्तंभ, खंभा

The negresses lifted me up, and twisting a heavy rope around my body, tied me standing against one of the massive pillars which supported the top of the wide Italian bed.

twisting - घुमावदार, छटपटाता हुआ, टेढ़ा मेढ़ा, (twist), मोड़

pillars - मुख्य व्यक्ति/प्रधान व्यक्ति, खम्भा, दीवार, स्तंभ, खम्भा जैसा

Then they suddenly disappeared, as if the earth had swallowed them.

Wanda swiftly approached me. Her white satin dress flowed behind her in a long train, like silver, like moonlight; her hair flared like flames against the white fur of her jacket. Now she stood in front of me with her left hand firmly planted on her hips, in her right hand she held the whip. She uttered an abrupt laugh.

Swiftly - तेज़ी से, तेज़ी से

flared - धधकना, फैल जाना, फैला हुआ होना, फैलाव

abrupt - उखड़ा उखड़ा, आकस्मिक, असंगत, अशिष्ट, रूखा, एकाएक, अप्रत्याशित

"Now play has come to an end between us," she said with heartless coldness. "Now we will begin in dead earnest. You fool, I laugh at you and despise you; you who in your insane infatuation have given yourself as a plaything to me, the frivolous and capricious woman. You are no longer the man I love, but my slave, at my mercy even unto life and death.

coldness - उपेक्षा

infatuation - प्रेमांधता, आसक्ति

"You shall know me!

"First of all you shall have a taste of the whip in all seriousness, without having done anything to deserve it, so that you may understand what to expect, if you are awkward, disobedient, or refractory."

disobedient - अवज्ञाकारी

refractory - हठीला/अड़ियल, दुर्दम्य

With a wild grace she rolled back her fur-lined sleeve, and struck me across the back.

I winced, for the whip cut like a knife into my flesh.

winced - घबरा जाना, दर्द की शिकन, दर्द का भाव, दर्द अभिव्यक्त करना

"Well, how do you like that?" she exclaimed.

I was silent.

"Just wait, you will yet whine like a dog beneath my whip," she threatened, and simultaneously began to strike me again.

whine - कराहना, रिरियाहट, कर्णभेदी आवाज, पिनपिनाना, रिरियाना

The blows fell quickly, in rapid succession, with terrific force upon my back, arms, and neck; I had to grit my teeth not to scream aloud. Now she struck me in the face, warm blood ran down, but she laughed, and continued her blows.

terrific - बहुत सारा, शानदार, ज़बर्दस्त, भयानक, भय उत्पादक

Grit - कण, बालूकण

"It is only now I understand you," she exclaimed. "It really is a joy to have some one so completely in one's power, and a man at that, who loves you-you do love me?-No-Oh! I'll tear you to shreds yet, and with each blow my pleasure will grow. Now, twist like a worm, scream, whine! You will find no mercy in me!"

shreds - कतरना, कतरन, लेशमात्र, छोटे टुकड़ों में काटना, चिथड़ा, छोटा टुकड़ा

twist - मोड़

Finally she seemed tired.

She tossed the whip aside, stretched out on the ottoman, and rang.

The negresses entered.

"Untie him!"

Untie - खोलना, खोल/उतार, बंधन खोलना

As they loosened the rope, I fell to the floor like a lump of wood.

lump - ढेला, ढेर, मूर्ख, गोला, सूजन, मिल्ना, डेर करना, गुमड़ा

The black women grinned, showing their white teeth.

grinned - ठहाका लगाना, मुस्कराहट, दाँत दिखाते हुए मुस्कुराना

"Untie the rope around his feet."

They did it, but I was unable to rise.

"Come over here, Gregor."

I approached the beautiful woman. Never did she seem more seductive to me than today in spite of all her cruelty and contempt.

more seductive - आकर्षक

"One step further," Wanda commanded. "Now kneel down, and kiss my foot."

She extended her foot beyond the hem of white satin, and I, the supersensual fool, pressed my lips upon it.

"Now, you won't lay eyes on me for an entire month, Gregor," she said seriously. "I want to become a stranger to you, so you will more easily adjust yourself to our new relationship. In the meantime you will work in the garden, and await my orders. Now, off with you, slave!"

* * * * *

A month has passed with monotonous regularity, heavy work, and a melancholy hunger, hunger for her, who is inflicting all these torments on me.

monotonous - निरश

regularity - नियमानुकूलता, नियमितता

inflicting - डालना, पहुँचाना, दंड देना

I am under the gardener's orders; I help him lop the trees and prune the hedges, transplant flowers, turn over the flower beds, sweep the gravel paths; I share his coarse food and his hard cot; I rise and go to bed with the chickens. Now and then I hear that our mistress is amusing herself, surrounded by admirers. Once I heard her gay laughter even down here in the garden.

gardener - माली, बाग़बान

lop - काटना

prune - काटना-छाटना

hedges - हिचकिचाना, बचाव, बाड, घेरे रहना, घेरे रहना, बाड़ लगाना

transplant - स्थानांतरित करना, दूसरे स्थान पर लगाना, स्थानांतरण

gravel - बजरी

cot - बच्चों की पालना

I seem awfully stupid to myself. Was it the result of my present life, or was I so before? The month is drawing to a close-the day after tomorrow. What will she do with me now, or has she forgotten me, and left me to trim hedges and bind bouquets till my dying day?

trim - काटना, सजाना, छँटाई, छाँटना, ठीक ठाक, सुव्यवस्थित

bind - छांदना

bouquets - सुगंध, गुलदस्ता, गुलदस्ता/फूलों का गुच्छा

A written order.

"The slave Gregor is herewith ordered to my personal service.

Wanda Dunajew."

With a beating heart I draw aside the damask curtain on the following morning, and enter the bedroom of my divinity. It is still filled with a pleasant half darkness.

"Is it you, Gregor?" she asks, while I kneel before the fire-place, building a fire. I tremble at the sound of the beloved voice. I cannot see her herself; she is invisible behind the curtains of the four-poster bed.

invisible - अदृश्य

"Yes, my mistress," I reply.

"How late is it?"

"Past nine o'clock."


I hasten to get it, and then kneel down with the tray beside her bed.

hasten to - तेजी से चलें

tray - ट्रे

"Here is breakfast, my mistress."

Wanda draws back the curtains, and curiously enough at the first glance when I see her among the pillows with loosened flowing hair, she seems an absolute stranger, a beautiful woman, but the beloved soft lines are gone. This face is hard and has an expression of weariness and satiety.

pillows - रखना, सहारा देना, तकिया

satiety - संतृप्ति, तृप्ति

Or is it simply that formerly my eye did not see this?

She fixes her green eyes upon me, more with curiosity than with menace, perhaps even somewhat pityingly, and lazily pulls the dark sleeping fur on which she lies over the bared shoulder.

menace - कष्टारी व्यक्ति या वस्तु

lazily - निरुद्योग रह कर, आलस्यपूर्वक, निरुद्योग रह कर

At this moment she is very charming, very maddening, and I feel my blood rising to my head and heart. The tray in my hands begins to sway. She notices it and reached out for the whip which is lying on the toilet-table.

maddening - क्रुद्ध होना[करना], गुस्से से पागल करना

sway - आधिपत्य, प्रभाव, प्रभावित करना, शासन, झुकना, अधिकार, शासन करना

toilet-table - (toilet-table) शौचालय मेज

"You are awkward, slave," she says furrowing her brow.

furrowing - शिकन, झुर्री, शिकन डालना, हल से खेत में बनी लकीरें, खाँचा

I lower my looks to the ground, and hold the tray as steadily as possible. She eats her breakfast, yawns, and stretches her opulent limbs in the magnificent furs.

yawns - फैल जाना, जम्हाई, उबासी, जम्हाई लेना, मुँह बाये होना

limbs - शरारती, शाखा, अंग, पंखुड़ी, छोर, पते का फैला हुआ भाग

She has rung. I enter.

rung - अंगूठी, (ring) अंगूठी

"Take this letter to Prince Corsini."

I hurry into the city, and hand the letter to the Prince. He is a handsome young man with glowing black eyes. Consumed with jealousy, I take his answer to her.

"What is the matter with you?" she asks with lurking spitefulness.

spitefulness - विद्वेष

"You are very pale."

"Nothing, mistress, I merely walked rather fast."

At luncheon the prince is at her side, and I am condemned to serve both her and him. They joke, and I am, as if non-existent, for both. For a brief moment I see black; I was just pouring some Bordeaux into his glass, and spilled it over the table-cloth and her gown.

condemned - घोषित करना, दोष लगाना, निंदा करना, दोषी ठहराना, निंदा करना

non - ग़ैर

existent - जीवित, अस्तित्वात्मक, वर्तमान, विद्यमान, अस्तित्व

Bordeaux - सफेद या लाल शराब बोरडेक्स स्थान से

table-cloth - (table-cloth) टेबल कोट

"How awkward," Wanda exclaimed and slapped my face. The prince laughed, and she also, but I felt the blood rising to my face.

slapped - सीधे, ठीक, तमाचा मारना, लापरवाही से लगाना, चपट मारना, पटक देना

After luncheon she drove in the Cascine. She has a little carriage with a handsome, brown English horse, and holds the reins herself. I sit behind and notice how coquettishly she acts, and nods with a smile when one of the distinguished gentlemen bows to her.

reins - लगाम देना, लगाम, लगाम खींचना, बागडोर, लगाम चढ़ाना

nods - ऊँघना, झूमना, सिर हिलाना, हुक्म, सम्मति, सहमति प्रकट करना

bows - तोपरे, (bow) तोपरे

As I help her out of the carriage, she leans lightly on my arm; the contact runs through me like an electric shock. She is a wonderful woman, and I love her more than ever.

electric shock - विद्युतीकरण

* * * * *

For dinner at six she has invited a small group of men and women. I serve, but this time I do not spill any wine over the table-cloth.

A slap in the face is more effective than ten lectures. It makes you understand very quickly, especially when the instruction is by the way of a small woman's hand.

slap - चांटा, चाँटा, थप्पड़, झापड़

* * * * *

After dinner she drives to the Pergola Theater. As she descends the stairs in her black velvet dress with its large collar of ermine and with a diadem of white roses on her hair, she is literally stunning. I open the carriage-door, and help her in. In front of the theater I leap from the driver's seat, and in alighting she leaned on my arm, which trembled under the sweet burden.

Pergola - मंडप, कुञ्ज, लता मंडप

Descends - उतरना, उतारना, नीचे उतरना, वंशक्रमानुसार प्राप्त होना

collar - कॉलर, गरेबान, गला

alighting - उतरना, जलता हुआ, प्रज्ज्वलित, दमकता हुआ, नीचे आना

I open the door of her box, and then wait in the vestibule. The performance lasts four hours; she receives visits from her cavaliers, the while I grit my teeth with rage.

vestibule - ड्योढी, द्वार, प्रवेशकक्ष, गलियारा, प्रकोष्ठ, प्रघाण

cavaliers - अभिमानी, लापरवाह, अश्वारोही, घुड़सवार

It is way beyond midnight when my mistress's bell sounds for the last time.

"Fire!" she orders abruptly, and when the fire-place crackles, "Tea!"

crackles - चिड़चिड़ाना/चिटकना/भड़कना

When I return with the samovar, she has already undressed, and with the aid of the negress slipped into a white negligee.

undressed - निर्वस्त्रता, कपड़े उतारना

negligee - ढीला गाउन, ढीला गाउन

Haydee thereupon leaves.

thereupon - उस पर, उसके बाद, उसके तत्काल बाद

"Hand me the sleeping-furs," says Wanda, sleepily stretching her lovely limbs. I take them from the arm-chair, and hold them while she slowly and lazily slides into the sleeves. She then throws herself down on the cushions of the ottoman.

sleepily - उनींदे ढंग से, उनींदे ढंग से

sleeves - आवरण, बाँह/आस्तीन, आवरण नली, आस्तीन

"Take off my shoes, and put on my velvet slippers."

slippers - हवाई चप्पल, स्लीपर, फिसलने वाला, हवाई चप्पल

I kneel down and tug at the little shoe which resists my efforts. "Hurry, hurry!" Wanda exclaims, "you are hurting me! just you wait-I will teach you." She strikes me with the whip, but now the shoe is off.

tug - सितारा मछली, कर्षण नौका, झटके से खींचना, झटका देना

exclaims - चिल्लाना, चिल्लाकर कहना, पुकारना, चिल्लाकर कहना

"Now get out!" Still a kick-and then I can go to bed.

* * * * *

To-night I accompanied her to a soiree. In the entrance-hall she ordered me to help her out of her furs; then with a proud smile, confident of victory, she entered the brilliantly illuminated room. I again waited with gloomy and monotonous thoughts, watching hour after hour run by. From time to time the sounds of music reached me, when the door remained open for a moment.

soiree - सान्ध्य गोष्ठी

entrance-hall - (entrance-hall) उद्यान हॉल

gloomy - उदास, अंधकारमय, निराशजनक, दुखी, अंधेरा

Several servants tried to start a conversation with me, but soon desisted, since I knew only a few words of Italian.

desisted - परहेज करना, रोक लगाना, परहेज करना, रुक जाना, छोड़ देना

Finally I fell asleep, and dreamed that I murdered Wanda in a violent attack of jealousy. I was condemned to death, and saw myself strapped on the board; the knife fell, I felt it on my neck, but I was still alive-

strapped - पट्टी, पट्टा, चमड़े का पट्टा/लोहे का पट्टी/चौड़ा कोड़ा, फीता

Then the executioner slapped my face.

executioner - जल्लाद

No, it wasn't the executioner; it was Wanda who stood wrathfully before me demanding her furs. I am at her side in a moment, and help her on with it.

wrathfully - गुस्से से, क्रोधपूर्वक

There is a deep joy in wrapping a beautiful woman into her furs, and in seeing and feeling how her neck and magnificent limbs nestle in the precious soft furs, and to lift the flowing hair over the collar. When she throws it off a soft warmth and a faint fragrance of her body still clings to the ends of the hairs of sable. It is enough to drive one mad.

faint - अस्पष्ट

clings - चिपक जाना, टिके रहना, लिपट जाना, बने रहना, चिपक जाना

* * * * *

Finally a day came when there were neither guests, nor theater, nor other company. I breathed a sigh of relief. Wanda sat in the gallery, reading, and apparently had no orders for me. At dusk when the silvery evening mists fell she withdrew. I served her at dinner, she ate by herself, but had not a look, not a syllable for me, not even a slap in the face.

sigh - आह भरना

dusk - गोधूलि वेला, संध्या, संध्याकाल/गोधूली

I actually desire a slap from her hand. Tears fill my eyes, and I feel that she has humiliated me so deeply, that she doesn't even find it worth while to torture or maltreat me any further.

humiliated - नीचा दिखाना, अपमानित करना, अपमानित करना

Before she goes to bed, her bell calls me.

"You will sleep here to-night, I had horrible dreams last night, and am afraid of being alone. Take one of the cushions from the ottoman, and lie down on the bearskin at my feet."

bearskin - भालू की खाल

Then Wanda put out the lights. The only illumination in the room was from a small lamp suspended from the ceiling. She herself got into bed. "Don't stir, so as not to wake me."

I did as she had commanded, but could not fall asleep for a long time. I saw the beautiful woman, beautiful as a goddess, lying on her back on the dark sleeping-furs; her arms beneath her neck, with a flood of red hair over them. I heard her magnificent breast rise in deep regular breathing, and whenever she moved ever so slightly. I woke up and listened to see whether she needed me.

But she did not require me.

No task was required of me; I meant no more to her than a night-lamp, or a revolver which one places under one's pillow.

revolver - चक्र द्वार, पिस्तौल{जिसमेँ कई नली होँ}, तमंचा, रिवल्वर

pillow - सिरहाना, शिरोपधान

* * * * *

Am I mad or is she? Does all this arise out of an inventive, wanton woman's brain with the intention of surpassing my supersensual fantasies, or is this woman really one of those Neronian characters who take a diabolical pleasure in treading underfoot, like a worm, human beings, who have thoughts and feelings and a will like theirs?

surpassing - से बेहतर परिणाम देना, के परे होना, मात कर देना, से श्रेष्ठ होना

treading - ट्रेडिंग, (tread) ट्रेडिंग

What have I experienced?

When I knelt with the coffee-tray beside her bed, Wanda suddenly placed her hand on my shoulder and her eyes plunged deep into mine.

plunged - उछाल आना, फँसाना, प्रवेश करना, घुसेड़ना, डुबकी, डूबना, गोता

"What beautiful eyes you have," she said softly, "and especially now since you suffer. Are you very unhappy?"

I bowed my head, and kept silent.

kept silent - चुप रहा

"Severin, do you still love me," she suddenly exclaimed passionately, "can you still love me?"

She drew me close with such vehemence that the coffee-tray upset, the can and cups fell to the floor, and the coffee ran over the carpet.

vehemence - प्रचण्डता, प्रचंडता, तीव्रता

"Wanda-my Wanda," I cried out and held her passionately against me;

I covered her mouth, face, and breast with kisses.

"It is my unhappiness that I love you more and more madly the worse you treat me, the more frequently you betray me. Oh, I shall die of pain and love and jealousy."

unhappiness - खेद, दुःख, रंज

"But I haven't betrayed you, as yet, Severin," replied Wanda smiling.

"Not? Wanda! Don't jest so mercilessly with me," I cried. "Haven't

jest - मजाक

mercilessly - निर्दयता से, निर्दयतापूर्वक, निष्ठुरतापूर्वक

I myself taken the letter to the Prince-"

"Of course, it was an invitation for luncheon."

"You have, since we have been in Florence-"

"I have been absolutely faithful to you," replied Wanda, "I swear it by all that is holy to me. All that I have done was merely to fulfill your dream and it was done for your sake.

fulfill - पूरा करना, कार्यान्वित करना, पूरा करना, संतुष्ट करना

"However, I shall take a lover, otherwise things will be only half accomplished, and in the end you will yet reproach me with not having treated you cruelly enough, my dear beautiful slave! But today you shall be Severin again, the only one I love. I haven't given away your clothes. They are here in the chest.

Go and dress as you used to in the little Carpathian health-resort when our love was so intimate. Forget everything that has happened since; oh, you will forget it easily in my arms; I shall kiss away all your sorrows."

sorrows - शोक करना, दुःखी होना, शोक करना, दु:ख होना, शोक, खेद करना

She began to treat me tenderly like a child, to kiss me and caress me. Finally she said with a gracious smile, "Go now and dress, I too will dress. Shall I put on my fur-jacket? Oh yes, I know, now run along!"

When I returned she was standing in the center of the room in her white satin dress, and the red kazabaika edged with ermine; her hair was white with powder and over her forehead she wore a small diamond diadem. For a moment she reminded me in an uncanny way of Catherine the Second, but she did not give me much time for reminiscences.

reminiscences - स्मरण, याद करना, समानता, सुध, याद, संस्मरण, स्मरण किया हुआ विषय

She drew me down on the ottoman beside her and we enjoyed two blissful hours. She was no longer the stern capricious mistress, she was entirely a fine lady, a tender sweetheart. She showed me photographs and books which had just appeared, and talked about them with so much intelligence, clarity, and good taste, that I more than once carried her hand to my lips, enraptured.

blissful - सुखद

sweetheart - प्रेमिका, प्रेयसी, प्रेमी, प्रिय, प्यारा इंसान, पक्षपातपूर्ण

clarity - स्पष्टता

She then had me recite several of Lermontov's poems, and when I was all afire with enthusiasm, she placed her small hand gently on mine. Her expression was soft, and her eyes were filled with tender pleasure.

recite - सुनाना, व्याख्यान करना

afire - प्रज्ज्वलित

"Are you happy?"

"Not yet."

She then leaned back on the cushions, and slowly opened her kazabaika.

But I quickly covered the half-bared breast again with the ermine.

"You are driving me mad." I stammered.


I was already lying in her arms, and like a serpent she was kissing me with her tongue, when again she whispered, "Are you happy?"

serpent - नाग, साँप, मणिधर

"Infinitely!" I exclaimed.

She laughed aloud. It was an evil, shrill laugh which made cold shivers run down by back.

shrill - तीखा, तीक्ष्ण, कर्णभेदी

shivers - कम्पन, कँपकँअपी, काँपना

"You used to dream of being the slave, the plaything of a beautiful woman, and now you imagine you are a free human being, a man, my lover-you fool! A sign from me, and you are a slave again. Down on your knees!"

I sank down from the ottoman to her feet, but my eye still clung doubtingly on hers.

doubtingly - संदेह से

"You can't believe it," she said, looking at me with her arms folded across her breast. "I am bored, and you will just do to while away a couple of hours of time. Don't look at me that way-"

She kicked me with her foot.

"You are just what I want, a human being, a thing, an animal-"

She rang. The three negresses entered.

"Tie his hands behind his back."

I remained kneeling and unresistingly let them do this. They led me into the garden, down to the little vineyard, which forms the southern boundary. Corn had been planted between the espaliers, and here and there a few dead stalks still stood. To one side was a plough.

vineyard - अंगूर का बगीचा, अंगूर का बाग

boundary - सीमा, बाउन्डरी, सीमा/घेरा/मेढ़

corn - मकई का दाना

plough - हल, नांगल

The negresses tied me to a post, and amused themselves sticking me with their golden hair-needles. But this did not last long, before Wanda appeared with her ermine cap on her head, and with her hands in the pockets of her jacket. She had me untied, and then my hands were fastened together on my back. She finally had a yoke put around my neck, and harnessed me to the plough.

Then her black demons drove me out into the field. One of them held the plough, the other one led me by a line, the third applied the whip, and Venus in Furs stood to one side and looked on.

demons - दानव, नराधम, रक्ष, क्रूर मनुष्य, बहुत बुरा व्यक्ति, बुरा मंतव्य

* * * * *

When I was serving dinner on the following day Wanda said: "Bring another cover, I want you to dine with me today," and when I was about to sit down opposite her, she added, "No, over here, close by my side."

dine - भोजन करना, भोजन करना

She is in the best of humors, gives me soup with her spoon, feeds me with her fork, and places her head on the table like a playful kitten and flirts with me. I have the misfortune of looking at Haydee, who serves in my place, perhaps a little longer than is necessary.

humors - शरीरी द्रव, मिजाज़, हास्य, बात मानना, शरीरी द्रव, हाज़िरजवाबी

feeds - चलाना, देना, खाना, चारा, भोजन का प्रबन्ध करना, भोजन, भरना, चरना

kitten - बिलौटा

flirts - विचार करना, अपने सौंदर्य से पुरुषों को मोहित करने वाली

misfortune - दुर्भाग्य, बदकिस्मती, अवदशा

It is only now that I noticed her noble, almost European cast of countenance and her magnificent statuesque bust, which is as if hewn out of black marble. The black devil observes that she pleases me, and, grinning, shows her teeth. She has hardly left the room, before Wanda leaps up in a rage.

countenance - समर्थन, मुखाकृति, अनुमोदन करना

statuesque - निश्चल, मूर्तिवत्, सर्वांग सुंदर

hewn - कुचला हुआ, (hew) कुचला हुआ

grinning - ठहाका लगाना, मुस्कराहट, दाँत दिखाते हुए मुस्कुराना

"What, you dare to look at another woman besides me! Perhaps you like her even better than you do me, she is even more demonic!"

I am frightened; I have never seen her like this before; she is suddenly pale even to the lips and her whole body trembles. Venus in Furs is jealous of her slave. She snatches the whip from its hook and strikes me in the face; then she calls her black servants, who bind me, and carry me down into the cellar, where they throw me into a dark, dank, subterranean compartment, a veritable prison-cell.

trembles - परेशान करना, हिलना, कम्पन, थरथराना, क्ँआपना, घबराना, थर्रा उठना

snatches - अंश, लेना, हटा लेना, छीनना, चुरा लेना, चुरा लेना, झपट, अल्पकाल

cellar - तंग कोठरी

dank - गीला, सीला, पानी रसता हुआ, तर

subterranean - गुप्त, अन्तर्भूमिक, भूमिगत, अप्रत्यक्ष

veritable - सत्य, पक्का

Then the lock of the door clicks, the bolts are drawn, a key sings in the lock. I am a prisoner, buried.

bolts - चौंक कर भाग जाना, भाग जाना, ठीक, सिटकिनी लगाना, फलाँग, तीर

I have been lying here for I don't know how long, bound like a calf about to be hauled to the slaughter, on a bundle of damp straw, without any light, without food, without drink, without sleep. It would be like her to let me starve to death, if I don't freeze to death before then. I am shaking with cold. Or is it fever? I believe I am beginning to hate this woman.

calf - बछड़ा

hauled - ढोना, जाल में फँसी हुई मछलियों की राशि, प्राप्त वस्तु

slaughter - हराना, हत्या, मारना, हत्या/वध, पशुवध

bundle - गठरी, गड्डी

damp - कम करना, गीला, नमी, नम करना, आद्र, सीलन, नम/गीला

straw - पुआल, तिनका

* * * * *

A red streak, like blood, floods across the floor; it is a light falling through the door which is now thrust open.

streak - वर्णरेखा, चमक, दौर, प्रवृत्ति, धारी, रेखा

Wanda appears on the threshold, wrapped in her sables, holding a lighted torch.

torch - मशाल

"Are you still alive?" she asks.

"Are you coming to kill me?" I reply with a low, hoarse voice.

hoarse - कर्कश

With two rapid strides Wanda reaches my side, she kneels down beside me, and places my head in her lap. "Are you ill? Your eyes glow so, do you love me? I want you to love me."

She draws forth a short dagger. I start with fright when its blade gleams in front of my eyes. I actually believe that she is about to kill me. She laughs, and cuts the ropes that bind me.

blade - ब्लेड

* * * * *

Every evening after dinner she now has me called. I have to read to her, and she discusses with me all sorts of interesting problems and subjects. She seems entirely transformed; it is as if she were ashamed of the savagery which she betrayed to me and of the cruelty with which she treated me.

savagery - क्रूरता, जंगलीपन

A touching gentleness transfigures her entire being, and when at the good-night she gives me her hand, a superhuman power of goodness and love lies in her eyes, of the kind which calls forth tears in us and causes us to forget all the miseries of existence and all the terrors of death.

gentleness - क्रमशः ढलने की वृत्ति, सौम्यता, कोमलता, सौजन्य, भलमनसाहत

transfigures - रूपान्तरित करना, गौरवान्वित करना, रूपांतरित करना, बदल जाना

superhuman - महामानव

miseries - विपत्ति, दुखअ, दुःख/विपत्ती, दयनीयता, गरीबी

* * * * *

I am reading Manon l'Escault to her. She feels the association, she doesn't say a word, but she smiles from time to time, and finally she shuts up the little book.

"Don't you want to go on reading?"

"Not today. We will ourselves act Manon l'Escault today. I have a rendezvous in the Cascine, and you, my dear Chevalier, will accompany me; I know, you will do it, won't you?"

rendezvous - पूर्वनिश्चित समय और स्थान पर मिलना, मनोरंजन स्थल

"You command it."

"I do not command it, I beg it of you," she says with irresistible charm. She then rises, puts her hands on my shoulders, and looks at me.

"Your eyes!" she exclaims. "I love you, Severin, you have no idea how I love you!"

"Yes, I have!" I replied bitterly, "so much so that you have arranged for a rendezvous with some one else."

bitterly - अधिक, बहुत ज़्यादा, कस के, फूट फूट कर, कड़ुवाहट के साथ

"I do this only to allure you the more," she replied vivaciously. "I must have admirers, so as not to lose you. I don't ever want to lose you, never, do you hear, for I love only you, you alone."

She clung passionately to my lips.

"Oh, if I only could, as I would, give you all of my soul in a kiss- thus-but now come."

She slipped into a simple black velvet coat, and put a dark bashlyk on her head. Then she rapidly went through the gallery, and entered the carriage.

bashlyk - protective cone-shaped hood

"Gregor will drive," she called out to the coachman who withdrew in surprise.

coachman - घोड़ागाड़ी चालक

I ascended the driver's seat, and angrily whipped up the horses.

In the Cascine where the main roadway turns into a leafy path, Wanda got out. It was night, only occasional stars shone through the gray clouds that fled across the sky. By the bank of the Arno stood a man in a dark cloak, with a brigand's hat, and looked at the yellow waves. Wanda rapidly walked through the shrubbery, and tapped him on the shoulder.

roadway - सड़क मार्ग, सड़क मार्ग

occasional - प्रासंगिक, असाम्यिक

shone through - उजागर हुआ

brigand - डकैत, डाकू

shrubbery - झाड़ झंखाड़, झाड़ी, झाड़ियों का झुरमुट, झाड़ियों का झुरमुट

I saw him turn and seize her hand, and then they disappeared behind the green wall.

An hour full of torments. Finally there was a rustling in the bushes to one side, and they returned.

The man accompanied her to the carriage. The light of the lamp fell full and glaringly upon an infinitely young, soft and dreamy face which I had never before seen, and played in his long, blond curls.

glaringly - सुस्पष्ट रूप से, सुस्पष्ट रूप से

blond - सुनहरे बालोंवाला

She held out her hand which he kissed with deep respect, then she signaled to me, and immediately the carriage flew along the leafy wall which follows the river like a long green screen.

* * * * *

The bell at the garden-gate rings. It is a familiar face. The man from the Cascine.

rings - गोला बनाना, बजना, टेलीफोन करना, घेरना, गोला, छल्ला

"Whom shall I announce?" I ask him in French. He timidly shakes his head.

"Do you, perhaps, understand some German?" he asks shyly.

"Yes. Your name, please."

"Oh! I haven't any yet," he replies, embarrassed-"Tell your mistress the German painter from the Cascine is here and would like- but there she is herself."

Wanda had stepped out on the balcony, and nodded toward the stranger.

"Gregor, show the gentleman in!" she called to me.

I showed the painter the stairs.

"Thanks, I'll find her now, thanks, thanks very much." He ran up the steps. I remained standing below, and looked with deep pity on the poor German.

Venus in Furs has caught his soul in the red snares of hair. He will paint her, and go mad.

* * * * *

It is a sunny winter's day. Something that looks like gold trembles on the leaves of the clusters of trees down below in the green level of the meadow. The camelias at the foot of the gallery are glorious in their abundant buds. Wanda is sitting in the loggia; she is drawing. The German painter stands opposite her with his hands folded as in adoration, and looks at her.

sunny - धूपदार, आफताबी

clusters - गुच्छा, जमा होना, झुण्ड, गुच्छा बनाना, जमा होना, झुरमुट

buds - कली, कलम लगाना, कली निकालना, में कली निकलना, में कली निकलना

No, he rather looks at her face, and is entirely absorbed in it, enraptured.

But she does not see him, neither does she see me, who with the spade in my hand am turning over the flower-bed, solely that I may see her and feel her nearness, which produces an effect on me like poetry, like music.

spade - फावड़ा, खनित्र, बेल, कुदाल

nearness - निकटता, नज़दीकी

* * * * *

The painter has gone. It is a hazardous thing to do, but I risk it. I go up to the gallery, quite close, and ask Wanda "Do you love the painter, mistress?"

hazardous - खतरनाक

She looks at me without getting angry, shakes her head, and finally even smiles.

"I feel sorry for him," she replies, "but I do not love him. I love no one. I used to love you, as ardently, as passionately, as deeply as it was possible for me to love, but now I don't love even you any more; my heart is a void, dead, and this makes me sad."

ardently - प्रबल रूप से, उत्कटता से, प्रबल रूप से

void - रिक्त

"Wanda!" I exclaimed, deeply moved.

deeply moved - गहरी तुल्यता से प्रभावित

"Soon, you too will no longer love me," she continued, "tell me when you have reached that point, and I will give back to you your freedom."

"Then I shall remain your slave, all my life long, for I adore you and shall always adore you," I cried, seized by that fanaticism of love which has repeatedly been so fatal to me.

fanaticism - कट्टरपन/हठधर्म, कट्टरपन, धार्मिक हठ

fatal - जीवघातक, घातक, प्राणांतक, अंतकारी, जानलेवा, प्राणघातक

Wanda looked at me with a curious pleasure. "Consider well what you do," she said. "I have loved you infinitely and have been despotic towards you so that I might fulfil your dream. Something of my old feeling, a sort of real sympathy for you, still trembles in my breast.

When that too has gone who knows whether then I shall give you your liberty; whether I shall not then become really cruel, merciless, even brutal toward; whether I shall not take a diabolical pleasure in tormenting and putting on the rack the man who worships me idolatrously, the while I remain indifferent or love someone else; perhaps, I shall enjoy seeing him die of his love for me.

merciless - कठोर, निष्ठुर

idolatrously -

indifferent - घटिया, तुच्छ, साधारण, उदासीन, मामूली, तटस्थ, अपक्षपाती, अव्यग्र

Consider this well."

"I have long since considered all that," I replied as in a glow of fever. "I cannot exist, cannot live without you; I shall die if you set me at liberty; let me remain your slave, kill me, but do not drive me away."

"Very well then, be my slave," she replied, "but don't forget that I no longer love you, and your love doesn't mean any more to me than a dog's, and dogs are kicked."

* * * * *

today I visited the Venus of Medici.

It was still early, and the little octagonal room in the Tribuna was filled with half-lights like a sanctuary; I stood with folded hands in deep adoration before the silent image of the divinity.

octagonal - अष्टभुजाकार, अण्टकोनीय

sanctuary - गर्भगृह, शरण स्थल, पुण्यस्थान, गिरजे का पूर्वभाग, अभयारण्य

But I did not stand for long.

Not a human soul was in the gallery, not even an Englishman, and I fell down on my knees. I looked up at the lovely slender body, the budding breasts, the virginal and yet voluptuous face, the fragrant curls which seemed to conceal tiny horns on each side of the forehead.

human soul - मानव आत्मा

Englishman - अंग्रेज़

virginal - अक्षत, अक्षतयोनि, कन्योचित

conceal - छिपाना

* * * * *

My mistress's bell.

It is noonday. She, however, is still abed with her arms intertwined behind her neck.

noonday - दोपहर का

abed - बिछौने पर, बिस्तर पर

intertwined - लपेटना, गुँथा हुआ होना, बटना

"I want to bathe," she says, "and you will attend me. Lock the door!"

I obey.

"Now go downstairs and make sure the door below is also locked."

I descended the winding stairs that lead from her bedroom to the bath; my feet gave way beneath me, and I had to support myself against the iron banister. After having ascertained that the door leading to the Loggia and the garden was locked, I returned. Wanda was now sitting on the bed with loosened hair, wrapped in her green velvet furs.

descended - उतरना, उतारना, नीचे उतरना, वंशक्रमानुसार प्राप्त होना

banister - जंगला

ascertained - पता लगाना, सुनिश्चित करना, जाँच कर पता लगाना

When she made a rapid movement, I noticed that the furs were her only covering. It made me start terribly, I don't know why? I was like one condemned to death, who knows he is on the way to the scaffold, and yet begins to tremble when he sees it.

scaffold - टिकठी, पाड़, के चारों ओर मचान बनाना, मचान, प्राणदण्ड स्थल

"Come, Gregor, take me on your arms."

"You mean, mistress?"

"You are to carry me, don't you understand?"

I lifted her up, so that she rested in my arms, while she twined hers around my neck. Slowly, step by step, I went down the stairs with her and her hair beat from time to time against my cheek and her foot sought support against my knee. I trembled under the beautiful burden I was carrying, and every moment it seemed as if I had to break down beneath it.

The bath consisted of a wide, high rotunda, which received a soft quiet light from a red glass cupola above. Two palms extended their broad leaves like a roof over a couch of velvet cushions. From here steps covered with Turkish rugs led to the white marble basin which occupied the center.

rotunda - गोलाकार भवन, गोल घर, गोलाकार कक्ष, गोलाकार भवन, गोलाकार कमरा

cupola - गुबन्द

Turkish - तुर्की

"There is a green ribbon on my toilet-table upstairs," said Wanda, as I let her down on the couch, "go get it, and also bring the whip."

I flew upstairs and back again, and kneeling put both in my mistress's hands. She then had me twist her heavy electric hair into a large knot which I fastened with the green ribbon. Then I prepared the bath. I did this very awkwardly because my hands and feet refused to obey me.

awkwardly - अटपटे ढंग से, अटपटे ढंग से

refused - अग्राह्य करना, अस्वीकार करना, इंकार, तलछट, मना करना

Again and again I had to look at the beautiful woman lying on the red velvet cushions, and from time to time her wonderful body gleamed here and there beneath the furs. Some magnetic power stronger than my will compelled me to look.

magnetic - चुम्बकीय, चुंबकीय

compelled - मजबूर, जबरदस्ती कराना, विवश करना, बाध्य करना, मजबूर करना, विवश

I felt that all sensuality and lustfulness lies in that which is half-concealed or intentionally disclosed; and the truth of this I recognized even more acutely, when the basin at last was full, and Wanda threw off the fur-cloak with a single gesture, and stood before me like the goddess in the Tribuna.

lustfulness - लवणता

acutely - बहुत ही, बहुत ही तेज़ीसे, तीक्ष्णता से, तीक्ष्णता से

At that moment she seemed as sacred and chaste to me in her unveiled beauty, as did the divinity of long ago. I sank down on my knees before her, and devoutly pressed my lips on her foot.

chaste - प्रांजल, शालीन, सादा, पतिव्रता

unveiled - बताना, दिखाना, परदा उठाना, रहस्योद्घाटन करना, घूँघट उतारना

devoutly - धर्मपरायणता से, धर्मपरायणता से

My soul which had been storm-tossed only a little while earlier, suddenly was perfectly calm, and I now felt no element of cruelty in Wanda.

She slowly descended the stairs, and I could watch her with a calmness in which not a single atom of torment or desire was intermingled. I could see her plunge into and rise out of the crystalline water, and the wavelets which she herself raised played about her like tender lovers.

calmness - the state of being calm, tranquillity, silence

atom - परमाणु, अणु

intermingled - मिलना, मिलाना

plunge - खुद को गहरे पानी इत्यादि में गिराना

crystalline - स्फटिक, स्फटिकीय, पारदर्शी, पारदर्शक, मणिभीय

wavelets - छोटी लहर, छोटी लहर, ऊर्मिका

lovers - प्रेमिका, प्रेमी, आशिक, कांत, voe

Our nihilistic aesthetician is right when he says: a real apple is more beautiful than a painted one, and a living woman is more beautiful than a Venus of stone.

nihilistic - शून्यवादी, नाशवादी, नकारवादी

aesthetician - oneone who studies aesthetics, student of art or beauty

And when she left the bath, and the silvery drops and the roseate light rippled down her body, I was seized with silent rapture. I wrapped the linen sheets about her, drying her glorious body. The calm bliss remained with me, even now when one foot upon me as upon a footstool, she rested on the cushions in her large velvet cloak.

rippled - तरंगित होना, छोटी लहर, छोटी लहर, लहराना, तरंग, लहर जैसी वस्तु

The lithe sables nestled desirously against her cold marble-like body. Her left arm on which she supported herself lay like a sleeping swan in the dark fur of the sleeve, while her left hand played carelessly with the whip.

lithe - सुनम्य

swan - हंस, राजहंस, महाकवि

By chance my look fell on the massive mirror on the wall opposite, and I cried out, for I saw the two of us in its golden frame as in a picture. The picture was so marvellously beautiful, so strange, so imaginative, that I was filled with deep sorrow at the thought that its lines and colors would have to dissolve like mist.

imaginative - कल्पनाशील

sorrow - दुःख, उदासी, शोक, ग़म

dissolve - घुलना, भंग करना, भंग करना, गलाना, खत्म होना, खत्म होना

"What is the matter?" asked Wanda.

I pointed to the mirror.

"Ah, that is really beautiful," she exclaimed, "too bad one can't capture the moment and make it permanent."

"And why not?" I asked. "Would not any artist, even the most famous, be proud if you gave him leave to paint you and make you immortal by means of his brush.

immortal - अमर

"The very thought that this extraordinary beauty is to be lost to the world," I continued still watching her enthusiastically, "is horrible-all this glorious facial expression, this mysterious eye with its green fires, this demonic hair, this magnificence of body. The idea fills me with a horror of death, of annihilation. But the hand of an artist shall snatch you from this.

facial expression - मुख्य व्यक्तित्व

annihilation - विनाश, विध्वंस/नाश

snatch - छीनना

You shall not like the rest of us disappear absolutely and forever, without leaving a trace of your having been. Your picture must live, even when you yourself have long fallen to dust; your beauty must triumph beyond death!"

triumph - विजय

Wanda smiled.

"Too bad, that present-day Italy hasn't a Titian or Raphael," she said, "but, perhaps, love will make amends for genius, who knows; our little German might do?" She pondered.

amends - सुधारना, संशोधन करना

"Yes, he shall paint you, and I will see to it that the god of love mixes his colors."

* * * * *

The young painter has established his studio in her villa; he is completely in her net. He has just begun a Madonna, a Madonna with red hair and green eyes! Only the idealism of a German would attempt to use this thorough-bred woman as a model for a picture of virginity. The poor fellow really is an almost bigger donkey than I am.

Madonna - कुमारी मरियाआ, कुमारी मरिया, कुमारी मरियाआ

idealism - प्रत्ययवाद

bred - पोला, (breed), ज़ात, बिरादरी, जिनस, जिंस

virginity - कुँआरापन, कौमार्य

Our misfortune is that our Titania has discovered our ass's ears too soon.

Titania - character, moon of Uranus

ass - गधा

* * * * *

Now she laughs derisively at us, and how she laughs! I hear her insolent melodious laughter in his studio, under the open window of which I stand, jealously listening.

insolent - धृष्ट, अक्खड़, बदतमीज़, उध्दत

melodious - मधुर, सुरीली, सुरीला

jealously - ईर्ष्यापूर्वक

* * * * *

"Are you mad, me-ah, it is unbelievable, me as the Mother of God!" she exclaimed and laughed again. "Wait a moment, I will show you another picture of myself, one that I myself have painted, and you shall copy it."

Her head appeared in the window, luminous like a flame under the sunlight.


I hurried up the stairs, through the gallery, into the studio.

"Lead him to the bath," Wanda commanded, while she herself hurried away.

A few moments passed and Wanda arrived; dressed in nothing but the sable fur, with the whip in her hand; she descended the stairs and stretched out on the velvet cushions as on the former occasion. I lay at her feet and she placed one of her feet upon me; her right hand played with the whip. "Look at me," she said, "with your deep, fanatical look, that's it."

sable fur - सेबल फर

fanatical - कट्टर, कट्टरता

The painter had turned terribly pale. He devoured the scene with his beautiful dreamy blue eyes; his lips opened, but he remained dumb.

dumb - गूंगा

"Well, how do you like the picture?"

"Yes, that is how I want to paint you," said the German, but it was really not a spoken language; it was the eloquent moaning, the weeping of a sick soul, a soul sick unto death.

eloquent - वाक्पटु, वाग्मितापूर्ण, भावपूर्ण, सुवक्ता

moaning - कराहना, शिकायत करना, शोक करना, कराह

weeping - अश्रुपूर्ण, रोता हुआ, लटकता हुआ, रुदन, रोते हुए

* * * * *

The charcoal outline of the painting is done; the heads and flesh parts are painted in. Her diabolical face is already becoming visible under a few bold strokes, life flashes in her green eyes.

charcoal - चारकोल, लकड़ी का कोयला

Wanda stands in front of the canvas with her arms crossed over her breast.

"This picture, like many of those of the Venetian school, is simultaneously to represent a portrait and to tell a story," explained the painter, who again had become pale as death.

"And what will you call it?" she asked, "but what is the matter with you, are you ill?"

"I am afraid-" he answered with a consuming look fixed on the beautiful woman in furs, "but let us talk of the picture."

"Yes, let us talk about the picture."

"I imagine the goddess of love as having descended from Mount Olympus for the sake of some mortal man. And always cold in this modern world of ours, she seeks to keep her sublime body warm in a large heavy fur and her feet in the lap of her lover.

sublime - उच्च, उत्कष्ट, भव्य, प्रतापी, महान, लोकोत्तर, परम, चरम

I imagine the favorite of a beautiful despot, who whips her slave, when she is tired of kissing him, and the more she treads him underfoot, the more insanely he loves her. And so I shall call the picture: Venus in Furs."

insanely - पागलपन की हद तक, पागलपन की हद तक

* * * * *

The painter paints slowly, but his passion grows more and more rapidly. I am afraid he will end up by committing suicide. She plays with him and propounds riddles to him which he cannot solve, and he feels his blood congealing in the process, but it amuses her.

propounds - प्रस्तुत करना, विचारार्थ सामने रखना, प्रतिपादित करना

riddles - पहेली, छलनी कर देना, रहस्य, बहुत से छेद करना

amuses - मनोरंजन करना, मन बहलाना

During the sitting she nibbles at candies, and rolls the paper-wrappers into little pellets with which she bombards him.

nibbles - चुट पुट खाना, की तरफ़ आकर्षित होना, टूंगना, कुतरना, छोटा कौर

wrappers - ओढ़ना, आवरण, लपेटने का कागज, ड्रेसिंग गाउन

pellets - गोली, छर्रा, गोली/गुटिका

bombards - गोलाबारी करना, गोलाबारी करना, पर बौछार करना, गोला चलाना

"I am glad you are in such good humor," said the painter, "but your face has lost the expression which I need for my picture."

"The expression which you need for your picture," she replied, smiling. "Wait a moment."

She rose, and dealt me a blow with the whip. The painter looked at her with stupefaction, and a child-like surprise showed on his face, mingled with disgust and admiration.

stupefaction - आश्चर्य, अर्धचेतनावस्था, जड़ता

mingled - घुलना मिलना, घुल मिल जाना, मिलना जुलना

disgust - गुस्सा, घृणा करना, घृणा, जुगुप्सा, नफरतअ, चिढ़ पैदा करना

admiration - तारीफ़, सफत, उपमा

While whipping me, Wanda's face acquired more and more of the cruel, contemptuous character, which so haunts and intoxicates me.

haunts - याद आना, भूत बन कर घूमना, अड्डा, भूत बन कर घूमना

"Is this the expression you need for your picture?" she exclaimed. The painter lowered his look in confusion before the cold ray of her eye.

lowered - छोटा, कम करना, गिरना, घटाना, निम्न, लघु, उतारना, झुकना, गिर्ना

ray - किरण

"It is the expression-" he stammered, "but I can't paint now-"

"What?" said Wanda, scornfully, "perhaps I can help you?"

scornfully - अवज्ञापूर्वक

"Yes-" cried the German, as if taken with madness, "whip me too."

"Oh! With pleasure," she replied, shrugging her shoulders, "but if

shrugging - कंधे उचकाना, कंधे उचकाना, कँधा उचकाना या झाड़ना, स्कंध कंपन

I am to whip you I want to do it in sober earnest."

"Whip me to death," cried the painter.

"Will you let me tie you?" she asked, smiling.

"Yes-" he moaned-

Wanda left the room for a moment, and returned with ropes.

"Well-are you still brave enough to put yourself into the power of Venus in Furs, the beautiful despot, for better or worse?" she began ironically.

"Yes, tie me," the painter replied dully. Wanda tied his hands on his back and drew a rope through his arms and a second one around his body, and fettered him to the cross-bars of the window. Then she rolled back the fur, seized the whip, and stepped in front of him.

dully - निरुत्साहपूर्वक, धुँधले ढंग से, धुँधले ढंग से

The scene had a grim attraction for me, which I cannot describe. I felt my heart beat, when, with a smile, she drew back her arm for the first blow, and the whip hissed through the air. He winced slightly under the blow.

grim - भयानक

Then she let blow after blow rain upon him, with her mouth half-opened and her teeth flashing between her red lips, until he finally seemed to ask for mercy with his piteous, blue eyes. It was indescribable.

piteous - दयनीय, दीन

* * * * *

She is sitting for him now, alone. He is working on her head.

She has posted me in the adjoining room behind a heavy curtain, where I can't be seen, but can see everything.

adjoining - संयुक्त होना, जोड़ देना, से लगा हुआ होना, संयुक्त होना[करना]

What does she intend now?

Is she afraid of him? She has driven him insane enough to be sure, or is she hatching a new torment for me? My knees tremble.

hatching - method of shading

They are talking. He has lowered his voice so that I cannot understand a word, and she replies in the same way. What is the meaning of this? Is there an understanding between them?

I suffer frightful torments; my heart seems about to burst.

He kneels down before her, embraces her, and presses his head against her breast, and she-in her heartlessness-laughs-and now I hear her saying aloud:

heartlessness - निर्दयता

"Ah! You need another application of the whip."

"Woman! Goddess! Are you without a heart-can't you love," exclaimed the German, "don't you even know, what it means to love, to be consumed with desire and passion, can't you even imagine what I suffer? Have you no pity for me?"

"No!" she replied proudly and mockingly, "but I have the whip."

She drew it quickly from the pocket of her fur-coat, and struck him in the face with the handle. He rose, and drew back a couple of paces.

fur-coat - (fur-coat) फर कोट

"Now, are you ready to paint again?" she asked indifferently. He did not reply, but again went to the easel and took up his brush and palette.

easel - चित्रफलक

palette - प्रिय रंग, रंगपट्टिका

The painting is marvellously successful. It is a portrait which as far as the likeness goes couldn't be better, and at the same time it seems to have an ideal quality. The colors glow, are supernatural; almost diabolical, I would call them.

supernatural - अतिप्राकृतिक, अलौकिक शक्ति, लोकातीत/अलौकिक, अलौकिक घटना

The painter has put all his sufferings, his adoration, and all his execration into the picture.

sufferings - पीड़ा, अत्यंत दुखी, कष्ट, दुःख

execration - घृणा, नफ़रत, जुगुप्सा

* * * * *

Now he is painting me; we are alone together for several hours every day. today he suddenly turned to me with his vibrant voice and said:

"You love this woman?"


"I also love her." His eyes were bathed in tears. He remained silent for a while, and continued painting.

"We have a mountain at home in Germany within which she dwells," he murmured to himself. "She is a demon."

* * * * *

The picture is finished. She insisted on paying him for it, munificently, in the manner of queens.

"Oh, you have already paid me," he said, with a tormented smile, refusing her offer.

tormented - सताना, मुसीबत, अभिशाप, यातना, यंत्रणा देना, यंत्रणा, यातना देना

refusing - अग्राह्य करना, अस्वीकार करना, इंकार, तलछट, मना करना

Before he left, he secretly opened his portfolio, and let me look inside. I was startled. Her head looked at me as if out of a mirror and seemed actually to be alive.

portfolio - वर्ग, श्रेणी, विभाग, जानकारी संग्रह, पेटिका, फाइल/पत्राधान

"I shall take it along," he said, "it is mine; she can't take it away from me. I have earned it with my heart's blood."

* * * * *

"I am really rather sorry for the poor painter," she said to me today, "it is absurd to be as virtuous as I am. Don't you think so too?"

I did not dare to reply to her.

"Oh, I forgot that I am talking with a slave; I need some fresh air,

I want to be diverted, I want to forget.

diverted - मनोरंजन करना, दूसरे मार्ग पर ले, फेरना, ध्यान हटा द्ना

"The carriage, quick!"

Her new dress is extravagant: Russian half-boots of violet-blue velvet trimmed with ermine, and a skirt of the same material, decorated with narrow stripes and rosettes of furs. Above it is an appropriate, close-fitting jacket, also richly trimmed and lined with ermine.

rosettes - रिबन क पुष्प, राइज़ोक्टीनिया रोग, गुलाब, रिबन क पुष्प

The headdress is a tall cap of ermine of the style of Catherine the Second, with a small aigrette, held in place by a diamond-agraffe; her red hair falls loose down her back. She ascends on the driver's seat, and holds the reins herself; I take my seat behind. How she lashes on the horses! The carriage flies along like mad.

headdress - a decorative covering or ornament worn on the head

aigrette - मोर्चा

agraffe - a glasp consisting of a hook which fastens onto a ring

ascends - चढना, बढना/चढ़ना, उपर उठना, उपर को जाना

Apparently it is her intention to attract attention today, to make conquests, and she succeeds completely. She is the lioness of the Cascine. People nod to her from carriages; on the footpath people gather in groups to discuss her. She pays no attention to anyone, except now and then acknowledging the greetings of elderly gentlemen with a slight nod.

attract attention - ध्यान आकर्षित करना

conquests - जीत, विजित हृदय व्यक्ति, विजय, विजित हृदय व्यक्ति

lioness - शेरनी

carriages - बच्चा गाड़ी, आचरण, चाल, वाहक, व्यवस्था, प्रबंध, मूल्य

footpath - पगडण्डी, पैदल रास्ता, पगडंडी, पैदलपथ, पैदल रास्ता, फुटपाथ

greetings - अभिवादन, अभिवादन पट्र, बधाई, नमस्कार, शुभकामना, अभिनंदन

Suddenly a young man on a lithe black horse dashes up at full speed. As soon as he sees Wanda, he stops his horse and makes it walk. When he is quite close, he stops entirely and lets her pass. And she too sees him-the lioness, the lion. Their eyes meet. She madly drives past him, but she cannot tear herself free from the magic power of his look, and she turns her head after him.

black horse - काला घोड़ा

dashes - मिश्रण, टक्कर, टकराना, झलक, तेज दौड़, टकर्ना, जोश, धावा

magic power - जादू शक्ति

My heart stops when I see the half-surprised, half-enraptured look with which she devours him, but he is worthy of it.

devours - नष्ट करना, खा जाना, बर्बाद करना, नष्ट करना, खा जाना

worthy - योग्य, ईमानदार, उपयुक्त, लायक, आदरणीय, सुयोग्य, माननीय व्यक्ति

For he is, indeed, a magnificent specimen of man, No, rather, he is a man whose like I have never yet seen among the living. He is in the Belvedere, graven in marble, with the same slender, yet steely musculature, with the same face and the same waving curls. What makes him particularly beautiful is that he is beardless. If his hips were less narrow, one might take him for a woman in disguise.

specimen - नमूना, आदर्श, अजीब आदमी

graven - महत्त्वपूर्ण, महत्वपूर्ण, खोदना, घोर, गंभीर, उत्कीर्ण करना

steely - फ़ौलादी, स्टील के रंग का, लोहे जैसा सख्त, लोहे जैसा रंग

musculature - collection of muscles

The curious expression about the mouth, the lion's lip which slightly discloses the teeth beneath, lends a flashing tinge of cruelty to the beautiful face-

discloses - बताना, दिखाना, प्रकट करना, खोलना, प्रकट करना, ज़ाहिर करना

Apollo flaying Marsyas.

He wears high black boots, closely fitting breeches of white leather, short fur coat of black cloth, of the kind worn by Italian cavalry officers, trimmed with astrakhan and many rich loops; on his black locks is a red fez.

breeches - पेंदा, नालपृष्ठ

cavalry - घुड़सवार सेना, घुड़सवार फ़ौज, रिसाला

astrakhan - अस्त्राख़ान, अस्त्राखान

loops - फंदा, परिपथ, फन्दा, फंदा बनाना, फन्दा बनाना, घुमावदार वक्त

fez - फ़ास

I now understand the masculine Eros, and I marvel at Socrates for having remained virtuous in view of an Alcibiades like this.

Eros - आकर्षण के देवता

marvel - आश्चर्य, चमत्कार, अचंभित होना, अचरज, आश्चर्यजनक व्यक्ति

Socrates - Greek philosopher

* * * * *

I have never seen my lioness so excited. Her cheeks flamed when she left from the carriage at her villa. She hurried upstairs, and with an imperious gesture ordered me to follow.

imperious - उद्धत, दंभपूर्ण

Walking up and down her room with long strides, she began to talk so rapidly, that I was frightened.

"You are to find out who the man in the Cascine was, immediately-

"Oh, what a man! Did you see him? What do you think of him? Tell me."

"The man is beautiful," I replied dully.

"He is so beautiful," she paused, supporting herself on the arm of a chair, "that he has taken my breath away."

"I can understand the impression he has made on you," I replied, my imagination carrying me away in a mad whirl. "I am quite lost in admiration myself, and I can imagine-"

whirl - घुमाव, चक्कर, घूमना, भँवर में बहना, तेज़ी से गुज़रना

"You may imagine," she laughed aloud, "that this man is my lover, and that he will apply the lash to you, and that you will enjoy being punished by him.

"But now go, go."

* * * * *

Before evening fell, I had the desired information.

Wanda was still fully dressed when I returned. She reclined on the ottoman, her face buried in her hands, her hair in a wild tangle, like the red mane of a lioness.

reclined - झुकना

tangle - पुंज

mane - याल, केसर

"What is his name?" she asked, uncanny calm.

"Alexis Papadopolis."

"A Greek, then,"

I nodded.

"He is very young?"

"Scarcely older than you. They say he was educated in Paris, and that he is an atheist. He fought against the Turks in Candia, and is said to have distinguished himself there no less by his race-hatred and cruelty, than by his bravery."

atheist - नास्तिक

hatred - घृणा, घिन, दुश्मनी, नफ़रत

bravery - बहादुरी, वीरता

"All in all, then, a man," she cried with sparkling eyes.

sparkling - उत्कृष्ट, चमकदार, झिलमिलाता हुआ, स्फुलित, झिलमिलाहट, दिलचस्प

"At present he is living in Florence," I continued, "he is said to be tremendously rich-"

"I didn't ask you about that," she interrupted quickly and sharply.

"The man is dangerous. Aren't you afraid of him? I am afraid of him.

Has he a wife?"


"A mistress?"


"What theaters does he attend?"

theaters - युद्ध क्षेत्र, नाटक, शल्य कक्ष, नाट्यशाला, सिनेमा हल, थियेटर

"To-night he will be at the Nicolini Theater, where Virginia Marini and Salvini are acting; they are the greatest living artists in Italy, perhaps in Europe.

Virginia - वर्जीनिया, (virginium) वर्जीनिया

"See that you get a box-and be quick about it!" she commanded.

"But, mistress-"

"Do you want a taste of the whip?"

* * * * *

"You can wait down in the lobby," she said when I had placed the opera-glasses and the programme on the edge of her box and adjusted the footstool.

lobby - प्रतीक्षा-कक्ष

I am standing there and had to lean against the wall for support so as not to fall down with envy and rage-no, rage isn't the right word; it was a mortal fear.

lean against - खड़े होकर

envy - ईर्ष्या

mortal fear - मोर्टल डर

I saw her in her box dressed in blue moire, with a huge ermine cloak about her bare shoulders; he sat opposite. I saw them devour each other with their eyes. For both of them the stage, Goldoni's Pamela, Salvini, Marini, the public, even the entire world, were non-existant to-night. And I-what was I at that moment?-

moire - लहरियादार रेशम, लहरियादार छींट वाला

devour - नष्ट करना, खा जाना, बर्बाद करना, नष्ट करना, खा जाना

* * * * *

today she is attending the ball at the Greek ambassador's. Does she know, that she will meet him there?

ambassador - दूत, राजदूत